Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,240 --> 00:00:06,100
I come from the net, through systems,
peoples, and cities, to this place.
2
00:00:06,860 --> 00:00:07,860
Mainframe.
3
00:00:08,300 --> 00:00:09,480
My format?
4
00:00:09,720 --> 00:00:12,400
Guardian. To mend and defend.
5
00:00:12,680 --> 00:00:16,940
To defend my newfound friends, their
hopes and dreams.
6
00:00:17,220 --> 00:00:19,720
To defend them from their enemies.
7
00:00:46,890 --> 00:00:51,270
They say the user lives outside the net
and inputs games for pleasure.
8
00:00:51,990 --> 00:00:56,410
No one knows for sure, but I intend to
find out.
9
00:00:57,170 --> 00:00:58,170
Reboot!
10
00:02:09,520 --> 00:02:11,860
It's opening nibbles.
11
00:02:12,140 --> 00:02:15,160
My path to the supercomputer.
12
00:02:15,920 --> 00:02:18,880
More work. More servants.
13
00:02:19,480 --> 00:02:20,880
More power.
14
00:02:22,220 --> 00:02:23,620
You wish.
15
00:02:23,920 --> 00:02:26,760
What? Get him! It's off!
16
00:02:27,220 --> 00:02:28,220
Stop him!
17
00:02:32,160 --> 00:02:37,300
He'll erase if he gets within ten bits
of that magnet.
18
00:02:39,560 --> 00:02:40,560
Thank you
19
00:03:59,720 --> 00:04:00,720
Later.
20
00:04:09,520 --> 00:04:11,220
Okay, boss. Delivery time.
21
00:04:13,340 --> 00:04:14,340
Bob!
22
00:04:17,660 --> 00:04:19,320
Major coolness out there, Bob.
23
00:04:19,820 --> 00:04:22,040
I heard you royally kicked Megabyte's
bitmap.
24
00:04:22,260 --> 00:04:23,440
Think there'll be a game soon?
25
00:04:23,660 --> 00:04:26,940
Think I could go in the game with you,
huh? I could be your co -pilot or your
26
00:04:26,940 --> 00:04:28,620
deputy or... Uh, Enzo?
27
00:04:28,940 --> 00:04:32,440
Yeah, don't... It's not good for
business when you sit on the customers.
28
00:04:32,780 --> 00:04:34,500
Oh, sorry. Here, Bob.
29
00:04:35,400 --> 00:04:37,120
Table for two, sir?
30
00:04:37,840 --> 00:04:39,280
Yes, Cecil, please.
31
00:04:40,000 --> 00:04:41,540
That's Cecil.
32
00:05:02,830 --> 00:05:04,630
Wait at the bar. Wait at the bar.
33
00:05:06,030 --> 00:05:07,130
Care to join me, Bob?
34
00:05:07,650 --> 00:05:09,190
Uh, sure. Thanks, Dot.
35
00:05:17,070 --> 00:05:18,070
Somebody move my stool.
36
00:05:20,530 --> 00:05:22,010
Cecil, a drink for Bob.
37
00:05:22,370 --> 00:05:23,650
Of course, ma 'am.
38
00:05:39,120 --> 00:05:39,959
That's Diner.
39
00:05:39,960 --> 00:05:41,300
Fastest food in mainframe.
40
00:05:42,160 --> 00:05:43,160
This is true.
41
00:05:44,640 --> 00:05:46,360
Oh, cool. What's this?
42
00:05:46,780 --> 00:05:47,780
A magnet.
43
00:05:49,060 --> 00:05:50,060
Magnet!
44
00:05:50,540 --> 00:05:52,420
It's okay. It's shielded.
45
00:05:52,980 --> 00:05:53,980
Oh.
46
00:05:55,240 --> 00:06:02,180
You better get that to old man Pearson's
data dump down in sector 1001.
47
00:06:02,540 --> 00:06:03,740
I will. Thanks.
48
00:06:06,020 --> 00:06:08,100
Go ahead, Enzo. Give Glitch a try.
49
00:06:08,650 --> 00:06:09,650
Really?
50
00:06:10,310 --> 00:06:11,310
Alphanumeric!
51
00:06:13,830 --> 00:06:16,310
Glitch? Uh, hammer!
52
00:06:19,950 --> 00:06:20,950
Flashlight!
53
00:06:23,910 --> 00:06:26,010
Uh, jackhammer!
54
00:06:45,740 --> 00:06:46,740
I don't know.
55
00:06:48,180 --> 00:06:53,140
What have I done?
56
00:06:53,540 --> 00:06:54,539
Poor Dot.
57
00:06:54,540 --> 00:06:58,760
Erased by her own brother in the prime
of her input -output. She's too young to
58
00:06:58,760 --> 00:07:02,180
end file, too young to quit without
saving. It's all my fault. If only I...
59
00:07:02,180 --> 00:07:04,180
We'll get her help, Enzo. Don't panic.
60
00:07:06,420 --> 00:07:08,700
Doesn't anyone here know how to reverse
a magnetic eraser?
61
00:07:10,700 --> 00:07:12,300
No, but Fong would.
62
00:07:23,280 --> 00:07:26,660
Fong don't need help now, as in not
later?
63
00:07:32,180 --> 00:07:34,080
Concentration is important.
64
00:07:39,780 --> 00:07:40,780
Ah,
65
00:07:43,640 --> 00:07:46,580
you have good backspin, my son.
66
00:07:49,740 --> 00:07:51,640
You're telling me...
67
00:07:58,480 --> 00:08:03,660
Now that you have whomped me at my
favorite game, you have proven yourself
68
00:08:03,660 --> 00:08:07,580
worthy of my vast knowledge and endless
wisdom.
69
00:08:08,560 --> 00:08:09,880
What was the question?
70
00:08:10,260 --> 00:08:14,860
I told you, it's Dot! She's been
partially erased by a magnet, and they
71
00:08:14,860 --> 00:08:16,120
would know how to return her to normal.
72
00:08:16,560 --> 00:08:19,540
Hmm, magnetic erasure, huh?
73
00:08:19,920 --> 00:08:24,760
The source code accelerates an unstable
file fragmentation, leading to a
74
00:08:24,760 --> 00:08:25,760
complete delete.
75
00:08:26,280 --> 00:08:30,400
Whoa, you lost me, Fong. Can you repeat
that? In plain DOS?
76
00:08:30,720 --> 00:08:35,700
Probably not. But I can tell you that
Dot needs to access some really, really,
77
00:08:35,780 --> 00:08:37,520
really slow food.
78
00:08:37,740 --> 00:08:42,380
It will decelerate her accelerated
condition and return her to normal.
79
00:08:44,820 --> 00:08:46,820
Well, what are you waiting for?
80
00:08:47,230 --> 00:08:51,630
Any shock or sudden movement could
completely destabilize her. Hurry! You
81
00:08:51,630 --> 00:08:52,750
have a second, you know!
82
00:08:54,230 --> 00:08:57,670
And he knew a place that serves this
kind of slow food.
83
00:08:58,210 --> 00:08:59,530
Owls wait and eat.
84
00:08:59,890 --> 00:09:01,050
Level 31.
85
00:09:02,010 --> 00:09:03,270
Level 31?
86
00:09:03,590 --> 00:09:04,650
No way!
87
00:09:05,850 --> 00:09:07,830
Level 3031?
88
00:09:08,710 --> 00:09:10,910
You don't can't go there.
89
00:09:11,110 --> 00:09:12,650
It's too dangerous.
90
00:09:14,760 --> 00:09:16,800
Shh, not to worry. I've got this all
figured out.
91
00:09:17,680 --> 00:09:21,900
Bob, it's my problem too.
92
00:09:23,380 --> 00:09:25,940
Use the window to call.
93
00:09:27,160 --> 00:09:29,100
Not another word.
94
00:09:29,460 --> 00:09:31,780
You do the relaxing, I'll do the saving,
okay?
95
00:09:33,100 --> 00:09:34,760
Man, she's really out of it.
96
00:09:35,280 --> 00:09:38,480
Oh, can I go with you? Level 31? Can I,
can I, can I?
97
00:09:39,060 --> 00:09:41,600
I'm counting on you here, and so is your
sister.
98
00:09:41,940 --> 00:09:43,840
Hang in there, Dot. Bob's on the job.
99
00:10:01,200 --> 00:10:02,200
Tough room.
100
00:10:06,580 --> 00:10:07,580
Hello?
101
00:10:09,040 --> 00:10:11,900
May I take your order?
102
00:10:12,240 --> 00:10:15,180
This is an emergency. I need slow food
to go fast.
103
00:10:15,740 --> 00:10:17,140
Ha, ha, ha.
104
00:10:17,360 --> 00:10:19,080
That's a good one.
105
00:10:19,360 --> 00:10:21,240
Hear that, Al?
106
00:10:21,780 --> 00:10:26,160
What? Slow food doesn't go fast.
107
00:10:26,700 --> 00:10:28,640
That's why it's slow.
108
00:10:31,280 --> 00:10:35,500
If you want to order some food, take a
number.
109
00:10:41,060 --> 00:10:44,840
4 ,096. Must be the lunch crowd.
110
00:10:45,340 --> 00:10:49,700
Now serving number three.
111
00:10:56,740 --> 00:10:59,800
I have a function for you, Pat.
112
00:11:00,200 --> 00:11:01,200
and Slash.
113
00:11:01,520 --> 00:11:06,260
Are you proud to announce that I am
Hack? And I am Slash. He is Slash. I am
114
00:11:06,260 --> 00:11:09,480
Slash. Hack and Slash, get it right.
115
00:11:11,140 --> 00:11:16,820
Let's not waste memory on unimportant
details. I need that magnet. I want you
116
00:11:16,820 --> 00:11:18,560
search and retrieve Bob.
117
00:11:19,620 --> 00:11:20,620
Bob?
118
00:11:21,180 --> 00:11:22,620
I don't like that.
119
00:11:22,860 --> 00:11:23,860
No problem.
120
00:11:33,040 --> 00:11:36,020
What's the deal with Seven? Why is
everybody afraid of him?
121
00:11:36,420 --> 00:11:38,120
Because Seven ain't mine!
122
00:11:43,520 --> 00:11:45,960
Can't you process my food any faster?
123
00:11:46,660 --> 00:11:50,440
Look, pal, I gotta feed this whole room.
124
00:11:50,800 --> 00:11:57,780
I got a partner on my back for this big
takeout order. And Al back there only
125
00:11:57,780 --> 00:12:00,240
runs at three deckers.
126
00:12:00,900 --> 00:12:01,900
What?
127
00:12:02,380 --> 00:12:06,800
You gotta wait online like everyone
else, okay?
128
00:12:12,940 --> 00:12:14,040
Help me, please!
129
00:12:14,400 --> 00:12:16,560
I need your food on a matter of life and
death!
130
00:12:17,820 --> 00:12:18,900
Zip off, punk!
131
00:12:19,100 --> 00:12:21,200
I've been waiting for this since I was
four!
132
00:12:25,300 --> 00:12:28,060
Oh, what are you doing here?
133
00:12:28,330 --> 00:12:30,730
We already paid, Megabyte.
134
00:12:30,970 --> 00:12:33,190
Don't smash up the place again.
135
00:12:34,170 --> 00:12:37,570
Everyone, I'm looking for a dear friend.
136
00:12:38,390 --> 00:12:39,830
See him later.
137
00:12:41,050 --> 00:12:42,110
Care to train?
138
00:12:42,670 --> 00:12:43,670
Uh, what?
139
00:12:43,870 --> 00:12:46,170
You give me food, I'll get rid of your
friend.
140
00:12:46,610 --> 00:12:49,970
What? Uh, sure, you got a deal.
141
00:12:52,150 --> 00:12:53,850
Here I am, Megabyte.
142
00:13:00,810 --> 00:13:02,390
You have to catch me first.
143
00:13:04,030 --> 00:13:06,090
I was going to say that.
144
00:13:47,200 --> 00:13:49,640
You weren't going to catch me before the
game was.
145
00:13:51,100 --> 00:13:52,100
Oh, yeah?
146
00:13:52,280 --> 00:13:53,280
Why not?
147
00:13:53,460 --> 00:13:54,460
Yeah, why not?
148
00:13:56,300 --> 00:13:57,380
Because you stopped.
149
00:13:58,180 --> 00:13:59,180
Magic cover!
150
00:14:10,960 --> 00:14:12,700
They're not going to make it.
151
00:14:15,720 --> 00:14:18,560
Clean up crew level one.
152
00:14:29,940 --> 00:14:30,940
Reboot!
153
00:14:33,000 --> 00:14:34,540
I know this game.
154
00:14:34,740 --> 00:14:35,800
Looks like Castle Z.
155
00:14:36,160 --> 00:14:37,160
Die!
156
00:14:46,250 --> 00:14:50,510
coming. She needs this food. If the
White Knight grabs Dot in her condition,
157
00:14:50,510 --> 00:14:51,510
could really be in distress.
158
00:15:20,780 --> 00:15:21,920
Access your own dragon!
159
00:15:31,740 --> 00:15:32,740
Yeah!
160
00:15:41,340 --> 00:15:43,400
Major problems at six o 'clock?
161
00:15:43,780 --> 00:15:44,780
What?
162
00:15:45,120 --> 00:15:46,540
Who's in there anyway?
163
00:15:47,080 --> 00:15:48,620
It's just me.
164
00:15:49,390 --> 00:15:52,510
And Al's working on the fire breathing
part.
165
00:15:52,890 --> 00:15:53,890
What?
166
00:15:54,710 --> 00:15:55,710
Great.
167
00:16:13,710 --> 00:16:17,470
Get with the program. If we don't stop
that white knight, we're all history.
168
00:16:18,220 --> 00:16:20,160
Okay, here goes.
169
00:16:36,820 --> 00:16:43,580
Nice belching. I think Al's getting the
170
00:16:43,580 --> 00:16:44,880
hang of the furnace.
171
00:16:45,380 --> 00:16:46,380
What?
172
00:17:05,130 --> 00:17:07,550
keeping the White Knight busy while I
access the damsel.
173
00:17:08,010 --> 00:17:09,250
You got it, Bob.
174
00:17:11,349 --> 00:17:12,670
Glitch. B, S, and P.
175
00:17:16,369 --> 00:17:17,369
Help!
176
00:17:23,869 --> 00:17:25,930
Don't bother to get up. I'm just passing
through.
177
00:18:01,450 --> 00:18:03,270
You really should lie down!
178
00:18:03,470 --> 00:18:04,550
You look terrible!
179
00:18:45,040 --> 00:18:46,200
Help! Help!
180
00:18:47,660 --> 00:18:48,780
I'm coming, Dot!
181
00:18:59,580 --> 00:19:01,380
Bob! Enzo!
182
00:19:01,640 --> 00:19:03,340
Am I glad to see you.
183
00:19:03,700 --> 00:19:06,320
You've got to help me delete these
stupid clothes.
184
00:19:06,540 --> 00:19:07,800
It's mega embarrassing.
185
00:19:08,650 --> 00:19:11,950
I wanted to reboot into a knight like
you, not a damsel in this dress.
186
00:19:12,430 --> 00:19:13,570
That color is you.
187
00:19:13,850 --> 00:19:15,970
Hey, why haven't you bowled me over yet?
188
00:19:21,330 --> 00:19:23,410
Where's Dot? I'm supposed to be saving
her, remember?
189
00:19:26,190 --> 00:19:27,190
She's right there, Bob.
190
00:19:27,970 --> 00:19:29,990
Dot, you're... you're better.
191
00:19:30,630 --> 00:19:31,730
Not for long!
192
00:19:38,830 --> 00:19:39,930
Oh, right. I'm coming!
193
00:19:45,590 --> 00:19:52,570
I don't think... The
194
00:19:52,570 --> 00:19:53,590
icon! Hit icon!
195
00:20:26,970 --> 00:20:27,970
Hey,
196
00:20:29,970 --> 00:20:32,170
all right, Enzo. Nice shot.
197
00:20:32,650 --> 00:20:33,650
Good job.
198
00:20:33,870 --> 00:20:34,870
You mean it?
199
00:20:35,090 --> 00:20:38,590
Yeah. All right, I give up. How did you
get back to normal?
200
00:20:38,890 --> 00:20:40,750
I was trying to tell you before.
201
00:20:40,950 --> 00:20:45,330
Al and I are partners in his business. I
just vid -windowed for a delivery.
202
00:20:45,850 --> 00:20:46,850
You and Al?
203
00:20:47,530 --> 00:20:52,810
So much for me being Mr. Save the Day.
Care for some slightly used food?
204
00:20:53,190 --> 00:20:55,170
No, but thanks for the thought.
205
00:20:55,510 --> 00:20:56,510
Bob!
206
00:20:56,630 --> 00:21:02,390
It was quite difficult and time
-consuming to process that magnet, Bob.
207
00:21:02,790 --> 00:21:05,130
I think I'd like it returned.
208
00:21:05,730 --> 00:21:08,530
And the sooner, the better.
209
00:21:08,890 --> 00:21:11,710
Hey, no need to be so dramatic, MB.
210
00:21:12,510 --> 00:21:13,630
Glitch. Tons.
211
00:21:13,930 --> 00:21:16,050
I was just gonna toss it anyway.
212
00:21:16,370 --> 00:21:17,560
Here. Catch.
213
00:21:21,220 --> 00:21:21,700
You
214
00:21:21,700 --> 00:21:28,620
know, at
215
00:21:28,620 --> 00:21:32,020
times like this, I feel extremely close
to you. You know, I was going to say the
216
00:21:32,020 --> 00:21:35,700
same thing. And there's something I
should tell you before we hit rock
217
00:21:35,800 --> 00:21:37,980
What? Oh, it's too late.
218
00:21:41,360 --> 00:21:42,980
You're not even close to Al.
219
00:21:43,640 --> 00:21:45,360
No, not even.
220
00:21:47,520 --> 00:21:50,780
Speaking of which, Doc, is there
anything in mainframe you don't own?
221
00:21:51,380 --> 00:21:53,400
Maybe. Who wants to know?
15210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.