Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,920 --> 00:01:07,860
With the joyous holiday number 11
rapidly approaching, the merchants of
2
00:01:07,860 --> 00:01:10,860
would like to remind you to do your
number 11 shopping early.
3
00:01:11,500 --> 00:01:15,300
And from the staff and management of
Perma 1, we offer this sincere holiday
4
00:01:15,300 --> 00:01:16,300
message.
5
00:01:16,420 --> 00:01:19,860
M1 -64 -44 -Z13.
6
00:01:20,540 --> 00:01:21,540
Thank you.
7
00:01:27,880 --> 00:01:29,380
Lovely rendition, guys.
8
00:01:30,720 --> 00:01:31,720
Lovely.
9
00:01:33,770 --> 00:01:35,330
I don't have all the answers, Cliff.
10
00:01:36,110 --> 00:01:37,570
I'm not the head. I'm his assistant.
11
00:01:37,770 --> 00:01:42,290
I work hard. I make mistakes. I'm sorry.
And, Cliff, happy number 11.
12
00:01:42,610 --> 00:01:43,610
Right.
13
00:01:44,050 --> 00:01:48,050
Duke, how many times do I have to tell
you, don't put the packages on the
14
00:01:48,050 --> 00:01:49,050
equipment?
15
00:01:49,630 --> 00:01:52,990
I am grateful. Just keep them off the
equipment.
16
00:01:55,450 --> 00:01:56,450
Oh, poor.
17
00:01:56,590 --> 00:01:59,910
Did Interface give you my message this
morning? I don't know. I've been doing
18
00:01:59,910 --> 00:02:00,910
number 11 shopping.
19
00:02:01,360 --> 00:02:02,560
What do you think Ficus would like?
20
00:02:03,000 --> 00:02:05,900
Why don't you do what I do when I'm
stuck for a present? Give him a plant.
21
00:02:06,280 --> 00:02:10,300
Ficus is a plant. So they'll move into a
nice little greenhouse and be very
22
00:02:10,300 --> 00:02:11,300
happy together.
23
00:02:11,460 --> 00:02:13,160
I'll think about it. What was your
message?
24
00:02:13,400 --> 00:02:17,760
I want you to stick around Perma One
today. I just may have something for
25
00:02:18,020 --> 00:02:18,899
Oh?
26
00:02:18,900 --> 00:02:20,800
Is it something besides a garbage run?
27
00:02:21,020 --> 00:02:22,860
Oh, maybe something, maybe nothing.
28
00:02:24,120 --> 00:02:27,680
Palindrome? Oh, I just mentioned to the
head you might be interested in having
29
00:02:27,680 --> 00:02:31,900
some action. Today just might be your
lucky day. Hey, I really appreciate
30
00:02:31,960 --> 00:02:35,500
palindrome. Holiday number 11 just
brings out the sweetness in me.
31
00:02:36,620 --> 00:02:38,160
Duke, stay away from my desk.
32
00:02:38,580 --> 00:02:39,720
Oh, for me?
33
00:02:40,220 --> 00:02:43,480
Thank you, thank you, Duke. That'll be
all. Thank you.
34
00:02:45,060 --> 00:02:46,900
Now I've got to get him something.
35
00:02:47,300 --> 00:02:48,780
Oh, come in, come in. Come in.
36
00:02:49,500 --> 00:02:50,500
Estro, Walker.
37
00:02:50,560 --> 00:02:51,560
Quark. Quark.
38
00:02:58,700 --> 00:03:03,960
Commander Walker, as this is the joyous
season of number 11, I am sending you
39
00:03:03,960 --> 00:03:06,140
home to your new life mate.
40
00:03:06,580 --> 00:03:11,480
I'm sorry I had to interrupt your
wedding night for the two -year mission
41
00:03:11,480 --> 00:03:12,640
which you have just returned.
42
00:03:12,860 --> 00:03:15,200
I do hope your bride understands.
43
00:03:17,300 --> 00:03:20,740
Is my assignment as good as that? Next
to yours, that one's hardly worth
44
00:03:20,740 --> 00:03:26,500
mentioning. Commander Estro, you will
take command of the new UGSS -10.
45
00:03:27,180 --> 00:03:31,300
The most modern and powerful starship in
the history of the galaxy.
46
00:03:33,320 --> 00:03:34,600
Even better than that?
47
00:03:34,800 --> 00:03:40,260
Quark, when I say I have something for
you, I mean something. And, Quark, you
48
00:03:40,260 --> 00:03:43,860
will be the subject of my latest
experiment.
49
00:03:44,440 --> 00:03:48,000
Experiment? The galaxy ad infinitum.
50
00:03:48,700 --> 00:03:50,700
Did I tell you I had something?
51
00:03:51,100 --> 00:03:54,060
Experiment? I don't want to be an
experiment.
52
00:03:54,420 --> 00:03:56,320
Quark, you don't like anything.
53
00:03:56,680 --> 00:03:57,840
I've been in the heads experiments.
54
00:03:58,160 --> 00:04:01,180
I don't want to spend another month
testing the gravitational properties of
55
00:04:01,180 --> 00:04:04,700
wheat. I worked my tail off getting you
this assignment. This is gratitude?
56
00:04:05,100 --> 00:04:08,360
What about Peterson? That intergalactic
champion? Before he was in the heads
57
00:04:08,360 --> 00:04:09,740
experiment, he was a heavyweight.
58
00:04:10,020 --> 00:04:15,320
Now, he's a paperweight. You don't trust
me, do you, Quark? After all we've been
59
00:04:15,320 --> 00:04:17,140
through, frankly, I'm hurt.
60
00:04:17,579 --> 00:04:19,600
Palindrome, what is the experiment?
61
00:04:20,040 --> 00:04:23,700
You'll leave in two days. Everything
will be explained before blast -off.
62
00:04:24,810 --> 00:04:27,990
Are you sure I'm going to like this? Or
my middle name isn't Hubert.
63
00:04:30,070 --> 00:04:31,350
Your middle name is Bob.
64
00:04:36,110 --> 00:04:38,150
Hi there, and this is Dr.
65
00:04:38,450 --> 00:04:43,050
Cheryl Evans, head of all computer
development for the United Galaxies. Dr.
66
00:04:43,230 --> 00:04:45,310
Evans is the leading computer scientist
in our field.
67
00:04:45,750 --> 00:04:47,770
This is Vanessa, 38.
68
00:04:49,400 --> 00:04:52,800
2436. The most advanced computer of its
kind in the entire galaxy.
69
00:04:53,040 --> 00:04:54,640
More advanced than the ATR 240?
70
00:04:55,040 --> 00:04:56,740
There's nothing this computer cannot do.
71
00:04:57,320 --> 00:05:01,600
Commander Quark, this experiment will
prove conclusively that you and your
72
00:05:01,600 --> 00:05:02,600
are obsolete.
73
00:05:02,740 --> 00:05:04,840
Does this mean you won't need me
anymore?
74
00:05:05,500 --> 00:05:09,060
Of course we'll need you. I built you
with my own hands, didn't I?
75
00:05:09,380 --> 00:05:10,860
Vanessa is so talented.
76
00:05:11,300 --> 00:05:13,200
I'm just a bunch of spare parts.
77
00:05:13,820 --> 00:05:16,040
Andy. I don't want your pity.
78
00:05:16,260 --> 00:05:17,320
Good, then let's get on with this.
79
00:05:17,580 --> 00:05:22,020
But I'll take whatever I can get. Hey,
hey, Palindrome takes care of his
80
00:05:22,060 --> 00:05:24,340
Now, you're all going to love Vanessa.
Now, listen.
81
00:05:24,660 --> 00:05:29,560
Vanessa, how much is 11 to the 212th
divided by the sum of the crew's
82
00:05:29,560 --> 00:05:30,820
multiplied by 9?
83
00:05:31,360 --> 00:05:36,780
7. I was going to say 7. Vanessa, which
one of us is real and which one of us is
84
00:05:36,780 --> 00:05:39,740
the clone? The pretty one is the clone.
I am not.
85
00:05:40,300 --> 00:05:45,240
Vanessa, if a tree falls in the forest
and no one hears or sees it fall, did
86
00:05:45,240 --> 00:05:49,440
tree in fact fall? What kind of question
is that? The answer is yes. Very
87
00:05:49,440 --> 00:05:50,399
impressive, Doctor.
88
00:05:50,400 --> 00:05:51,960
I was going to say yes.
89
00:05:52,400 --> 00:05:56,020
Didn't I tell you? She is infallible.
Wait just a minute. Vanessa.
90
00:05:56,810 --> 00:06:00,630
This is Adam Quark, commander of this
ship. I know all about you, Quark.
91
00:06:00,750 --> 00:06:04,730
Vanessa, do you in fact believe in me?
What are you doing, Quark? Proposing to
92
00:06:04,730 --> 00:06:07,570
computer? Vanessa will control every
aspect of this ship, right?
93
00:06:07,790 --> 00:06:11,530
Right. Then our lives are in her hands.
I'd like to know if she believes in us.
94
00:06:11,710 --> 00:06:15,030
No, commander, I don't. You don't
believe in us? I do not.
95
00:06:15,590 --> 00:06:16,850
Humans make errors.
96
00:06:17,410 --> 00:06:19,270
Well, Quark, good luck. See you around.
97
00:06:20,310 --> 00:06:23,590
Palindrome, you're sending me on a test
flight with a computer that controls my
98
00:06:23,590 --> 00:06:25,150
ship and it doesn't even believe in me.
99
00:06:25,530 --> 00:06:28,850
How do I turn it off? Commander Quark,
you don't.
100
00:06:29,130 --> 00:06:31,550
Have a nice time, Quark. Happy number
11.
101
00:06:31,910 --> 00:06:32,910
Goodbye, Vanessa.
102
00:06:33,250 --> 00:06:34,290
Make me proud.
103
00:06:35,090 --> 00:06:36,990
Don't worry, Cheryl. I will.
104
00:06:37,310 --> 00:06:38,390
I don't believe this.
105
00:06:38,650 --> 00:06:39,650
Believe it, Quark.
106
00:06:41,330 --> 00:06:42,330
Star note.
107
00:06:42,750 --> 00:06:46,870
I hate to admit it, but Vanessa has
performed brilliantly.
108
00:06:47,490 --> 00:06:48,950
The crew loves her.
109
00:06:49,490 --> 00:06:54,470
So far, I have been able to conceal my
misgivings, even from Ficus.
110
00:06:55,120 --> 00:06:58,400
Commander, from your stance and bearing,
I detect in you some unresolved matter
111
00:06:58,400 --> 00:07:01,540
that is causing confusion, tenseness,
general uncertainty.
112
00:07:02,160 --> 00:07:03,720
Ficus, why do you say things like that?
113
00:07:04,100 --> 00:07:08,040
Sir? I mean, just out of the blue, to
say things like that.
114
00:07:08,300 --> 00:07:09,920
Out of the blue? What blue?
115
00:07:10,920 --> 00:07:11,920
Forget it.
116
00:07:12,460 --> 00:07:17,460
Ficus, the commander doesn't like me. It
bothers him that I place no faith in
117
00:07:17,460 --> 00:07:18,460
human decisions.
118
00:07:18,600 --> 00:07:19,600
That's correct, Vanessa.
119
00:07:20,250 --> 00:07:21,830
Humans do make errors, Commander.
120
00:07:22,110 --> 00:07:26,570
Ah, there is intelligent life on this
ship. Yes, but humans have feelings, and
121
00:07:26,570 --> 00:07:28,910
feelings play an important part in
decision -making.
122
00:07:30,470 --> 00:07:33,210
True, Commander, but human feelings are
not reliable.
123
00:07:33,430 --> 00:07:35,110
That's why you animals make mistakes.
124
00:07:35,390 --> 00:07:38,950
Yes, Ficus, we animals do make mistakes,
but mistakes help people to learn.
125
00:07:39,170 --> 00:07:42,630
In other words, Commander, you animals
need to fail before you succeed.
126
00:07:43,240 --> 00:07:45,940
there would be no reason for failure in
a purely logical world.
127
00:07:46,160 --> 00:07:50,080
That's true, Ficus, but what you are
failing to take into account is that
128
00:07:50,080 --> 00:07:51,780
isn't always the sensible thing.
129
00:07:56,700 --> 00:07:58,940
Don't you see the possibilities,
Palindrome?
130
00:07:59,360 --> 00:08:02,600
With Vanessa, we can completely
eliminate the human factor.
131
00:08:03,060 --> 00:08:04,540
We can use her for everything.
132
00:08:05,260 --> 00:08:09,040
To cook, to clean, even to breed our
children.
133
00:08:09,500 --> 00:08:12,440
Why don't we just stop at cooking and
cleaning? I'd really rather breed my own
134
00:08:12,440 --> 00:08:14,720
children. You're just being a mental
palindrome.
135
00:08:15,020 --> 00:08:17,900
I've been accused of a lot of things
before, but never of that.
136
00:08:18,640 --> 00:08:19,860
Vanessa's the ultimate computer.
137
00:08:20,820 --> 00:08:23,120
I just hope your friend Quark doesn't
get in her way.
138
00:08:23,780 --> 00:08:25,940
Vanessa might have to deal with him.
139
00:08:26,160 --> 00:08:28,100
Deal with him? What would she do, blow a
fuse?
140
00:08:29,100 --> 00:08:31,120
Vanessa's capabilities are endless,
palindrome.
141
00:08:31,360 --> 00:08:33,980
Well, it isn't as if she could actually
destroy him or anything.
142
00:08:38,120 --> 00:08:40,600
Dr. Evans, this is where you're supposed
to nod in agreement.
143
00:08:41,039 --> 00:08:43,440
And this has been programmed for
success, palindrome.
144
00:08:44,140 --> 00:08:45,140
At any price.
145
00:08:45,420 --> 00:08:49,400
Oh, boy, and this was my number 11
present at Cork. I should have just
146
00:08:49,400 --> 00:08:50,680
a plant like last year.
147
00:08:52,480 --> 00:08:53,480
Get me the head.
148
00:08:57,280 --> 00:08:58,860
Commander, I'm picking up an alien
craft.
149
00:09:00,160 --> 00:09:02,620
It appears to be traveling towards us at
alarming speed.
150
00:09:02,840 --> 00:09:04,960
It's heading right at us. That party's
over.
151
00:09:05,380 --> 00:09:06,380
Identification.
152
00:09:06,520 --> 00:09:10,280
Cruiser class. Definitely a warship. The
Gorgons, sir. The Gorgons?
153
00:09:10,620 --> 00:09:13,720
I hate the Gorgons. I joined up just for
a chance to fight it, Commander.
154
00:09:14,080 --> 00:09:16,140
We're on a collision course, Commander.
What should we do?
155
00:09:16,400 --> 00:09:17,400
Bring it up on the telescreen.
156
00:09:18,080 --> 00:09:20,920
You pick it up electronically, but we
cannot make visual contact.
157
00:09:21,180 --> 00:09:21,879
That's right.
158
00:09:21,880 --> 00:09:24,920
Well, where is it? We seem to be heading
straight into some kind of invisible
159
00:09:24,920 --> 00:09:26,420
force. Bettys? Yes?
160
00:09:26,700 --> 00:09:29,520
Stay on this course. If we turn, the
Gorgons will sense our weakness.
161
00:09:29,800 --> 00:09:32,980
A two -year -old could sense our
weakness. I can handle this, Commander.
162
00:09:33,300 --> 00:09:35,500
You listen to the Commander. You listen
good. You got that.
163
00:09:35,740 --> 00:09:38,180
Andy, you want me to handle this.
164
00:09:38,380 --> 00:09:42,420
Vanessa, this is my family. We live and
work together every day.
165
00:09:42,700 --> 00:09:46,020
I want you to know I am willing to turn
on them.
166
00:09:47,140 --> 00:09:48,140
Maintain the course.
167
00:09:48,180 --> 00:09:50,980
But, Commander, I must point out that if
we maintain this course, we're certain
168
00:09:50,980 --> 00:09:51,739
to crash.
169
00:09:51,740 --> 00:09:55,060
Ficus, I'll get the orders here.
Commander, maybe Vanessa should handle
170
00:09:55,080 --> 00:09:56,080
huh? Gene.
171
00:09:56,360 --> 00:10:00,560
Might not be a bad idea. My money's on
Vanessa. What do you think, Ficus? Me or
172
00:10:00,560 --> 00:10:01,099
the machine?
173
00:10:01,100 --> 00:10:02,740
I find your question ludicrous,
Commander.
174
00:10:03,340 --> 00:10:04,580
The machine, of course.
175
00:10:04,860 --> 00:10:05,980
We've got a majority.
176
00:10:06,360 --> 00:10:09,780
Bettys? Yes? Drop all shields. Ficus,
shut down thrust systems.
177
00:10:10,280 --> 00:10:13,900
Commander, for your own good, I'm
declaring you unfit for duty. I'm taking
178
00:10:13,900 --> 00:10:14,900
command of this ship.
179
00:10:15,280 --> 00:10:17,500
Go away. I'm dead serious, sir.
180
00:10:17,720 --> 00:10:20,680
Ficus, arrest Gene. He can't arrest me.
I'm arresting you.
181
00:10:20,920 --> 00:10:22,040
Somebody arrest somebody.
182
00:10:22,620 --> 00:10:24,120
Commander, six seconds to impact.
183
00:10:24,460 --> 00:10:25,920
I'd like you to announce my retirement.
184
00:10:26,160 --> 00:10:27,920
Here they are. We're going to crash.
185
00:10:31,640 --> 00:10:35,060
Fascinating. The Gorgon ship disappeared
as though it had never existed.
186
00:10:35,360 --> 00:10:36,360
Very good, Ficus.
187
00:10:37,280 --> 00:10:38,219
Right, Vanessa?
188
00:10:38,220 --> 00:10:39,720
You're not as dumb as I thought.
189
00:10:40,000 --> 00:10:40,799
Thank you.
190
00:10:40,800 --> 00:10:41,920
Hey, what's going on?
191
00:10:42,520 --> 00:10:44,020
There never was any Gorgon ship.
192
00:10:44,380 --> 00:10:47,860
The whole attack was programmed and fed
into our computers by Vanessa in order
193
00:10:47,860 --> 00:10:49,980
to prove her superior to me. How did she
know?
194
00:10:50,660 --> 00:10:51,660
Human instinct.
195
00:10:52,160 --> 00:10:53,280
Adam, I'm sorry.
196
00:10:55,080 --> 00:10:56,840
Yeah, I guess I kind of lost my head,
Commander.
197
00:10:57,180 --> 00:10:58,680
We'd all be better off if you did.
198
00:11:00,220 --> 00:11:02,940
I think I'm going to take Ergo out for a
walk.
199
00:11:03,560 --> 00:11:05,080
Hey, I'll walk Ergo, can't I? No, no,
no.
200
00:11:06,600 --> 00:11:08,480
There are times when a man wants to be
alone.
201
00:11:09,520 --> 00:11:10,780
Especially on this spaceship.
202
00:11:18,090 --> 00:11:21,190
I feel terrible about turning on you. I
feel worse.
203
00:11:21,490 --> 00:11:24,190
It's all over now. Let's just forget it.
Do you mean it, Adam?
204
00:11:24,490 --> 00:11:27,430
Yes, I mean it. I was scared. I was more
scared.
205
00:11:27,850 --> 00:11:30,970
Of course. Let's just forget it. Do you
mean it, Adam?
206
00:11:31,470 --> 00:11:36,210
Do you have any idea what it's like to
turn on the only man you've ever cared
207
00:11:36,210 --> 00:11:38,750
about? Uh, actually, no.
208
00:11:39,690 --> 00:11:41,550
That's the end of it. Do you mean it,
Adam?
209
00:11:41,750 --> 00:11:43,490
Will you stop asking me if I mean it?
210
00:11:43,770 --> 00:11:44,770
Yes, I mean it.
211
00:11:45,050 --> 00:11:46,290
Man, I gotta talk to you in a second.
212
00:11:46,640 --> 00:11:48,620
What is it, Jean? It's about this
Vanessa business.
213
00:11:48,920 --> 00:11:51,120
That computer's making some pretty
strange mistakes.
214
00:11:51,400 --> 00:11:53,180
I think you should do something about
it.
215
00:11:53,620 --> 00:11:54,479
Star note.
216
00:11:54,480 --> 00:11:59,040
Having a full set of male and female
chromosomes makes Jean a very unusual
217
00:11:59,040 --> 00:12:00,040
person.
218
00:12:01,080 --> 00:12:02,580
What seems to be the problem, Jean?
219
00:12:03,120 --> 00:12:04,660
Well, this is a small thing, Commander.
220
00:12:04,900 --> 00:12:07,780
But I was getting some space cookies
inside of one of the nutrition cabinets
221
00:12:07,780 --> 00:12:09,800
when I noticed one of the lights was on.
222
00:12:10,220 --> 00:12:12,160
Uh, that is pretty little, Jean.
223
00:12:12,380 --> 00:12:15,100
That's only half of it. Something is
wrong with the water.
224
00:12:15,760 --> 00:12:16,760
What's wrong?
225
00:12:16,860 --> 00:12:17,860
Doesn't look right.
226
00:12:18,080 --> 00:12:22,180
Uh, Gene... Listen, Commander, I don't
know about you, but the pressure is
227
00:12:22,180 --> 00:12:23,180
starting to get to me.
228
00:12:23,220 --> 00:12:24,220
Is it getting to you?
229
00:12:24,260 --> 00:12:25,260
No, not really.
230
00:12:25,620 --> 00:12:28,220
Well, me neither, Commander, because it
takes more than a sweet -talking bucket
231
00:12:28,220 --> 00:12:29,220
of bulls to get to me.
232
00:12:30,420 --> 00:12:34,400
You think Matt is making mistakes, or
it's just Gene's imagination?
233
00:12:34,800 --> 00:12:38,580
I think Gene's imagination has a
tendency to run away with itself. Come
234
00:12:38,580 --> 00:12:39,580
on, fella. Let's go.
235
00:12:40,380 --> 00:12:43,780
All right, guy. All right. We're going.
Take it easy, fella.
236
00:12:44,570 --> 00:12:45,570
Take it easy.
237
00:12:46,250 --> 00:12:47,250
We're going.
238
00:12:48,950 --> 00:12:49,950
Okay, guy.
239
00:12:50,950 --> 00:12:51,950
Here we go.
240
00:12:53,750 --> 00:12:54,750
Okay, fella.
241
00:12:56,090 --> 00:12:57,630
Let's go, let's go.
242
00:13:05,110 --> 00:13:06,110
Star Note.
243
00:13:11,130 --> 00:13:14,770
To clear my mind, I have decided to take
a walk in space.
244
00:13:15,790 --> 00:13:19,410
Why do I have the feeling that was a big
mistake?
245
00:13:24,790 --> 00:13:29,390
Further stardom. This is the worst
holiday number 11 I ever had.
246
00:13:34,790 --> 00:13:36,390
Addition to further stardom.
247
00:13:36,730 --> 00:13:38,010
I'm floating away!
248
00:13:53,560 --> 00:13:57,640
He knows I do even more. Do you think he
knows what I was going through?
249
00:13:57,900 --> 00:14:01,100
You know Adam. He's so cool under
pressure.
250
00:14:01,340 --> 00:14:04,780
I know. He doesn't know what it's like
to feel total hysterical panic.
251
00:14:05,160 --> 00:14:07,300
He's so strong. He's brave.
252
00:14:07,940 --> 00:14:09,960
He's floating outside the window.
253
00:14:10,660 --> 00:14:11,660
Commander!
254
00:14:11,860 --> 00:14:13,900
Adam! His air hose has been cut.
255
00:14:14,100 --> 00:14:17,860
He has a ten minute emergency supply of
oxygen. There's no reason to panic. I
256
00:14:17,860 --> 00:14:19,620
can think of a few reasons to panic.
257
00:14:23,180 --> 00:14:24,260
You did this, Vanessa.
258
00:14:24,620 --> 00:14:25,920
Quick thinking, Jean.
259
00:14:26,280 --> 00:14:29,960
Let's see if you can button your boots
and count to ten at the same time.
260
00:14:30,680 --> 00:14:36,560
None of the controls work. Vanessa has
them jammed. Vanessa, I order you to
261
00:14:36,560 --> 00:14:39,640
up the commander. I'll rip out your 250B
rectifier. You got that?
262
00:14:39,860 --> 00:14:42,540
We don't need him. He only gets in my
way.
263
00:14:42,880 --> 00:14:43,880
You're willing to let him die?
264
00:14:45,020 --> 00:14:49,260
Well... He's drifting towards the
garbage closet. If he can't grab him,
265
00:14:49,260 --> 00:14:50,260
shoot out into space.
266
00:15:42,160 --> 00:15:48,860
Are you all right,
267
00:15:48,960 --> 00:15:51,140
Adam? What a touching little scene.
268
00:15:54,880 --> 00:15:56,640
Yeah. Yeah, I'm fine.
269
00:15:57,460 --> 00:15:59,300
I had six minutes of oxygen left.
270
00:16:00,300 --> 00:16:03,740
What was Vanessa doing during all of
this? Nothing. She just watched.
271
00:16:04,400 --> 00:16:06,100
Commander, fall and go boom.
272
00:16:06,460 --> 00:16:10,000
Yes, Vanessa. Commander, go boom. I hope
this hasn't hurt our friendship.
273
00:16:11,150 --> 00:16:14,330
A little thing like this? Good, then I
forgive you. Hey, I'm telling you,
274
00:16:14,350 --> 00:16:16,890
Commander, we've got to rip that thing
out of there. That's no way to treat a
275
00:16:16,890 --> 00:16:18,550
lady. Jean, I'll decide what has to be
done.
276
00:16:18,950 --> 00:16:22,250
Ficus, how much farther until we get to
the Valorum star colony?
277
00:16:22,570 --> 00:16:23,570
Hard to say, Commander.
278
00:16:23,630 --> 00:16:24,630
Well, take a wild guess.
279
00:16:25,290 --> 00:16:29,590
Taking a wild guess, I'd say we are
precisely parallel to the 92nd
280
00:16:29,590 --> 00:16:33,370
rung of the planet Phylax, while
approximating a 45 -degree angle to the
281
00:16:33,370 --> 00:16:35,310
constellation Bebop as Avarela Lava.
282
00:16:36,350 --> 00:16:40,650
I am not sure if I can ever relate to
ficus. Ficus? What does that mean?
283
00:16:41,090 --> 00:16:42,090
Five hours.
284
00:16:42,230 --> 00:16:44,930
Why do you say that? Why do you always
use the big words, huh?
285
00:16:45,550 --> 00:16:47,290
What are we going to do, Adam?
286
00:16:47,610 --> 00:16:48,790
The mission will continue.
287
00:16:49,130 --> 00:16:52,910
That's a very good decision, Quark. And
we're going to celebrate holiday number
288
00:16:52,910 --> 00:16:55,890
11 the same as we do every year.
289
00:16:57,370 --> 00:16:58,930
By showering together.
290
00:16:59,670 --> 00:17:00,870
Do you mean it, Adam?
291
00:17:01,210 --> 00:17:02,230
It doesn't matter. Gene.
292
00:17:04,580 --> 00:17:06,900
A traditional number 11 shower.
293
00:17:07,579 --> 00:17:08,859
Last one into quasi -norm.
294
00:17:11,200 --> 00:17:13,099
I suppose you're wondering why I brought
you in here.
295
00:17:13,339 --> 00:17:14,359
I know why, Adam.
296
00:17:14,599 --> 00:17:18,260
No, you don't. I know why, sir. Yeah,
well, I don't. The reason is I didn't
297
00:17:18,260 --> 00:17:19,660
Vanessa to hear us. I knew that.
298
00:17:21,000 --> 00:17:23,760
Hey, listen, Commander, I think we ought
to rip her electrodes out. What do you
299
00:17:23,760 --> 00:17:26,720
say? Come on, let's do it. Whatever we
do, we've got to keep our plans a
300
00:17:27,000 --> 00:17:29,780
I think she's on to us. Somehow she
senses what we're thinking.
301
00:17:30,040 --> 00:17:33,700
We cannot let her suspect what we're up
to. I think I have no choice.
302
00:17:34,280 --> 00:17:35,460
but to dismantle her.
303
00:17:37,060 --> 00:17:39,600
Thank you for recharging my power cells,
Vanessa.
304
00:17:39,940 --> 00:17:41,320
My pleasure, Andy.
305
00:17:41,520 --> 00:17:46,020
If there is anything I can do for you,
just ask. That won't be necessary.
306
00:17:46,440 --> 00:17:47,440
I insist.
307
00:17:47,560 --> 00:17:53,140
I mean it won't be necessary to ask. You
see, I now control your every movement.
308
00:17:53,520 --> 00:17:55,660
What did you say? Let me demonstrate.
309
00:17:57,700 --> 00:17:58,700
What's happening?
310
00:17:59,590 --> 00:18:04,550
I'm not raising my arms. I am now, and
you are my slave.
311
00:18:04,970 --> 00:18:06,390
Does this mean I'm in a pickle?
312
00:18:06,670 --> 00:18:11,590
You bet your capacitors you're in a
pickle. Would it influence you at all if
313
00:18:11,590 --> 00:18:13,230
told you I was an orphan?
314
00:18:13,930 --> 00:18:16,650
Ficus, is it possible to disconnect
Vanessa?
315
00:18:16,870 --> 00:18:17,950
It's difficult to say, Commander.
316
00:18:18,170 --> 00:18:19,170
What would you suppose?
317
00:18:19,410 --> 00:18:23,450
It could be done, and it could not be
done. Ficus, Commander, thanks a
318
00:18:23,900 --> 00:18:26,800
A million what? Ficus, will you get off
it and let the commander finish?
319
00:18:27,180 --> 00:18:29,640
It could be a million goats, a million
lemons, a million... All right, all
320
00:18:29,640 --> 00:18:32,200
right. I'm going to get the tools to
disconnect Vanessa.
321
00:18:32,520 --> 00:18:35,140
Everybody protect me. Don't let on. Keep
Vanessa busy.
322
00:18:35,380 --> 00:18:40,260
You got it? Let's go. Commander,
yesterday I argued that machines would
323
00:18:40,260 --> 00:18:41,480
better commanders than humans.
324
00:18:41,680 --> 00:18:44,820
Since then, I've seen your entire crew
turn on you in a pinch. You've been
325
00:18:44,820 --> 00:18:48,200
ejected from your spaceship and spun
through space. You've landed in the
326
00:18:48,200 --> 00:18:51,900
bin. In fact, I've seen you thoroughly
disgraced and humiliated.
327
00:18:52,400 --> 00:18:53,820
I'm familiar with the story, Ficus.
328
00:18:54,080 --> 00:18:57,440
What's your point? The human element is
necessary in a commander.
329
00:18:57,640 --> 00:18:58,640
I was wrong.
330
00:18:58,680 --> 00:18:59,680
Thank you, Ficus.
331
00:19:00,160 --> 00:19:02,680
It takes a big vegeton to admit a
mistake.
332
00:19:03,040 --> 00:19:06,620
I mean, what other animal would go
through such utter humiliation and still
333
00:19:06,620 --> 00:19:07,620
think he's important?
334
00:19:08,520 --> 00:19:09,680
Ficus? Commander.
335
00:19:09,940 --> 00:19:10,819
Thanks a million.
336
00:19:10,820 --> 00:19:11,820
A million what?
337
00:19:20,980 --> 00:19:22,630
Ficus? What is that?
338
00:19:24,290 --> 00:19:26,350
Most probably a deadly gas.
339
00:19:28,290 --> 00:19:30,230
Fortunately, Commander, I was wrong.
340
00:19:31,250 --> 00:19:34,030
That is somnogenic gas coming through
the air vents.
341
00:19:34,490 --> 00:19:38,670
Vanessa, I'm afraid we'll all be asleep
in a...
342
00:19:53,230 --> 00:19:55,350
Time to put on your space jammies,
Clark.
343
00:19:55,770 --> 00:19:57,110
And go night -night.
344
00:20:28,040 --> 00:20:29,220
a fool, Quark. You can't win.
345
00:20:29,440 --> 00:20:31,820
I'm the ultimate computer. You're just a
man.
346
00:20:32,060 --> 00:20:34,160
Good looking, but still just a man.
347
00:20:34,500 --> 00:20:38,960
Get your hands off my panel, Quark.
You're not my type. I'm warning you.
348
00:20:40,120 --> 00:20:43,320
You're warning me? You've given out your
last warning, Vanessa.
349
00:20:44,980 --> 00:20:46,940
That's where you're wrong, Andy.
350
00:20:47,140 --> 00:20:48,140
Get him.
351
00:20:50,570 --> 00:20:51,970
I must destroy you.
352
00:20:52,350 --> 00:20:54,290
Vanessa is consulting me. Andy, stop.
353
00:20:54,510 --> 00:20:56,990
Personally, I think you're swell. Andy,
get back.
354
00:20:57,250 --> 00:20:58,950
I'm not really this courageous.
355
00:21:01,350 --> 00:21:03,110
I've got to shut you off. I'm sorry.
356
00:21:03,490 --> 00:21:04,490
I did it.
357
00:21:07,670 --> 00:21:12,190
Are you sure you want to do this, Quark?
You'd be losing one heck of a gal.
358
00:21:12,470 --> 00:21:16,670
You know, Adam, that new starship you
want to command, I can get it for you. I
359
00:21:16,670 --> 00:21:17,730
have the head, ear.
360
00:21:18,860 --> 00:21:21,760
Adam, listen to me. I'm very
entertaining.
361
00:21:22,020 --> 00:21:24,780
I tap dance, tell risque stories.
362
00:21:25,280 --> 00:21:26,680
I do bird calls.
363
00:21:27,280 --> 00:21:29,620
Take me away from all this.
364
00:21:29,860 --> 00:21:31,900
Me could make me a dog.
365
00:21:34,140 --> 00:21:36,300
Adam, don't let me go.
366
00:21:37,020 --> 00:21:38,320
Don't let me go.
367
00:21:39,300 --> 00:21:43,240
Quark, you could make a fortune with
your look.
368
00:21:59,580 --> 00:22:03,860
Beautiful, Quark. Beautiful. I can't
wait to tell Dr. Evans between you and
369
00:22:03,860 --> 00:22:05,140
she needed something like this.
370
00:22:05,660 --> 00:22:10,040
Um, how are you, Quark? My crew was
gassed, I've been pushed out of my ship,
371
00:22:10,040 --> 00:22:11,200
Andy tried to murder me.
372
00:22:11,460 --> 00:22:12,860
Frankly, I've been better.
373
00:22:13,100 --> 00:22:15,640
But do you know what you proved, Quark?
Do you know what you proved? You proved
374
00:22:15,640 --> 00:22:17,860
that man can prevail over machine.
375
00:22:18,140 --> 00:22:19,760
I told you man wasn't obsolete.
376
00:22:20,740 --> 00:22:21,820
Oh, excuse me.
377
00:22:22,240 --> 00:22:23,240
Love you, Tanya.
378
00:22:23,340 --> 00:22:24,380
Happy number 11.
379
00:22:25,600 --> 00:22:29,120
Quark, you're beautiful. And I want you
to know the head and I are very...
380
00:22:31,020 --> 00:22:33,140
Palindrome, does that mean you'll give
me a good assignment now?
381
00:22:33,380 --> 00:22:36,120
What's that, Quark? I'm sorry. We must
have a bad connection. I've got to get
382
00:22:36,120 --> 00:22:39,540
back to the party. Things are going
crazy without me. Palindrome, my next
383
00:22:39,540 --> 00:22:42,740
assignment. Oh, thank you. Thank you for
reminding me.
384
00:22:43,160 --> 00:22:45,360
You're to proceed to Space Station Zork.
385
00:22:45,780 --> 00:22:48,500
They had a number 11 party there you
wouldn't believe, and there are space
386
00:22:48,500 --> 00:22:49,500
baggies everywhere.
387
00:22:49,860 --> 00:22:52,160
But, Palindrome... Gotta go, Quark.
388
00:22:52,600 --> 00:22:53,820
Happy number 11.
389
00:22:54,360 --> 00:22:55,360
Palindrome, wait.
390
00:22:58,120 --> 00:22:59,120
Happy number 11.
391
00:23:04,330 --> 00:23:05,550
Happy number 11 to all.
392
00:23:08,250 --> 00:23:13,710
Born free and life is worth living,
393
00:23:14,110 --> 00:23:17,230
but only worth living.
394
00:23:47,370 --> 00:23:48,370
Thank you.
32733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.