Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,780 --> 00:01:14,780
Love, Mark.
2
00:01:16,860 --> 00:01:18,460
Oh, Palindrome.
3
00:01:19,260 --> 00:01:20,219
What's wrong?
4
00:01:20,220 --> 00:01:24,500
Nothing much. The head's a little
disturbed. I sent a commander off in the
5
00:01:24,500 --> 00:01:26,600
direction. That doesn't sound so
terrible.
6
00:01:26,880 --> 00:01:29,000
He's been heading in that direction for
seven years.
7
00:01:29,260 --> 00:01:30,480
Oh, that's not good.
8
00:01:30,720 --> 00:01:33,080
No. And I ordered a million wrong
helmets.
9
00:01:33,600 --> 00:01:36,700
I forgot Romulans have noses on the back
of their heads.
10
00:01:36,940 --> 00:01:39,140
Mark, the head wants to give you an
assignment.
11
00:01:39,500 --> 00:01:40,580
Is it adventure, Palindrome?
12
00:01:40,840 --> 00:01:41,960
You're gonna love it.
13
00:01:42,990 --> 00:01:49,870
Commander Quark, the starship Velcro has
just traveled for 27 years in
14
00:01:49,870 --> 00:01:51,710
order to become our ally.
15
00:01:51,930 --> 00:01:57,190
Their leaders must understand that the
United Galaxy strives to preserve peace
16
00:01:57,190 --> 00:02:03,030
and goodwill. I'm going to be a goodwill
ambassador. And so, Quark, after 27
17
00:02:03,030 --> 00:02:07,790
years, their garbage hatch is filled to
the brim. Pick it up.
18
00:02:08,050 --> 00:02:11,070
The galaxy ad infinitum.
19
00:02:11,870 --> 00:02:13,270
It's garbage again.
20
00:02:13,850 --> 00:02:14,850
Star note.
21
00:02:15,110 --> 00:02:16,830
Garbage. The final frontier.
22
00:02:17,250 --> 00:02:21,670
But no matter what our task, I know my
able and loyal crew will approach the
23
00:02:21,670 --> 00:02:24,270
assignment with their usual efficiency
and determination.
24
00:02:24,850 --> 00:02:26,010
I hate this mission.
25
00:02:26,250 --> 00:02:28,570
Gene! It's a piece of space fluff.
26
00:02:28,770 --> 00:02:32,390
I'm telling you, Commander, I gotta
break me some heads, get me some
27
00:02:32,450 --> 00:02:34,450
crush some slime people.
28
00:02:34,710 --> 00:02:36,590
Well, we all have to keep busy, Gene.
29
00:02:42,510 --> 00:02:43,670
alien ship Starbird.
30
00:02:43,930 --> 00:02:45,690
We're nowhere near the Velcro yet.
31
00:02:46,010 --> 00:02:48,090
Make contact. Have them identify
themselves.
32
00:02:49,250 --> 00:02:52,690
Commander, they've jammed our signals
and are speeding away from us. Sounds
33
00:02:52,690 --> 00:02:53,990
they've got something to hide.
34
00:02:54,270 --> 00:02:57,010
Well, let's go get them, Commander. I'll
decide that, Gene. Ficus, which
35
00:02:57,010 --> 00:02:58,810
regulation do you think applies in this
situation?
36
00:02:59,170 --> 00:03:02,570
A United Galaxy commander may elect to
board and search any vessel not
37
00:03:02,570 --> 00:03:03,570
responding to an inquiry.
38
00:03:03,910 --> 00:03:06,670
Bettys, let's go get them. We'll catch
them, Commander.
39
00:03:07,110 --> 00:03:08,550
Way to go, little space buddy.
40
00:03:09,510 --> 00:03:10,750
Little space buddy?
41
00:03:14,670 --> 00:03:17,830
We're catching them. We'll teach those
guys a lesson they'll never forget.
42
00:03:18,010 --> 00:03:18,829
Right, Commander?
43
00:03:18,830 --> 00:03:22,070
Sure, Gene. Ficus, have you got a
reading on that ship yet? It appears
44
00:03:22,070 --> 00:03:27,190
approximately 20 times bigger than we
are, have six photon death rays, and a
45
00:03:27,190 --> 00:03:29,330
deflector shield which our weapons
cannot penetrate.
46
00:03:29,650 --> 00:03:33,690
Our weapons cannot penetrate? Sir, we
couldn't interrupt a small dinner party
47
00:03:33,690 --> 00:03:34,509
that ship.
48
00:03:34,510 --> 00:03:36,970
Bettys, turn the ship around.
49
00:03:37,670 --> 00:03:40,390
Commander, I thought you said we were
going to teach them a lesson. I think
50
00:03:40,390 --> 00:03:41,710
they've learned their lesson, Gene.
51
00:03:42,070 --> 00:03:43,630
Bettys, turn it around.
52
00:03:48,299 --> 00:03:51,560
Commander, we have a problem. They're
turning around, too.
53
00:03:51,880 --> 00:03:52,940
They're turning around?
54
00:03:53,240 --> 00:03:54,660
You mean they're chasing us?
55
00:03:54,920 --> 00:03:56,200
Ficus, who are they?
56
00:03:56,720 --> 00:03:58,760
Well, Commander, there are three
possibilities.
57
00:03:59,380 --> 00:04:02,880
Either they are the dreaded Gorgons, in
which case we'll probably all be killed,
58
00:04:03,040 --> 00:04:06,880
or they're the allies of the dreaded
Gorgons. Ficus, I don't have time for
59
00:04:06,880 --> 00:04:10,900
lists. In which case we'll probably also
be killed. Ficus, what you're saying is
60
00:04:10,900 --> 00:04:12,580
that all possibilities end in our death.
61
00:04:12,800 --> 00:04:14,390
Bettys. Contact Perma One.
62
00:04:15,970 --> 00:04:17,970
We can't. They've jammed our controls.
63
00:04:19,750 --> 00:04:22,850
Commander, we've been captured and
they've got us in their tractor beam and
64
00:04:22,850 --> 00:04:24,210
they're taking us aboard their ship.
65
00:04:24,610 --> 00:04:27,730
We're prisoners. That was my next
possibility, Commander.
66
00:04:33,430 --> 00:04:38,110
Darnoad, I have been captured by Zorgon
the Malevolent, the most vicious Gorgon
67
00:04:38,110 --> 00:04:41,150
space pirate and half -brother to the
High Gorgon himself.
68
00:04:41,980 --> 00:04:43,540
Garbage is beginning to look good.
69
00:04:43,820 --> 00:04:46,680
Gorgons. Commander, can we talk? Not
now, Gene. All right.
70
00:04:47,520 --> 00:04:48,900
What have you got to say for yourselves?
71
00:04:49,320 --> 00:04:54,500
We give up. Who is the commander who
dared chase Zorgon the Malevolent? He
72
00:04:54,740 --> 00:04:56,400
Gene, I'll handle this.
73
00:04:58,100 --> 00:05:01,680
I'm a commander first class in the
United Galaxy Starfleet. I didn't know
74
00:05:01,680 --> 00:05:02,780
a new shipment of prisoners.
75
00:05:03,640 --> 00:05:08,100
Beauty is to the soul, as rain is to the
trees.
76
00:05:09,420 --> 00:05:12,240
And rain is to the trees as beauty is to
the soul.
77
00:05:13,620 --> 00:05:17,880
Yeah. I am a commander first class in
the United Galaxy Starfleet. I signaled
78
00:05:17,880 --> 00:05:19,900
your ship to identify yourself. You did
not.
79
00:05:20,100 --> 00:05:21,380
I am willing to grovel.
80
00:05:21,780 --> 00:05:23,500
What is it that they should call you?
81
00:05:23,800 --> 00:05:24,920
I'm Ficus Panderata.
82
00:05:25,500 --> 00:05:26,680
I am a vegeton.
83
00:05:27,540 --> 00:05:28,920
You certainly are.
84
00:05:29,540 --> 00:05:32,000
As I was saying, it was my duty to check
on you myself.
85
00:05:32,640 --> 00:05:36,680
I demand the release of my crew and my
ship under Article 5, Section 7 of the
86
00:05:36,680 --> 00:05:41,860
United Agreed Statutes. You dare demand
of me? Throw these people in the prison
87
00:05:41,860 --> 00:05:42,860
chamber. Prison?
88
00:05:43,420 --> 00:05:44,680
Never. I'd rather die.
89
00:05:45,000 --> 00:05:47,520
Gene, you'd rather die. Yeah, we all
would.
90
00:05:47,760 --> 00:05:49,200
Gene, don't help.
91
00:05:49,420 --> 00:05:53,640
No Gorgon's gonna throw me in prison.
Anyone who tries, I'll rip his kneecaps
92
00:05:53,640 --> 00:05:54,640
off.
93
00:05:55,560 --> 00:05:57,260
I'm sorry. I didn't mean that.
94
00:05:57,820 --> 00:06:00,080
Violence is not the answer to man's
problems.
95
00:06:00,340 --> 00:06:04,060
That man confuses me. Kill him. No,
wait, please. You don't understand.
96
00:06:04,940 --> 00:06:09,920
She's a transmute. I promise if you
spare his life, she won't bother you
97
00:06:09,920 --> 00:06:10,920
anymore.
98
00:06:11,000 --> 00:06:12,000
Emperors are gone.
99
00:06:12,120 --> 00:06:18,200
Emperors are gone. Emperors are gone.
Can I be on your side? Daddy, spare the
100
00:06:18,200 --> 00:06:21,420
transmute. I don't want to upset the
vegeton.
101
00:06:23,520 --> 00:06:26,480
Oh, very well. I never can refuse my
daughter.
102
00:06:27,080 --> 00:06:28,080
For now, libido.
103
00:06:28,720 --> 00:06:29,960
Clark, you'll remain here.
104
00:06:30,340 --> 00:06:32,000
Take the others to the prison chambers.
105
00:06:32,360 --> 00:06:36,440
Thank you. I think you'll find I relate
well in group situations.
106
00:06:39,760 --> 00:06:43,300
Yes, yes, I'll sign it, Max. Believe me,
I'll sign it. Okay.
107
00:06:44,500 --> 00:06:45,500
What?
108
00:06:45,820 --> 00:06:48,600
No, Dink, don't be silly. Everybody
can't be six feet tall.
109
00:06:49,960 --> 00:06:50,960
Going bald?
110
00:06:51,800 --> 00:06:53,860
Oh, believe me, you're not even
thinning.
111
00:06:55,280 --> 00:06:58,460
Look, Dink, if it's about your emotional
trauma, I don't want to hear about it.
112
00:06:58,480 --> 00:06:59,880
The head almost fired me just now.
113
00:07:01,660 --> 00:07:02,660
What?
114
00:07:03,320 --> 00:07:04,440
Quark has disappeared.
115
00:07:05,240 --> 00:07:08,380
We can't disappear. We've got the finest
technology in the galaxy.
116
00:07:09,640 --> 00:07:10,640
Now, listen.
117
00:07:11,980 --> 00:07:15,700
If the head finds out about this, we
could be back in the mines faster than
118
00:07:15,700 --> 00:07:16,780
greased quasi -north.
119
00:07:18,840 --> 00:07:20,200
What do you mean you don't know?
120
00:07:20,620 --> 00:07:22,520
Will you just go find Quark, please?
121
00:07:23,240 --> 00:07:25,400
Will you just go find him? Come on, move
out there.
122
00:07:26,060 --> 00:07:27,060
Move along.
123
00:07:29,420 --> 00:07:31,320
Fork, where are you?
124
00:08:03,920 --> 00:08:04,920
Star note.
125
00:08:05,700 --> 00:08:06,700
Wow.
126
00:08:08,600 --> 00:08:10,460
We spend many evenings this way.
127
00:08:11,460 --> 00:08:14,840
My daughter means more to me than
anything else in the universe.
128
00:08:15,860 --> 00:08:17,500
Except, of course, the universe itself.
129
00:08:17,900 --> 00:08:19,880
Is this a surprise to you? No, no.
130
00:08:20,200 --> 00:08:21,940
She had to get that rhythm from someone.
131
00:08:23,020 --> 00:08:27,700
Look, Sorgon, I don't see any reason for
my crew and me to be delayed any
132
00:08:27,700 --> 00:08:28,860
further. Quark!
133
00:08:36,010 --> 00:08:37,010
like Hugh Quark.
134
00:08:37,610 --> 00:08:39,730
People like to gossip.
135
00:08:40,350 --> 00:08:42,309
They don't know the real Emperor Zorgon.
136
00:08:42,590 --> 00:08:44,470
Ask me what my dream is. Ask me.
137
00:08:44,710 --> 00:08:45,710
What's your dream?
138
00:08:45,790 --> 00:08:49,750
To be absolute dictator of the entire
universe.
139
00:08:50,890 --> 00:08:53,950
What? Did you say I was mad? No. Yeah.
No.
140
00:08:54,950 --> 00:08:56,190
You're very goal -oriented.
141
00:08:56,450 --> 00:08:57,450
You know what the others say?
142
00:08:58,110 --> 00:09:01,830
They say that I dwell too much on
torture and murder. They say that I kill
143
00:09:01,830 --> 00:09:05,650
the joy of it. They say I wipe out whole
civilizations at the touch of a button.
144
00:09:05,750 --> 00:09:06,469
Are they right?
145
00:09:06,470 --> 00:09:07,470
Oh, yes.
146
00:09:08,450 --> 00:09:09,269
Darn it.
147
00:09:09,270 --> 00:09:12,210
Whoever they are, they know what they're
talking about.
148
00:09:15,890 --> 00:09:18,390
We gotta get out of this pit. I'm
telling you, I can't take it anymore.
149
00:09:18,910 --> 00:09:19,910
I just...
150
00:09:21,180 --> 00:09:24,120
It would appear the walls are closing in
upon us. Hey, I don't want to be
151
00:09:24,120 --> 00:09:27,140
crushed. Being crushed is bad for my
future.
152
00:09:27,640 --> 00:09:31,500
Ficus, we've got to do something. I'm
telling you, when we... You don't care,
153
00:09:31,500 --> 00:09:33,620
you? You never really care, do you?
154
00:09:33,960 --> 00:09:35,240
Interesting you should ask that, Gene.
155
00:09:35,580 --> 00:09:39,420
You see, as a vegeton, I remain cool and
crisp even while being crushed by
156
00:09:39,420 --> 00:09:42,260
walls. Yeah, well, you ain't going to
remain cool and crisp if they turn you
157
00:09:42,260 --> 00:09:45,140
into a salad. Come on, Eddie. My life is
flashing before me.
158
00:09:46,800 --> 00:09:49,040
I'd love to see a beautiful meteor
shower.
159
00:09:49,520 --> 00:09:51,680
The moons rising over Nova.
160
00:09:52,300 --> 00:09:55,540
The lovely rainbow hues of the rings
around Felix.
161
00:09:56,140 --> 00:09:59,040
Zorgon, I demand the immediate release
of my ship.
162
00:09:59,320 --> 00:10:00,800
I like you, Quark.
163
00:10:01,020 --> 00:10:03,320
You remind me a lot of me when I was
your age.
164
00:10:03,740 --> 00:10:08,360
Now, you tell me where it is, and I'll
let you go.
165
00:10:08,620 --> 00:10:11,040
Where what is? I can play games too,
Quark.
166
00:10:12,440 --> 00:10:14,260
Where is it? It?
167
00:10:14,580 --> 00:10:16,300
Perhaps this will refresh your memory.
168
00:10:19,790 --> 00:10:20,709
What are you doing?
169
00:10:20,710 --> 00:10:22,790
Where is it? Where is what?
170
00:10:23,570 --> 00:10:24,690
It. It?
171
00:10:24,970 --> 00:10:26,170
It. What is it?
172
00:10:26,410 --> 00:10:28,310
I once sent you to fetch it, didn't I?
173
00:10:28,570 --> 00:10:29,690
You're an undercover agent.
174
00:10:29,930 --> 00:10:31,310
I'm on a garbage run.
175
00:10:34,970 --> 00:10:37,030
You lie. You're an agent. Where is it?
176
00:10:38,150 --> 00:10:39,730
You've got to stop those walls.
177
00:10:40,170 --> 00:10:43,430
For the last time, Quark, where is it?
178
00:10:43,690 --> 00:10:47,270
I swear, I don't have any idea what it
is.
179
00:10:52,520 --> 00:10:54,540
Stop it. Turn off your walls.
180
00:10:54,960 --> 00:10:58,080
Will you tell me where it is? I'll tell.
Very well, then.
181
00:11:01,180 --> 00:11:03,640
Where is it? It.
182
00:11:04,840 --> 00:11:07,020
It is on Asteroid Rumbar.
183
00:11:07,880 --> 00:11:09,120
Asteroid Rumbar.
184
00:11:09,500 --> 00:11:10,500
Are you sure?
185
00:11:10,580 --> 00:11:15,460
Believe me, it's there. Because if it
isn't quark, you shall die.
186
00:11:27,370 --> 00:11:28,370
Six hours.
187
00:11:28,530 --> 00:11:31,910
Zorgon wants me with him when we land.
When he sees I've been bluffing, I'll be
188
00:11:31,910 --> 00:11:33,110
killed. We'll all be killed.
189
00:11:33,390 --> 00:11:36,150
Oh, but... Don't swear, Andy. Sir, I
just had a thought.
190
00:11:36,550 --> 00:11:40,630
If we were to rechannel the Sumner
valves with the Octio Sumner set...
191
00:11:41,050 --> 00:11:42,210
Ficus, spit it out.
192
00:11:42,430 --> 00:11:45,490
Spitting it out, sir, Andy could blow
open that door.
193
00:11:46,510 --> 00:11:49,990
Sure. Andy's got enough power in his
control box here.
194
00:11:50,290 --> 00:11:53,830
And if Ficus is right, we could blast
that door into billions of face bags.
195
00:11:54,640 --> 00:11:58,280
Of course, if he's wrong... Gene, please
finish that statement.
196
00:11:58,640 --> 00:12:01,580
I don't recall a vote being taken on
this.
197
00:12:02,000 --> 00:12:03,640
Gene, finish your statement.
198
00:12:03,840 --> 00:12:06,640
I'm surrounded by assassins. Are you
ready, Gene?
199
00:12:06,840 --> 00:12:10,500
Ready, Commander. I'm not ready. I'm
filled with doubt and fear.
200
00:12:10,860 --> 00:12:12,400
Okay. Let her go.
201
00:12:13,560 --> 00:12:17,000
Gene, as a personal favor, I would like
a blindfold.
202
00:12:21,130 --> 00:12:23,690
That should do it. Does this mean I'm
not dead?
203
00:12:29,470 --> 00:12:30,610
Betty, check the hall.
204
00:12:36,610 --> 00:12:37,610
Guard, Commander!
205
00:12:37,790 --> 00:12:38,790
We'll have to fight Jean.
206
00:12:39,030 --> 00:12:42,690
Actually, I'm not into this macho role
-playing, Commander. Don't do this to me
207
00:12:42,690 --> 00:12:43,790
now. I need your mail side.
208
00:12:44,010 --> 00:12:46,530
Many times what we think we need is not
really what is best.
209
00:12:46,770 --> 00:12:49,950
You know, that's true, Commander. Many
times our subconscious has a vikish.
210
00:12:50,730 --> 00:12:52,290
Gene, Andy, get back to the ship.
211
00:12:52,510 --> 00:12:55,350
Contact Palindrome. Tell him we've been
captured by Zorgon and we need his help.
212
00:12:55,750 --> 00:12:56,750
Communication, help.
213
00:12:57,270 --> 00:13:00,390
Those are the sides of the military I
feel most in tune with.
214
00:13:00,610 --> 00:13:02,030
Go, go, run, run.
215
00:13:02,230 --> 00:13:03,230
Andy, let's go.
216
00:13:03,510 --> 00:13:05,850
And last, a plan I like, running.
217
00:13:22,250 --> 00:13:23,250
Sorry.
218
00:13:26,110 --> 00:13:27,830
Take him back to the prison chamber.
219
00:13:35,850 --> 00:13:38,110
Gene and Andy should have gotten through
by now, don't you think?
220
00:13:38,450 --> 00:13:42,370
Sir, Gene and Andy together would be
lucky to be able to tie a bow.
221
00:13:42,990 --> 00:13:45,030
I highly recommend you get in a new
plan.
222
00:13:45,470 --> 00:13:49,390
I've got an idea, Adam. What is it,
Betty? The Empress Libido is in love
223
00:13:49,390 --> 00:13:51,190
Ficus. Maybe she'd help him.
224
00:13:51,490 --> 00:13:52,530
That's a very good thought, Betty.
225
00:13:52,770 --> 00:13:53,770
Thank you.
226
00:13:53,810 --> 00:13:54,810
You're welcome, Betty.
227
00:13:55,210 --> 00:13:58,270
What makes you think the Empress is in
love with me? We can tell.
228
00:13:58,490 --> 00:14:02,150
Are you saying that the Empress Libido
is manifesting that condition that you
229
00:14:02,150 --> 00:14:06,130
animals refer to as romantic affection,
that initial visual perception?
230
00:14:06,430 --> 00:14:07,189
Yes, Ficus.
231
00:14:07,190 --> 00:14:09,050
Love at first sight. It's worth a shot.
232
00:14:09,670 --> 00:14:10,670
Guard!
233
00:14:11,190 --> 00:14:14,230
Tell Empress Libido that Mr. Panderata
would like an audience with her.
234
00:14:18,029 --> 00:14:21,750
Ficus, when Zorgon calls me to his
bridge to witness the landing on
235
00:14:21,750 --> 00:14:25,570
Rhumbar, I could capture him and use him
as a hostage to make our escape.
236
00:14:25,910 --> 00:14:29,510
What you have to do is get Empress
Libido to leave a gamma gun for me under
237
00:14:29,510 --> 00:14:30,510
Zorgon's throne.
238
00:14:30,710 --> 00:14:32,990
Why would the Empress help you capture
her own father?
239
00:14:33,270 --> 00:14:35,450
She will if you ask her at the right
moment.
240
00:14:35,790 --> 00:14:37,690
Will she tell me when that moment has
arrived?
241
00:14:38,030 --> 00:14:39,250
Not in so many words.
242
00:14:39,490 --> 00:14:40,670
In how many words exactly?
243
00:14:40,970 --> 00:14:41,970
Ficus.
244
00:14:43,390 --> 00:14:44,390
We'll show you.
245
00:14:45,790 --> 00:14:48,940
I, uh... I think one of you will be
enough for this demonstration.
246
00:14:49,240 --> 00:14:50,240
Try it with Betty.
247
00:15:00,780 --> 00:15:05,520
Now, after a while, libido will start
repeating your name over and over again.
248
00:15:06,100 --> 00:15:07,300
Adam Ficus.
249
00:15:07,500 --> 00:15:12,940
Adam Ficus. Adam Ficus. Adam Ficus.
Then... Okay.
250
00:15:13,160 --> 00:15:15,120
Then her breathing will become
irregular.
251
00:15:24,650 --> 00:15:29,050
When all this happens, you ask her for
the gun.
252
00:15:29,430 --> 00:15:31,570
When all this happens, shouldn't I call
the doctor?
253
00:15:32,430 --> 00:15:33,430
No, Finkus.
254
00:15:33,850 --> 00:15:35,070
It's all very normal.
255
00:15:35,650 --> 00:15:37,010
It's how we humans love.
256
00:15:37,350 --> 00:15:39,990
And Finkus, bring her flowers for her
gown.
257
00:15:40,230 --> 00:15:41,230
Bring her flowers?
258
00:15:41,690 --> 00:15:42,890
That would be a sin.
259
00:15:43,130 --> 00:15:43,989
A sin?
260
00:15:43,990 --> 00:15:45,690
But flowers are so romantic.
261
00:15:46,110 --> 00:15:47,290
To you, they are romantic.
262
00:15:47,610 --> 00:15:49,730
To a vegeton, a flower is a blood
brother.
263
00:15:50,320 --> 00:15:53,980
Why, my pinning a flower to a woman's
gown would be like you strapping a lamb
264
00:15:53,980 --> 00:15:54,980
chop to your dress.
265
00:15:56,540 --> 00:16:00,020
Starnut, ficus has a strange way of
putting things.
266
00:16:00,700 --> 00:16:02,100
Why did I have to be chained to you?
267
00:16:02,520 --> 00:16:05,780
Believe me, this is not my idea of
making whoopee.
268
00:16:06,060 --> 00:16:07,400
Someone's coming. Come on, in here.
269
00:16:12,120 --> 00:16:15,160
The Empress Levita requests the presence
of Mr. Ponderata.
270
00:16:29,150 --> 00:16:34,770
Ficus, I don't want the Bettys to hear
this, but when you're with Libido, keep
271
00:16:34,770 --> 00:16:39,650
repeating, yes, of course, I'll respect
you in the morning. Yes, of course. Yes,
272
00:16:41,430 --> 00:16:43,670
of course, I'll respect you in the
morning.
273
00:16:45,270 --> 00:16:46,270
Ficus, remember.
274
00:16:46,680 --> 00:16:48,460
Our lives are in your hands.
275
00:16:48,900 --> 00:16:51,480
Yeah, of course. I'll respect you every
morning.
276
00:16:54,120 --> 00:16:57,420
Commander, grammatically speaking,
shouldn't the verb respect in a star
277
00:16:57,720 --> 00:17:01,220
Hopefully, there is life after death
before the object of your purpose.
278
00:17:08,500 --> 00:17:12,119
Dean, saying to you is not my way of
planning for a bright future.
279
00:17:13,160 --> 00:17:15,540
Ah, Professor Markoff, you're late.
280
00:17:15,829 --> 00:17:16,829
I've been looking for you.
281
00:17:17,810 --> 00:17:20,869
Shall we go to the lecture room? We've
all been looking forward to your speech
282
00:17:20,869 --> 00:17:22,810
on the care and operation of it.
283
00:17:23,550 --> 00:17:24,289
Ah, yes.
284
00:17:24,290 --> 00:17:25,430
My speech, of course.
285
00:17:25,750 --> 00:17:28,910
Speech. This should be a very
interesting speech.
286
00:17:29,210 --> 00:17:35,030
Nerd. Right this way.
287
00:17:36,730 --> 00:17:37,730
Like it.
288
00:17:38,650 --> 00:17:39,870
Do you love me?
289
00:17:40,210 --> 00:17:42,050
No, but I will respect you in the
morning.
290
00:17:44,840 --> 00:17:47,460
You're the most nowhere man I've ever
met.
291
00:17:48,580 --> 00:17:50,400
You just don't have anything.
292
00:17:51,020 --> 00:17:52,020
Thank you.
293
00:17:52,260 --> 00:17:56,440
Libido, you must help us. The commander
must have a gamma gun left under your
294
00:17:56,440 --> 00:17:57,440
father's throne.
295
00:18:03,540 --> 00:18:09,560
Now, before we reach Asteroid Lumbar...
Ficus, I just kissed you.
296
00:18:10,160 --> 00:18:11,440
Didn't you feel anything?
297
00:18:12,280 --> 00:18:16,520
Yes. I felt the application of your
epidermis upon my own, then a slight
298
00:18:16,520 --> 00:18:18,480
pressure accompanied by a rise in
temperature.
299
00:18:18,680 --> 00:18:22,380
Kandarata, you're supposed to feel
something special.
300
00:18:23,460 --> 00:18:24,460
Oh.
301
00:18:26,040 --> 00:18:27,780
Libido, this is where we're going to
have a problem.
302
00:18:28,040 --> 00:18:31,340
You see, where I come from, we don't
kiss. We pollinate.
303
00:18:31,900 --> 00:18:32,900
Pollinate?
304
00:18:34,440 --> 00:18:37,200
Can I do that? Watch what I do and
repeat after me.
305
00:18:41,640 --> 00:18:43,320
Watch carefully and listen.
306
00:18:48,960 --> 00:18:53,520
Can you do that?
307
00:18:53,860 --> 00:18:54,860
Move over.
308
00:19:12,110 --> 00:19:13,110
I think so.
309
00:19:13,410 --> 00:19:15,970
Is this what you vegetones find
pleasurable?
310
00:19:16,310 --> 00:19:17,390
It would appear so.
311
00:19:18,310 --> 00:19:21,150
What do we do now?
312
00:19:22,310 --> 00:19:23,870
We wait for the bee.
313
00:19:28,650 --> 00:19:31,450
The bee -o!
314
00:19:34,330 --> 00:19:37,970
What's going on here? What are you
doing? We were pollinating, sir.
315
00:19:42,389 --> 00:19:44,770
Seize him! And you, get up off that
floor.
316
00:19:45,230 --> 00:19:47,250
I'm just glad your mother isn't alive to
see this.
317
00:19:47,610 --> 00:19:48,610
Place him on the rack.
318
00:19:48,710 --> 00:19:49,709
Oh, no!
319
00:19:49,710 --> 00:19:51,470
Oh, I love him.
320
00:19:51,890 --> 00:19:56,650
But he's a vegeton. But, Daddy, this is
year 2226.
321
00:19:57,010 --> 00:20:00,010
I don't care what year it is. Take him
away.
322
00:20:16,460 --> 00:20:19,800
Even if Gene and Andy don't get through,
there's always libido and ficus.
323
00:20:20,060 --> 00:20:22,060
I'm sure the gun will be underneath the
throne.
324
00:20:22,660 --> 00:20:27,220
Besides, Palindrome probably has a
squadron of starships combing the galaxy
325
00:20:27,220 --> 00:20:31,580
us right now. I have just talked to the
commander of the goodwill ship, Belcro.
326
00:20:32,440 --> 00:20:35,500
He says he is no longer filled with
goodwill.
327
00:20:35,940 --> 00:20:37,580
He is filled with garbage.
328
00:20:38,240 --> 00:20:42,620
Garbage? Oh, sir, I've always enjoyed
your sense of humor. Such wit, such
329
00:20:42,620 --> 00:20:44,320
brilliance. Where is Quark?
330
00:20:44,620 --> 00:20:48,600
Oh, well, sir... We've been trying to
get to you. It seems Quark has, uh,
331
00:20:48,620 --> 00:20:50,060
disappeared.
332
00:20:51,360 --> 00:20:57,560
Disappeared? Palindrome, you are
suspended until you find Quark. Am I
333
00:20:57,560 --> 00:20:58,920
with or without privileges?
334
00:20:59,200 --> 00:21:01,980
In other words, can I get to keep my
life support unit, my long -distance
335
00:21:01,980 --> 00:21:03,820
telescreens, et cetera, or am I cut off
altogether?
336
00:21:05,500 --> 00:21:09,240
Oh, well, well, we'll talk about it
later.
337
00:21:11,460 --> 00:21:13,460
Oh, I wish I was dead.
338
00:21:16,780 --> 00:21:18,460
Two minutes to landing, Your Highness.
339
00:21:18,860 --> 00:21:20,560
Two minutes to landing!
340
00:21:21,700 --> 00:21:23,980
Did you hear that, Quark?
341
00:21:24,180 --> 00:21:26,180
Yes. I believe in you, Quark.
342
00:21:27,280 --> 00:21:31,380
If you say that it is there, I have
every faith in your judgment.
343
00:21:32,400 --> 00:21:34,960
Of course, if it's not there, I'll have
to kill you.
344
00:21:35,200 --> 00:21:37,460
You understand my position, don't you?
Of course.
345
00:21:42,660 --> 00:21:45,640
A man who has traveled from very far
away...
346
00:21:45,920 --> 00:21:50,240
at great expense, to explain the inner
workings of it.
347
00:21:51,160 --> 00:21:55,820
A man who needs no introduction,
Professor Markov.
348
00:22:01,480 --> 00:22:03,720
There's no way out. We're goners.
349
00:22:04,360 --> 00:22:06,640
Professor, they're all yours.
350
00:22:06,940 --> 00:22:08,320
Thank you. Thank you.
351
00:22:13,900 --> 00:22:16,900
I suppose what you all really want to
hear about is it.
352
00:22:17,400 --> 00:22:23,380
Well, the first thing I should discuss
with you is the spelling of it.
353
00:22:24,460 --> 00:22:27,560
I'd spell it I -T.
354
00:22:28,720 --> 00:22:29,760
You are dying.
355
00:22:31,360 --> 00:22:33,040
Look at the tiller screen, Cork.
356
00:22:33,340 --> 00:22:34,580
Why are you doing that again?
357
00:22:35,000 --> 00:22:36,460
Touchdown, minus 15 seconds.
358
00:22:37,340 --> 00:22:39,640
It had better be there, Cork.
359
00:22:40,040 --> 00:22:41,920
Did Ficus get the gamma gun?
360
00:22:42,460 --> 00:22:43,460
Let me see.
361
00:22:43,600 --> 00:22:44,940
Not so fast, Dorgon.
362
00:22:45,440 --> 00:22:47,100
Oh? Why not?
363
00:22:47,340 --> 00:22:48,340
Why not?
364
00:22:49,340 --> 00:22:50,340
Why not?
365
00:22:51,500 --> 00:22:52,479
Why not?
366
00:22:52,480 --> 00:22:56,140
Because I think you'll learn to live a
little longer if you, uh, you know, take
367
00:22:56,140 --> 00:22:58,140
life, uh, slower.
368
00:22:58,520 --> 00:22:59,780
That's, that's, that's right.
369
00:23:00,620 --> 00:23:04,660
Well, thank you very much, Quark, for
your concern, but I'm in excellent
370
00:23:05,360 --> 00:23:07,100
I see you found my music box.
371
00:23:08,000 --> 00:23:09,720
It's brought me so much joy.
372
00:23:10,140 --> 00:23:11,140
Put it down.
373
00:23:15,420 --> 00:23:17,980
Starnote, Ficus did not get the gamma
gun.
374
00:23:18,320 --> 00:23:20,740
My life is over. I've enjoyed it.
375
00:23:30,280 --> 00:23:32,300
Are all conditions according to legend?
376
00:23:32,500 --> 00:23:34,360
The equinox is fast approaching.
377
00:23:34,620 --> 00:23:39,460
The constellation Lupi is aligned with
Delor, and the planet Pupu is rising.
378
00:23:45,580 --> 00:23:47,580
Congratulations, Quark. It's here.
379
00:23:48,460 --> 00:23:49,460
It is?
380
00:23:50,040 --> 00:23:51,060
Are you sure?
381
00:23:51,380 --> 00:23:53,360
Yes, just as you said it would be.
382
00:23:53,580 --> 00:23:56,180
Starnut, I don't even know what it is.
383
00:23:56,420 --> 00:24:01,840
Now that I have it, all the galaxy will
cower at my feet. The Gorgons will rule
384
00:24:01,840 --> 00:24:02,940
over all the planets.
385
00:24:03,160 --> 00:24:08,440
We will destroy the head in Perma -1 and
replace them with the rule of the High
386
00:24:08,440 --> 00:24:13,980
Gorgon. And, Quark, it's all because of
you.
30958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.