Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,050 --> 00:01:12,450
Yes, I'm Commander Quark.
2
00:01:14,790 --> 00:01:16,270
You're Freddy Estro?
3
00:01:16,710 --> 00:01:22,530
Of course I remember your dad. I babysat
for you when you were 12 feet tall.
4
00:01:22,830 --> 00:01:24,710
That was a long time ago.
5
00:01:25,370 --> 00:01:28,550
My goodness, you've really shortened
well.
6
00:01:29,610 --> 00:01:31,390
I'll bet you hear that all the time.
7
00:01:31,670 --> 00:01:32,790
How old are you now?
8
00:01:36,170 --> 00:01:37,510
13 years old.
9
00:01:38,800 --> 00:01:41,220
And you're just out of the cadets and
you're going to get your first
10
00:01:41,300 --> 00:01:42,300
huh?
11
00:01:42,360 --> 00:01:43,660
There's nothing to worry about.
12
00:01:43,980 --> 00:01:45,160
Good morning, Commander Walker.
13
00:01:45,600 --> 00:01:47,020
We're just in time for the briefing.
14
00:01:47,220 --> 00:01:51,980
The time for the briefing, sir, is zero,
niner, four, two, exactly.
15
00:01:52,360 --> 00:01:53,640
Don't let Walker scare you.
16
00:01:55,200 --> 00:01:56,300
Commanders, you may enter.
17
00:01:58,860 --> 00:01:59,860
Excuse me.
18
00:02:02,980 --> 00:02:04,900
Don't slouch. I have this theory.
19
00:02:05,340 --> 00:02:07,320
In facing the head, it depends on how
you stand.
20
00:02:07,600 --> 00:02:10,160
If he senses any weakness, he won't give
you a good assignment.
21
00:02:10,419 --> 00:02:12,560
Knock it off, Quark. Nobody likes you,
Walker.
22
00:02:12,840 --> 00:02:16,520
Well, commanders, let's see what the
head has in store for us today. Shall
23
00:02:19,240 --> 00:02:20,240
Commander Walker.
24
00:02:20,440 --> 00:02:25,080
Yes, sir. You will be my representative
at the Ambrosia Tasting Festival.
25
00:02:25,600 --> 00:02:29,260
I'd go myself, but Ambrosia goes
straight to my head.
26
00:02:29,700 --> 00:02:31,600
Yes, sir. It will be done, sir.
27
00:02:34,700 --> 00:02:35,619
Stand up straight.
28
00:02:35,620 --> 00:02:41,480
Commander Estro, as you know, space is
the final frontier.
29
00:02:41,760 --> 00:02:48,000
Yours is a five -day mission to explore
strange new worlds and seek out new
30
00:02:48,000 --> 00:02:49,000
civilizations.
31
00:02:50,340 --> 00:02:53,640
Not bad to go exploring on your very
first assignment.
32
00:02:53,960 --> 00:03:00,280
And Quark, we have reason to believe
that the dreaded Gorgons are behind a
33
00:03:00,280 --> 00:03:03,740
dastardly plot concerning the planet
Columbus.
34
00:03:04,640 --> 00:03:09,340
Your mission is to determine why no
person has ever returned from Columbus
35
00:03:09,340 --> 00:03:10,480
alive.
36
00:03:11,240 --> 00:03:15,000
It's a task you could call suicidal.
37
00:03:15,700 --> 00:03:20,560
Suicidal? Good luck. The galaxy ad
infinitum.
38
00:03:21,580 --> 00:03:22,580
Palindrome!
39
00:03:24,580 --> 00:03:28,180
Oh, Dick, let me help you with that.
Sorry.
40
00:03:30,340 --> 00:03:32,200
No, I don't mind suicide missions.
41
00:03:34,220 --> 00:03:35,760
You did well, Fred.
42
00:03:37,860 --> 00:03:41,120
No, your posture was very good. Say hi
to your dad.
43
00:03:42,120 --> 00:03:44,140
Get together if I'm alive. That's cute,
Fred.
44
00:03:44,480 --> 00:03:45,480
Cute.
45
00:03:46,180 --> 00:03:47,180
Why me?
46
00:03:48,020 --> 00:03:50,420
Because you're the best, Bork. That's
why.
47
00:03:50,640 --> 00:03:53,700
If I'm the best, why am I still shooting
around the galaxy in a used garbage
48
00:03:53,700 --> 00:03:55,580
ship? Why don't I have the best
starship?
49
00:03:56,140 --> 00:04:00,280
There are some missions for which a
starship would be too obvious, too fast,
50
00:04:00,280 --> 00:04:04,500
powerful. But who'd suspect an out -of
-date garbage scowl with obsolete
51
00:04:04,500 --> 00:04:07,980
and a crew that is, how should I put it,
unique?
52
00:04:08,680 --> 00:04:11,220
Palindrome, eight commanders have been
sent to investigate Columbus.
53
00:04:11,480 --> 00:04:14,840
All of them have mysteriously
disappeared, vanished right out of the
54
00:04:15,240 --> 00:04:17,279
Do you know why those eight others never
returned?
55
00:04:17,600 --> 00:04:18,600
Bad attitude.
56
00:04:19,200 --> 00:04:20,200
Palindrome, please.
57
00:04:20,320 --> 00:04:24,020
No, I'm not... kidding, Quark. I'm
absolutely serious. It's a question of
58
00:04:24,020 --> 00:04:26,420
attitude. Oh, sure, we've all heard the
same stories.
59
00:04:26,720 --> 00:04:31,500
Black holes, space warps, anti
-universes. Anti -universes? There you
60
00:04:31,640 --> 00:04:33,260
Quark. Watch that negative attitude.
61
00:04:33,680 --> 00:04:35,260
Palindrome, we've got to have a talk.
62
00:04:35,500 --> 00:04:37,900
Oh, no time to talk now, Quark. No time
to chat.
63
00:04:38,520 --> 00:04:42,400
Now, here is your Palumbus navigational
plan.
64
00:04:42,920 --> 00:04:46,420
Now, I want you to return that cassette
when you get back. It's the last one we
65
00:04:46,420 --> 00:04:49,260
have. Can you at least give me a clue
why no one has ever come back alive?
66
00:04:49,980 --> 00:04:53,080
We don't know. No one's ever come back
to tell us. So what makes you so sure
67
00:04:53,080 --> 00:04:57,920
that I'll come back? Or would I ask you
to return my only copy of this cassette
68
00:04:57,920 --> 00:04:59,380
if I didn't think you'd be coming back?
69
00:05:00,760 --> 00:05:03,580
Well, no. I guess not.
70
00:05:03,940 --> 00:05:05,220
Of course not.
71
00:05:09,720 --> 00:05:10,720
No, do.
72
00:05:11,120 --> 00:05:13,500
How's our supply of Columbus
Navigational Cassettes?
73
00:05:14,380 --> 00:05:16,500
That many? Oh, we're in great shape.
74
00:05:17,060 --> 00:05:18,060
Star note.
75
00:05:18,250 --> 00:05:22,250
We are now orbiting Columbus, a planet
nobody has ever returned from.
76
00:05:22,590 --> 00:05:24,450
It could be very crowded down there.
77
00:05:25,670 --> 00:05:28,850
According to statistical analysis, the
odds against any of us leaving the
78
00:05:28,850 --> 00:05:32,150
surface of Columbus alive are 1 ,000 to
1. Those odds are good enough for me,
79
00:05:32,210 --> 00:05:35,290
Commander. I'm ready. Gene, you can best
serve the mission and the Confederation
80
00:05:35,290 --> 00:05:36,290
by staying aboard.
81
00:05:36,350 --> 00:05:38,510
I want you to ready the ship for an
escape at a moment's notice.
82
00:05:38,730 --> 00:05:41,530
But, Commander... Spacehead, Spacehead,
the Commander's afraid you'll get him
83
00:05:41,530 --> 00:05:44,030
killed down there. Just a little robot
joke.
84
00:05:44,560 --> 00:05:47,840
As this is a suicide mission, I can't
order any of you to come with me. I can
85
00:05:47,840 --> 00:05:51,380
only ask for volunteers. As a vegeton,
death holds no threat to me. I don't
86
00:05:51,380 --> 00:05:52,420
the meaning of the word fear.
87
00:05:52,760 --> 00:05:53,659
Ask me.
88
00:05:53,660 --> 00:05:54,660
I'll explain it.
89
00:05:55,180 --> 00:05:58,080
We'll go, Adam. To die with you would be
so romantic.
90
00:05:58,360 --> 00:06:01,400
I'd do anything for the chance to die
with you, Adam. Thank you both, but
91
00:06:01,400 --> 00:06:03,020
hopefully it won't be that romantic.
92
00:06:03,580 --> 00:06:07,580
Oh, Commander, this just isn't fair. We
finally get a good suicide mission, and
93
00:06:07,580 --> 00:06:10,760
I gotta hang up here with this little
cowardly hunk of metal. I'm not
94
00:06:11,120 --> 00:06:12,120
Cowards live longer.
95
00:06:12,220 --> 00:06:13,220
Gene, you'll do as I say.
96
00:06:13,720 --> 00:06:15,860
You can't do this to me, Commander. I
need action.
97
00:06:16,220 --> 00:06:18,980
Knowing that you guys are down there
being up here, I'm telling you, I'll go
98
00:06:18,980 --> 00:06:20,440
crazy. You'll be fine, Gene.
99
00:06:21,440 --> 00:06:26,880
I guess I will, Commander. I'll just
catch up on my letter writing and do my
100
00:06:26,880 --> 00:06:27,880
nails.
101
00:06:27,980 --> 00:06:28,980
That's fine, Gene.
102
00:06:29,580 --> 00:06:31,000
All right, are we ready?
103
00:06:32,320 --> 00:06:33,320
Bettys?
104
00:06:34,040 --> 00:06:36,420
We follow you to the ends of the
universe.
105
00:06:36,800 --> 00:06:38,480
I would follow you to the door.
106
00:06:43,980 --> 00:06:44,980
to transport down.
107
00:06:45,920 --> 00:06:47,920
Jane, transport down.
108
00:07:04,580 --> 00:07:05,580
Why?
109
00:07:16,170 --> 00:07:17,170
Follow me.
110
00:07:18,950 --> 00:07:19,950
Ficus, what was that?
111
00:07:20,070 --> 00:07:23,290
Hard to say, Commander. It only appeared
for a millisecond. Well, take a shot at
112
00:07:23,290 --> 00:07:25,670
it. Taking a shot at it, I'd say it was
a man.
113
00:07:26,150 --> 00:07:30,510
Forty -five years of age, brown hair,
dark eyes, six feet tall, 165 pounds,
114
00:07:30,510 --> 00:07:33,650
a slight scar behind the right ear.
Ficus, what is his... He holds the
115
00:07:33,650 --> 00:07:34,589
Medal of Honor.
116
00:07:34,590 --> 00:07:37,610
What is his... He graduated fifth in his
class from the Academy, and he sleeps
117
00:07:37,610 --> 00:07:39,670
in a Pilmar nightshirt. What's the man's
name?
118
00:07:40,570 --> 00:07:42,310
Commander, I only saw him for a
millisecond.
119
00:07:42,750 --> 00:07:43,850
What should we do, Adam?
120
00:07:45,219 --> 00:07:46,260
Let's find that man.
121
00:07:46,600 --> 00:07:48,680
Sir, now what? Look.
122
00:07:50,180 --> 00:07:51,220
Who are they, Ficus?
123
00:07:52,080 --> 00:07:54,580
Hopefully they're Colombians or
brainless arithmetic greedy.
124
00:07:58,020 --> 00:07:59,020
Betty, come back.
125
00:07:59,160 --> 00:08:01,300
Betty, I feel like dancing.
126
00:08:02,180 --> 00:08:03,440
Me too, Betty.
127
00:08:04,540 --> 00:08:08,500
Ficus, what's going on? I believe it's
what you animals call dancing. I know
128
00:08:08,500 --> 00:08:09,500
that. But why?
129
00:08:09,860 --> 00:08:12,660
Perhaps the Bettys are dancing to the
beat of a different drummer.
130
00:08:13,020 --> 00:08:14,020
Ficus.
131
00:08:16,200 --> 00:08:20,140
What do you make of that? A most
fascinating phenomenon, but one which
132
00:08:20,140 --> 00:08:24,020
the mind facing a myriad of
possibilities, alternatives, and
133
00:08:24,020 --> 00:08:27,180
are at best strictly hypothetical with
no sound basis in fact.
134
00:08:27,640 --> 00:08:29,060
In other words, you don't know.
135
00:08:29,540 --> 00:08:30,540
That's what I said.
136
00:08:33,860 --> 00:08:36,440
Gene, Andy, transport the beddies up to
the ship immediately.
137
00:08:41,460 --> 00:08:42,460
Andy?
138
00:08:42,700 --> 00:08:43,980
I'm going to the bridge.
139
00:08:44,510 --> 00:08:48,690
Oh, Andy, don't go. We need you to
transport us down again.
140
00:08:48,950 --> 00:08:51,170
I can't do that. The commander would be
angry.
141
00:08:51,490 --> 00:08:52,730
Not even for me?
142
00:08:53,210 --> 00:08:56,410
Nope. Don't I always charge your cells,
Andy?
143
00:08:56,670 --> 00:09:00,730
Yes, you do that. And don't I always
service your conductors?
144
00:09:00,970 --> 00:09:02,130
I get that point.
145
00:09:02,730 --> 00:09:03,730
Thanks, Andy.
146
00:09:09,550 --> 00:09:11,910
They only love me for my parts.
147
00:09:27,880 --> 00:09:28,880
Are you all right, sir?
148
00:09:29,420 --> 00:09:32,380
It appears Columbus has very unusual
wildlife.
149
00:09:32,840 --> 00:09:36,700
It might help to think of familiar space
creatures, such as the deer, the
150
00:09:36,700 --> 00:09:38,860
Voltarian kibble, and the banshee.
151
00:09:39,480 --> 00:09:40,880
Well, she's no banshee.
152
00:09:41,640 --> 00:09:42,680
Are you all right?
153
00:09:45,100 --> 00:09:46,100
I'm fine.
154
00:09:47,460 --> 00:09:48,460
There he is.
155
00:09:50,080 --> 00:09:55,100
Captain, Captain, it's Adam Quark.
You're safe. I've come to rescue you.
156
00:09:57,130 --> 00:09:59,630
From what? This, uh, planet.
157
00:10:00,330 --> 00:10:02,510
Why? It's my job.
158
00:10:02,790 --> 00:10:04,470
Do it someplace else, Quark.
159
00:10:05,470 --> 00:10:07,170
I've never been happier in my life.
160
00:10:07,530 --> 00:10:08,530
I have a Zelda.
161
00:10:08,830 --> 00:10:11,070
The best food. The best weather.
162
00:10:11,450 --> 00:10:12,450
No worries.
163
00:10:12,630 --> 00:10:14,010
And I'm not the only one.
164
00:10:14,770 --> 00:10:15,770
Look over there.
165
00:10:16,210 --> 00:10:17,210
Recognize Dr. Pallet?
166
00:10:17,650 --> 00:10:19,410
Developer of the Acton Ray?
167
00:10:19,650 --> 00:10:22,910
Or Frank Hoffman? The man who discovered
the Quandrex Galaxy?
168
00:10:23,330 --> 00:10:26,370
Sir, they were reported lost in this
area three star years ago.
169
00:10:26,810 --> 00:10:29,210
But then we found the Limbicon.
170
00:10:29,530 --> 00:10:30,530
The Limbicon?
171
00:10:30,630 --> 00:10:31,630
What's the Limbicon?
172
00:10:31,930 --> 00:10:36,530
You must experience the Limbicon, Quark.
A mere mortal can never fully convey
173
00:10:36,530 --> 00:10:38,910
the power and the majesty of the
Limbicon.
174
00:10:39,130 --> 00:10:43,350
If one should desire to perform an
ocular reconnaissance of this
175
00:10:43,350 --> 00:10:44,350
Stay on this road.
176
00:10:44,750 --> 00:10:49,570
The Limbicon is in the Sacred Valley,
just beyond the Roddenberry Bush.
177
00:11:10,520 --> 00:11:11,720
Wait. Wait!
178
00:11:12,140 --> 00:11:16,220
Commander, be careful. I sense that
something on this planet has the power
179
00:11:16,220 --> 00:11:17,220
cloud our minds.
180
00:11:17,280 --> 00:11:18,280
Cloud our minds?
181
00:11:18,600 --> 00:11:25,240
I believe the captain and those others
fell victim to E over M to the seventh
182
00:11:25,240 --> 00:11:27,840
power to equal the cosine of Y squared.
183
00:11:29,200 --> 00:11:35,140
But what is Y minus T over seven when
divided by Q plus seven?
184
00:11:35,540 --> 00:11:37,720
Four over Z to the 21st.
185
00:11:41,680 --> 00:11:46,340
You have a strong grasp of familiality.
186
00:11:47,100 --> 00:11:48,780
Where did she go?
187
00:11:55,680 --> 00:11:56,880
I know you, don't I?
188
00:11:57,660 --> 00:11:58,660
Oh.
189
00:12:04,860 --> 00:12:05,860
Work here.
190
00:12:06,400 --> 00:12:07,620
Commander, this is Gene.
191
00:12:09,140 --> 00:12:10,240
Wes, I can't hear you.
192
00:12:11,400 --> 00:12:12,600
He's all tied up.
193
00:12:14,440 --> 00:12:16,160
Commander, are you all right?
194
00:12:16,540 --> 00:12:17,540
Couldn't be better.
195
00:12:17,780 --> 00:12:20,860
Well, sir, it seems to me that you've
forgotten your mission. I'm coming down
196
00:12:20,860 --> 00:12:22,060
there. I think you need my help.
197
00:12:22,320 --> 00:12:23,320
There we are, Gene.
198
00:12:23,560 --> 00:12:24,560
That's an order.
199
00:12:28,140 --> 00:12:29,140
That's disgusting.
200
00:12:29,320 --> 00:12:30,740
That is really disgusting.
201
00:12:30,980 --> 00:12:31,980
Look at that, will you?
202
00:12:32,540 --> 00:12:33,540
Change the frequency.
203
00:12:34,060 --> 00:12:35,660
There's a better show on 195.
204
00:12:36,180 --> 00:12:40,120
I can't believe it. We finally get a
good suicide mission and he's down there
205
00:12:40,120 --> 00:12:41,120
doing mushy stuff.
206
00:12:42,200 --> 00:12:45,860
I'm going to transport down.
207
00:12:46,140 --> 00:12:50,920
Gene, many robots would take advantage
of being left alone on a ship and
208
00:12:50,920 --> 00:12:51,839
their programmers.
209
00:12:51,840 --> 00:12:55,180
But you can count on me. It will be
work, work, work.
210
00:12:56,220 --> 00:12:57,720
I thought he'd never leave.
211
00:13:06,050 --> 00:13:08,090
Commander Quark, get a hold of yourself.
212
00:13:13,770 --> 00:13:19,430
Interspace operator, get me perma one
number 6596 -1985.
213
00:13:20,030 --> 00:13:21,290
I'd like to speak to Mandy.
214
00:13:22,630 --> 00:13:23,630
This is Mandy.
215
00:13:24,470 --> 00:13:26,390
Hello, Mandy. This is Andy.
216
00:13:26,630 --> 00:13:28,390
Hello, Andy. This is Mandy.
217
00:13:28,750 --> 00:13:33,090
The crew's running around down on some
planet. I wish you were here. You don't
218
00:13:33,090 --> 00:13:34,190
need me. You have the Betty.
219
00:13:34,640 --> 00:13:37,340
Don't be jealous, Mandy. It's bad for
your electrodes.
220
00:13:37,780 --> 00:13:40,980
My electrodes are my business. I
wouldn't have it any other way. Sir.
221
00:13:42,180 --> 00:13:45,180
Sir, you're obviously crazy. I'm taking
over command of this mission.
222
00:13:45,800 --> 00:13:46,699
Hello, Gene.
223
00:13:46,700 --> 00:13:47,700
This is Gene.
224
00:13:47,880 --> 00:13:48,880
Ma 'am.
225
00:13:49,100 --> 00:13:52,000
Commander, we've got a job to do and
you're fooling around with a bundle of
226
00:13:52,000 --> 00:13:53,000
space fluff.
227
00:13:53,260 --> 00:13:54,340
No offense, ma 'am.
228
00:13:54,900 --> 00:13:56,240
Gene is our chief engineer.
229
00:13:57,080 --> 00:13:58,420
Commander, you're in danger.
230
00:13:58,640 --> 00:13:59,640
Gene, relax.
231
00:13:59,660 --> 00:14:00,800
This is a fun place.
232
00:14:03,800 --> 00:14:04,699
Kralix Warriors?
233
00:14:04,700 --> 00:14:07,040
Who? They're from Zoltar Meets the
Kralix Warriors.
234
00:14:07,360 --> 00:14:10,800
Are you a Zoltar fan, Commander? That's
a kid's story. Me too. It's my favorite.
235
00:14:11,220 --> 00:14:12,400
Gotta reach Permo One.
236
00:14:12,700 --> 00:14:14,180
Maybe they can tell me about the
Limbicon.
237
00:14:14,460 --> 00:14:15,379
Andy, come in.
238
00:14:15,380 --> 00:14:16,480
Don't be silly, Mandy.
239
00:14:16,780 --> 00:14:19,760
The Bettys are only human. What do they
know about life?
240
00:14:20,000 --> 00:14:22,720
Do you mean it, Andy? Yes, Betty. Betty!
241
00:14:23,040 --> 00:14:25,660
I have made a Freudian slip. Come in,
Andy.
242
00:14:25,920 --> 00:14:27,600
We take it apart with our bare hands!
243
00:14:28,180 --> 00:14:30,060
June, come in, Andy. Please.
244
00:14:31,220 --> 00:14:32,560
Andy and June.
245
00:14:33,310 --> 00:14:34,310
Andy, come on, please.
246
00:14:36,710 --> 00:14:40,950
Andy, I have to check in with the
commander. Please forgive me for calling
247
00:14:40,950 --> 00:14:42,630
Betty. Well... Please, Betty.
248
00:14:42,830 --> 00:14:43,830
What? Oops.
249
00:14:43,970 --> 00:14:45,670
I am not on top of my game.
250
00:14:50,650 --> 00:14:54,870
The sine of B plus X to the seventh
equals the tangent of R.
251
00:14:56,110 --> 00:14:57,110
Oh.
252
00:14:57,330 --> 00:15:00,670
But only when taken to the...
253
00:15:01,380 --> 00:15:04,660
Full magnitude of be over.
254
00:15:06,080 --> 00:15:09,060
Sex and violence, that's all you get on
this thing.
255
00:15:09,760 --> 00:15:11,760
Those guys ever run out of laser flash?
256
00:15:12,020 --> 00:15:14,060
They never did until Zoltar meets the
Kralix Warriors.
257
00:15:15,020 --> 00:15:18,420
Andy, I've had a devil of a time
reaching you. Is anything wrong?
258
00:15:18,860 --> 00:15:20,380
Everything is, hunky -dory.
259
00:15:20,600 --> 00:15:23,940
I was concerned that Quark might be
caught up in whatever it is on that
260
00:15:23,940 --> 00:15:25,180
that's causing people to disappear.
261
00:15:25,740 --> 00:15:27,840
Does Quark have any idea what that might
be?
262
00:15:28,300 --> 00:15:31,860
The commander's deep into it. Ah, then
you think he's hopeful I'm the thing to
263
00:15:31,860 --> 00:15:33,920
be wrapped up shortly, huh? You can
depend on me.
264
00:15:34,120 --> 00:15:35,620
Good. The head will be very pleased.
265
00:15:37,960 --> 00:15:38,759
Oh, my.
266
00:15:38,760 --> 00:15:42,240
I could be in big trouble, but only if
the commander survives.
267
00:15:43,480 --> 00:15:44,480
See?
268
00:15:44,730 --> 00:15:45,389
Oh, brother.
269
00:15:45,390 --> 00:15:49,210
Yes, little ranger, it's Zoltar the
Magnificent. Commander, it's Zoltar the
270
00:15:49,210 --> 00:15:52,110
Magnificent. That's not really Zoltar.
Zoltar is a character in a story
271
00:15:52,110 --> 00:15:56,530
cassette. 25 different story cassettes,
to be exact, with sales well over 10
272
00:15:56,530 --> 00:15:57,409
billion copies.
273
00:15:57,410 --> 00:16:01,590
Terrific. Second in sales only to the
Earth's Bible and Feebar the Fool. I'd
274
00:16:01,590 --> 00:16:02,830
love to discuss literature with you.
275
00:16:04,530 --> 00:16:05,650
There is danger.
276
00:16:05,890 --> 00:16:07,750
Quick, isn't he? What's going on here?
277
00:16:07,970 --> 00:16:11,550
Commander, don't worry. Zoltar will save
us. Like to save the aliens and Zoltar
278
00:16:11,550 --> 00:16:12,550
meets the Kralax Warriors?
279
00:16:14,080 --> 00:16:17,580
Well, actually, sir, they were all wiped
out. Hold it. I'm not putting my life
280
00:16:17,580 --> 00:16:20,320
into the hands of a character designed
to appeal to the mind of a nine -year
281
00:16:20,320 --> 00:16:21,320
-old.
282
00:16:23,600 --> 00:16:24,600
Sotar, lead the way.
283
00:16:24,900 --> 00:16:27,620
We must fight them. You must fight them.
I must reach the Limbicon.
284
00:16:27,860 --> 00:16:31,840
We must either fight them or give them
the woman. The woman? Yes, that's what
285
00:16:31,840 --> 00:16:33,380
makes the Kralix warriors so fierce.
286
00:16:33,660 --> 00:16:35,760
You see, Commander, there are no Kralix
women.
287
00:16:37,320 --> 00:16:38,580
I love you, Adam.
288
00:16:39,340 --> 00:16:40,420
Don't let them take me.
289
00:16:41,760 --> 00:16:42,860
Okay, let's fight them.
290
00:16:43,480 --> 00:16:45,160
Come on, you lousy warriors!
291
00:16:45,380 --> 00:16:49,060
Come and get us! What's the matter, you
guys? Chicken, come on, you red -booted
292
00:16:49,060 --> 00:16:52,960
weasels! Come on! Gene, they're already
frustrated. Don't make them mad.
293
00:17:00,640 --> 00:17:03,860
Good little ranger.
294
00:17:14,829 --> 00:17:16,910
I don't believe this. My life is a comic
book.
295
00:17:19,010 --> 00:17:20,869
What's happening? They disappeared.
296
00:17:26,530 --> 00:17:27,569
He's out cold.
297
00:17:28,490 --> 00:17:29,510
I hit him.
298
00:17:31,250 --> 00:17:35,470
What was it Ficus said about something
on this planet clouding men's minds?
299
00:17:36,870 --> 00:17:37,870
Are you alright?
300
00:17:38,350 --> 00:17:39,350
Yes.
301
00:17:39,950 --> 00:17:41,870
What's wrong, Adam? I do know you.
302
00:17:42,350 --> 00:17:44,110
You're Diane from my academy days.
303
00:17:44,330 --> 00:17:46,710
I loved you, but I could never get you
away from Harry Lanigan.
304
00:17:47,370 --> 00:17:48,910
Well, you've got me now.
305
00:17:49,210 --> 00:17:51,330
But this can't be. You must be a
fantasy.
306
00:17:53,010 --> 00:17:54,010
That's it.
307
00:17:54,630 --> 00:17:55,630
Ficus was right.
308
00:17:56,250 --> 00:17:59,770
Zoltar was Gene's fantasy. That girl
with the captain was his fantasy. And
309
00:17:59,770 --> 00:18:02,210
scientists, now I know why they worship
the Limbicon.
310
00:18:02,470 --> 00:18:04,390
It makes all your fantasies come true.
311
00:18:04,670 --> 00:18:06,150
They all found paradise here.
312
00:18:06,710 --> 00:18:10,970
You can too, Adam. Z to the 7th divided
by 2 to the 4th.
313
00:18:11,180 --> 00:18:17,880
will produce a hypermorphic parabola.
And when Z is changed to G,
314
00:18:18,080 --> 00:18:24,440
the parabola becomes a rhomboid.
315
00:18:25,540 --> 00:18:28,920
I must find the Limbicon. My crew could
be trapped here forever.
316
00:18:29,180 --> 00:18:31,940
I have to think about my mission and the
future of the galaxy.
317
00:18:32,380 --> 00:18:34,760
I love you, Adam. This is absurd.
318
00:18:35,020 --> 00:18:36,600
You're only a figment of my imagination.
319
00:18:39,820 --> 00:18:41,220
I always did have a great imagination.
320
00:18:41,520 --> 00:18:45,120
You've got the kind of arms a girl could
get lost in. You're so masculine.
321
00:18:45,480 --> 00:18:47,820
Really? Am I the most heroic man you've
ever met?
322
00:18:48,040 --> 00:18:48,779
Uh -huh.
323
00:18:48,780 --> 00:18:52,300
Except for Harry Lanigan. Harry Lanigan?
I can't even have a fantasy without him
324
00:18:52,300 --> 00:18:55,260
coming along to louse it up. I'm just a
reflection of your mind, Adam.
325
00:18:55,480 --> 00:18:58,300
If I say that Harry Lanigan is heroic,
it's because you think so.
326
00:18:58,520 --> 00:19:02,040
I suppose you're right. You know, you
looked just as you did when I first met
327
00:19:02,040 --> 00:19:04,060
you. I wonder what happened to the real
Diane.
328
00:19:04,360 --> 00:19:05,380
She married Harry Lanigan.
329
00:19:15,080 --> 00:19:16,240
How do we look?
330
00:19:16,460 --> 00:19:19,260
Light passes through the retina to an
optic nerve.
331
00:19:19,500 --> 00:19:21,560
No, how does our dancing look?
332
00:19:22,220 --> 00:19:23,640
Dancing has no vision.
333
00:19:23,860 --> 00:19:26,540
We're talking about the quality of our
dancing. What do you think?
334
00:19:26,880 --> 00:19:27,819
Oh, I misunderstood.
335
00:19:27,820 --> 00:19:29,460
The quality of your dancing.
336
00:19:30,560 --> 00:19:31,560
Very bad.
337
00:19:31,920 --> 00:19:32,920
Plant!
338
00:19:36,580 --> 00:19:39,980
You know, I never really wanted to be a
teacher.
339
00:19:41,860 --> 00:19:43,860
Y over Z to the seventh.
340
00:19:44,240 --> 00:19:46,580
Equals T over 4 to the N.
341
00:19:47,500 --> 00:19:50,680
Again? We haven't even gotten to
calculus.
342
00:19:54,400 --> 00:19:56,080
So that's the limbicon.
343
00:19:57,860 --> 00:20:00,120
You can't destroy it, Adam. I must.
344
00:20:00,540 --> 00:20:04,120
I'll stay with you forever. I'll never
grow old, I promise.
345
00:20:04,940 --> 00:20:06,100
I'll rub your back.
346
00:20:08,640 --> 00:20:10,740
I'll be waiting your every return.
347
00:20:13,480 --> 00:20:17,320
I love you every minute of the day. I
don't want a love slave. I want a woman
348
00:20:17,320 --> 00:20:19,020
who's my intellectual equal. You do?
349
00:20:20,540 --> 00:20:22,580
Remember, I'm not making this stuff up.
350
00:20:23,680 --> 00:20:25,580
You felt something, didn't you?
351
00:20:25,880 --> 00:20:26,880
It doesn't matter what I feel.
352
00:20:27,340 --> 00:20:28,560
I have a job to do.
353
00:20:28,820 --> 00:20:32,980
And a man's got to do what a man's got
to do. Oh, Adam, you can't do it.
354
00:20:33,600 --> 00:20:34,980
What will it be, Adam?
355
00:20:35,480 --> 00:20:38,000
A life of eternal bliss with me?
356
00:20:38,900 --> 00:20:40,620
Or the safety of the galaxy?
357
00:20:44,940 --> 00:20:45,940
Eternal bliss.
358
00:20:46,780 --> 00:20:48,480
Maybe the galaxy could get along.
359
00:20:49,520 --> 00:20:50,940
Nobody's going to miss a few scientists.
360
00:20:51,640 --> 00:20:55,380
If you pull that trigger, you'll destroy
heaven.
361
00:20:56,480 --> 00:20:57,560
What am I thinking?
362
00:20:57,980 --> 00:20:59,700
I must destroy the Limbicon.
363
00:21:00,920 --> 00:21:04,420
Diane, please, step out of the way.
364
00:21:08,900 --> 00:21:10,920
Take one last look, Adam.
365
00:21:13,520 --> 00:21:15,340
No palindrome appreciates what I'm
doing.
366
00:21:34,520 --> 00:21:36,180
Hi. Diane.
367
00:21:36,420 --> 00:21:37,420
Diane.
368
00:21:37,940 --> 00:21:39,500
Thank you, Madam Fork.
369
00:21:41,240 --> 00:21:43,770
Hello. Uh, there was this girl here.
370
00:21:44,090 --> 00:21:47,370
My name is Listera. I'm queen of the
clay people. The clay people?
371
00:21:47,630 --> 00:21:51,770
Yes. We're the true inhabitants of this
planet. Uh, this girl, you didn't happen
372
00:21:51,770 --> 00:21:55,190
to notice which way she... The Limbicon
was left here by the Gorgons to drain
373
00:21:55,190 --> 00:21:58,590
all scientific knowledge from the minds
of those who were trapped here. Yeah.
374
00:21:58,690 --> 00:22:03,010
Uh, you couldn't miss a tall girl, dark
hair, pretty, very pretty. For
375
00:22:03,010 --> 00:22:06,370
centuries, my people have had the power
to turn fantasies into reality.
376
00:22:06,860 --> 00:22:10,740
A power we used only for good. The
Gorgons left the Limbicon here to
377
00:22:10,740 --> 00:22:13,680
people. And to use our power for their
own evil ends.
378
00:22:14,020 --> 00:22:17,440
That doesn't mean that you... I am the
girl that you knew as Diane.
379
00:22:18,580 --> 00:22:22,680
Well, now I know why everyone hates the
Gorgons. You were the only one who was
380
00:22:22,680 --> 00:22:24,360
ever strong enough to destroy the
Limbicon.
381
00:22:24,900 --> 00:22:28,620
It was your bravery that freed me from
the prison of Diane's body. Diane's
382
00:22:28,800 --> 00:22:30,500
I know. I promised to go with you.
383
00:22:30,800 --> 00:22:31,800
Oh, well.
384
00:22:32,520 --> 00:22:33,520
We all make promises.
385
00:22:33,840 --> 00:22:35,040
And I'm willing to keep that promise.
386
00:22:35,400 --> 00:22:38,320
Sometimes in the heat of passion, people
say things.
387
00:22:38,580 --> 00:22:40,000
Andy, transport me up right now.
388
00:22:40,240 --> 00:22:42,820
Because of you, I know what it is to be
loved.
389
00:22:44,220 --> 00:22:48,260
Well, you know how those things are.
You're all alone on a planet. Andy,
390
00:22:48,260 --> 00:22:51,760
Will you hate me if I choose to stay
with my people? Hate you?
391
00:22:52,960 --> 00:22:53,899
You're a queen.
392
00:22:53,900 --> 00:22:56,560
It would be wrong of me to separate a
queen from her people.
393
00:23:13,520 --> 00:23:15,980
The next time I give you an order to
stay aboard, follow it.
394
00:23:16,180 --> 00:23:17,179
Yes, sir.
395
00:23:17,180 --> 00:23:18,180
Sorry about the punch.
396
00:23:18,580 --> 00:23:21,820
I still think it was out of line,
Commander. You know how I abhor physical
397
00:23:21,820 --> 00:23:22,820
violence.
398
00:23:23,180 --> 00:23:25,620
I had a fascinating experience on
Columbus.
399
00:23:25,840 --> 00:23:30,020
It left me rather stimulated. Quite
puzzling. Could it concern the lady we
400
00:23:30,020 --> 00:23:31,020
you with?
401
00:23:31,100 --> 00:23:33,620
Perhaps. The first time can be puzzling.
402
00:23:34,720 --> 00:23:36,120
I better contact Perma One.
403
00:23:38,920 --> 00:23:42,260
Palindrome, I did it. I'm returning from
Columbus, and I'm alive.
404
00:23:42,600 --> 00:23:44,180
You're beautiful, Quark.
405
00:23:44,680 --> 00:23:47,340
Palindrome, I had to destroy paradise.
406
00:23:47,540 --> 00:23:48,900
You destroyed paradise?
407
00:23:49,520 --> 00:23:50,520
That's wonderful.
408
00:23:50,980 --> 00:23:53,340
You'd better hurry back. I'll have the
space medics ready.
409
00:23:53,760 --> 00:23:54,780
But you don't understand.
410
00:23:55,320 --> 00:23:58,400
I had to destroy my dream girl. Dream
girl?
411
00:23:58,640 --> 00:24:00,620
Hurry, Quark. The doctors will be
waiting.
412
00:24:01,720 --> 00:24:02,720
Palindrome?
413
00:24:03,080 --> 00:24:04,080
Palindrome?
414
00:24:08,560 --> 00:24:12,820
Goodbye, Diane Goodbye, Columbus
415
00:24:38,540 --> 00:24:39,540
thank you
32957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.