Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,390 --> 00:01:24,890
No, you're doing the dance right. It
must be your personality the girls don't
2
00:01:24,890 --> 00:01:25,890
like.
3
00:01:26,550 --> 00:01:27,990
Teach you personality?
4
00:01:28,210 --> 00:01:33,150
You think I can't teach you personality?
It's just something I happen to have.
5
00:01:35,670 --> 00:01:37,010
Good morning, commanders.
6
00:01:37,510 --> 00:01:41,590
Well, shall we see what the head has in
store for us today?
7
00:01:44,290 --> 00:01:45,530
Commanders, your assignments.
8
00:01:46,690 --> 00:01:49,610
Commander Haley, you will undertake a 30
-year mission.
9
00:01:50,030 --> 00:01:51,030
to the planet Java.
10
00:01:51,330 --> 00:01:52,550
Call when you arrive.
11
00:01:55,430 --> 00:02:01,030
Commander Black, you will personally
disarm all of the photon explosive
12
00:02:01,030 --> 00:02:03,910
left by the Gorgons on the planet
Beldar.
13
00:02:04,530 --> 00:02:05,890
I don't believe it.
14
00:02:06,090 --> 00:02:07,130
Commander Black.
15
00:02:07,390 --> 00:02:11,030
Excuse me, sir. Commander Black, you're
going to love Beldar. It's a love.
16
00:02:12,290 --> 00:02:14,770
And Quark, pick up garbage.
17
00:02:15,110 --> 00:02:17,170
And Quark. Here it comes.
18
00:02:17,850 --> 00:02:21,650
You will spend an extended romantic
interlude with a beautiful princess.
19
00:02:22,190 --> 00:02:25,630
Ah, I knew it. The galaxy ad infinitum.
20
00:02:26,890 --> 00:02:27,890
Same.
21
00:02:28,330 --> 00:02:29,330
Wait a minute.
22
00:02:30,250 --> 00:02:31,370
I got a princess.
23
00:02:31,610 --> 00:02:34,670
Hey, hey, hey. I got a princess. Hey,
hey.
24
00:02:35,410 --> 00:02:39,990
I know the slightest breeze can set off
a photon explosive, but you'll survive
25
00:02:39,990 --> 00:02:42,010
somehow. How?
26
00:02:43,130 --> 00:02:44,490
Tiptoe. Oh, God.
27
00:02:47,850 --> 00:02:52,190
Oh, yes, yes, yes. I know you've always
gotten me a good price on ambrosia, and
28
00:02:52,190 --> 00:02:55,270
I'm grateful. But what can I do? The
head gave you the assignment, not me.
29
00:02:56,650 --> 00:02:58,670
Don't take that tone of voice to me,
Commander.
30
00:03:01,430 --> 00:03:05,490
Foundro, the head just gave me a most
fantastic mission. What's the catch?
31
00:03:06,110 --> 00:03:09,290
Quark, I'm not supposed to tell you
this, but the head is thinking of
32
00:03:09,290 --> 00:03:10,330
you. He is?
33
00:03:10,670 --> 00:03:14,710
Yes, and it's all hinging on my
recommendation. And so far, Quark...
34
00:03:15,370 --> 00:03:16,168
very impressed.
35
00:03:16,170 --> 00:03:17,170
Well, give me a chance.
36
00:03:17,330 --> 00:03:20,470
This extended romantic interlude, is it
supposed to be with any particular
37
00:03:20,470 --> 00:03:23,910
princess? I can't tell you that. Well,
where am I supposed to go? There are a
38
00:03:23,910 --> 00:03:25,030
lot of princesses out there.
39
00:03:25,270 --> 00:03:28,730
I'd like to, but it's top secret. You'll
be informed as soon as your ship enters
40
00:03:28,730 --> 00:03:30,250
the Cassier space corridor.
41
00:03:30,490 --> 00:03:32,490
Well, so long, palindrome.
42
00:03:32,730 --> 00:03:33,730
Wish me luck.
43
00:03:36,810 --> 00:03:37,809
Star note.
44
00:03:37,810 --> 00:03:39,050
I got a princess!
45
00:03:40,630 --> 00:03:44,210
Emotionally, I won't feel a thing. It's
strictly a mission, and Betty's...
46
00:03:44,600 --> 00:03:46,600
I mean this from the bottom of my heart.
47
00:03:47,060 --> 00:03:50,900
Whatever happens between me and that
princess happens for the good of the
48
00:03:50,900 --> 00:03:52,780
Galaxy. Do you believe me? No.
49
00:03:53,180 --> 00:03:56,220
Frankly, I've heard better. Andy. It was
a little lame, Commander.
50
00:03:56,460 --> 00:03:59,980
This isn't a group meeting to discuss my
love life. I'm talking to the Bettys.
51
00:04:00,180 --> 00:04:03,280
You could have said no, Adam. Sure, if I
wanted to be selfish.
52
00:04:03,520 --> 00:04:08,120
But I was thinking of you. If I do this
mission right, you, me, all of us are
53
00:04:08,120 --> 00:04:09,560
going to have our own starship.
54
00:04:09,840 --> 00:04:11,760
Our own starship? Thank...
55
00:04:13,610 --> 00:04:17,890
Bettys, I've dreamed about having a
starship all my life. I've dreamed, I've
56
00:04:17,890 --> 00:04:21,890
dreamed, I've dreamed of getting off
this ship all my life. Commander, I'm
57
00:04:21,890 --> 00:04:24,710
to interrupt the most important moment
of your life. Hey, Micus, did you hear
58
00:04:24,710 --> 00:04:28,350
the news? We might be getting rid of
this garbage heap and get some real star
59
00:04:28,350 --> 00:04:31,750
speed. Gene, as I'm a vegeton, I don't
care either way.
60
00:04:32,090 --> 00:04:36,190
Oh, you... Hold me back, Commander. Hold
me back. Gene, I am. I'm holding you.
61
00:04:36,790 --> 00:04:40,030
Oh, uh... Sir, there's a space baggie
dead ahead.
62
00:04:40,330 --> 00:04:41,330
Space baggie?
63
00:04:42,830 --> 00:04:45,190
There isn't a settlement within four
parsecs of here.
64
00:04:45,730 --> 00:04:47,510
Why would there be a space baggie?
65
00:04:48,290 --> 00:04:49,290
Maintain speed.
66
00:04:49,430 --> 00:04:50,470
Maintaining speed, Commander.
67
00:04:51,030 --> 00:04:52,030
Extend claws.
68
00:04:52,390 --> 00:04:53,430
Claws extending.
69
00:04:53,810 --> 00:04:55,770
Now, that's it.
70
00:04:56,710 --> 00:04:58,230
This is a critical period.
71
00:04:59,450 --> 00:05:00,590
Ease it in.
72
00:05:00,970 --> 00:05:02,590
Now, Adam. Contact, sir.
73
00:05:04,110 --> 00:05:07,430
We have a grab, I repeat. We have a
grab.
74
00:05:07,750 --> 00:05:09,550
We have a grab.
75
00:05:10,190 --> 00:05:12,910
Adam, no commander does the grab as well
as you.
76
00:05:13,670 --> 00:05:15,390
I'm proud to be under your command, sir.
77
00:05:15,890 --> 00:05:19,110
Thanks, Gene. We have a problem, sir.
The garbage hatch won't close.
78
00:05:19,370 --> 00:05:21,910
It seems to be jammed. I'll go below and
check on it.
79
00:05:23,670 --> 00:05:24,670
Hey, Space Ranger.
80
00:05:24,930 --> 00:05:26,050
Hey, how you doing, girls?
81
00:05:27,010 --> 00:05:30,890
Oh, hey, hey, hey, I'm a sensitive guy.
I know how you feel. You're worried that
82
00:05:30,890 --> 00:05:34,110
this beautiful princess is going to win
over the commander with her power,
83
00:05:34,170 --> 00:05:35,170
money, and looks?
84
00:05:35,250 --> 00:05:36,970
Think we're overreacting, Gene?
85
00:05:37,390 --> 00:05:39,470
No, not at all. I'd be scared to death.
86
00:05:40,110 --> 00:05:41,130
Thanks a lot, Gene.
87
00:05:41,510 --> 00:05:42,710
Hey, any time you want to talk.
88
00:05:43,130 --> 00:05:44,310
Hey, what do you say, Ficus?
89
00:05:44,770 --> 00:05:47,930
Our own starship, huh? We're going to
have us some times.
90
00:05:48,850 --> 00:05:50,270
Time is a continuum, Gene.
91
00:05:50,470 --> 00:05:51,470
Right, space buddy.
92
00:05:51,730 --> 00:05:54,990
Hey, listen. Let's make sure this
mission goes without a hitch, huh? No
93
00:05:54,990 --> 00:05:58,070
mistakes. Where I come from, we have a
saying about mistakes.
94
00:05:58,730 --> 00:06:00,890
Ergo limprium von inter revoltum.
95
00:06:01,330 --> 00:06:03,950
Yeah. Well, hey, don't go vegeton, you
know?
96
00:06:06,670 --> 00:06:09,010
That was a rough one, but I fixed the
garbage hatch.
97
00:06:09,250 --> 00:06:10,750
Here, Adam, let us help you.
98
00:06:13,050 --> 00:06:14,050
Oh, Adam!
99
00:06:15,010 --> 00:06:16,010
Commander!
100
00:06:16,910 --> 00:06:18,350
You look ten years older.
101
00:06:19,970 --> 00:06:21,070
How could this happen?
102
00:06:21,310 --> 00:06:23,850
What's my condition, Ficus? I've got to
know.
103
00:06:24,110 --> 00:06:25,610
Sir, it would appear you were upset.
104
00:06:25,870 --> 00:06:29,730
That I know. I want to know why I came
out of that hatch ten years older than
105
00:06:29,730 --> 00:06:33,510
when I went down. One explanation might
be you were down there ten years. Ficus,
106
00:06:33,630 --> 00:06:35,590
I was down there five hours.
107
00:06:36,160 --> 00:06:37,620
That would rule out that theory.
108
00:06:38,020 --> 00:06:41,980
I'll have to check my results, but my
assumption is you caught a virus. A
109
00:06:42,380 --> 00:06:45,160
Could I catch that virus? I don't like
viruses, Ficus.
110
00:06:46,720 --> 00:06:50,520
Commander, it's definitely a virus. One
that is aging you at the rate of two
111
00:06:50,520 --> 00:06:51,520
years every hour.
112
00:06:52,360 --> 00:06:54,840
As a matter of fact, you just aged
another year.
113
00:06:55,100 --> 00:06:56,420
Happy birthday, Adam!
114
00:06:56,720 --> 00:06:59,080
Ficus, how did I get this virus?
115
00:06:59,360 --> 00:07:03,480
From that stray space baggie we picked
up. Ficus, you have to find a cure.
116
00:07:03,780 --> 00:07:06,790
Sir? Transmute blood is extremely
resistant to disease.
117
00:07:07,130 --> 00:07:12,030
If we could give you a transfusion of
Gene's blood. Well, I'm going to check
118
00:07:12,030 --> 00:07:13,950
reactors, Commander. I'm with you all
the way.
119
00:07:14,470 --> 00:07:15,530
Gene, you've got to.
120
00:07:15,750 --> 00:07:19,570
I'm not going to connect myself with a
virus. Are you crazy? No way.
121
00:07:20,030 --> 00:07:21,030
It's Adam's life.
122
00:07:21,150 --> 00:07:24,270
I'm not going to do it. I don't want to
be old. I'm too handsome, too strong.
123
00:07:26,490 --> 00:07:28,090
I hate to be so violent.
124
00:07:46,760 --> 00:07:48,080
Gene, wake up.
125
00:07:50,160 --> 00:07:52,300
Oh. Oh, no.
126
00:07:52,920 --> 00:07:53,980
Gene, it's okay.
127
00:07:54,300 --> 00:07:55,780
You can't catch the virus.
128
00:07:56,240 --> 00:07:58,200
Your blood is flowing into me.
129
00:07:58,500 --> 00:07:59,500
My blood is what?
130
00:07:59,680 --> 00:08:00,679
Hold on, Gene.
131
00:08:00,680 --> 00:08:01,740
It's almost done.
132
00:08:01,960 --> 00:08:02,960
Relax, Commander.
133
00:08:03,820 --> 00:08:06,120
Helping others is the part of space I
love.
134
00:08:06,660 --> 00:08:09,540
Commander, I hate to interrupt you in
the middle of a transfusion, but
135
00:08:09,540 --> 00:08:11,260
Palindrome is calling you on the
telescreen.
136
00:08:11,640 --> 00:08:14,080
Palindrome mustn't know about the virus,
Ficus.
137
00:08:14,760 --> 00:08:15,760
I don't need help.
138
00:08:21,980 --> 00:08:23,240
Working with the aged.
139
00:08:24,760 --> 00:08:26,520
Ah, how rewarding.
140
00:08:28,160 --> 00:08:29,240
Hello, palindrome.
141
00:08:29,620 --> 00:08:30,820
Quark, here are your orders.
142
00:08:31,760 --> 00:08:34,340
The baby with the booty brought the body
with the baggie.
143
00:08:34,580 --> 00:08:36,539
Palindrome, I don't know what you're
talking about.
144
00:08:36,900 --> 00:08:38,799
Quark, are you all right? You look a
little tired.
145
00:08:39,260 --> 00:08:41,159
No, no, I'm fine.
146
00:08:41,360 --> 00:08:44,020
Quark, you do this mission right and
that promotion's yours.
147
00:08:44,440 --> 00:08:51,300
Did he say the baby with the baggie, or
was it the body with the booty?
148
00:08:51,700 --> 00:08:52,700
Hmm?
149
00:08:53,040 --> 00:08:56,400
See, the... See,
150
00:08:59,720 --> 00:09:02,240
first means destroy yourself.
151
00:09:02,860 --> 00:09:05,800
The other way means come home randy.
152
00:09:06,040 --> 00:09:07,440
There's a big difference.
153
00:09:08,060 --> 00:09:11,480
Ficus, did you understand anything
Palindrome said?
154
00:09:12,589 --> 00:09:15,990
I did have my back to the screen and was
deeply engrossed in my calculations.
155
00:09:16,430 --> 00:09:20,670
Anything I might say would be purely
conjecture. Maybe I ought to sit down
156
00:09:20,670 --> 00:09:21,670
this.
157
00:09:21,770 --> 00:09:23,190
You are sitting down, sir.
158
00:09:24,070 --> 00:09:25,730
I know that. I'm the commander.
159
00:09:26,670 --> 00:09:27,670
Wing it, Ficus.
160
00:09:28,470 --> 00:09:32,850
Winging it, sir. I would say that the
head has completed a treaty with
161
00:09:33,500 --> 00:09:39,220
Yes, a planet long coveted by the
dreaded Gorgons. Your mission is to
162
00:09:39,220 --> 00:09:43,700
the signing of the treaty by completing
an extended romantic interlude with the
163
00:09:43,700 --> 00:09:46,160
ruler of Camemora, Princess Karna.
164
00:09:47,800 --> 00:09:53,740
I already had an interlude with the
Princess Karna.
165
00:09:54,120 --> 00:09:58,840
How considerate of Palindrome to reunite
you, sir. Yes, yes, yes, yes. The women
166
00:09:58,840 --> 00:10:00,760
of Camemore are known for their
passions.
167
00:10:01,380 --> 00:10:03,560
Camemorian men never live past 25.
168
00:10:04,220 --> 00:10:06,120
Most never survive the honeymoon.
169
00:10:06,740 --> 00:10:11,800
As the human being that you are, you
should enjoy this. Yes, yes, yes, yes,
170
00:10:12,080 --> 00:10:16,240
When I was young and strong, Princess
Karna almost killed me.
171
00:10:16,800 --> 00:10:18,580
What will happen to me in this
condition?
172
00:10:18,940 --> 00:10:20,540
Nothing. Nothing? No. No.
173
00:10:20,880 --> 00:10:21,880
Really?
174
00:10:22,160 --> 00:10:23,560
The transfusion failed.
175
00:10:23,880 --> 00:10:24,880
Failed. Yes.
176
00:10:25,120 --> 00:10:29,620
At the rate you're aging, long before
you reach Princess Karna, you'll be
177
00:10:29,800 --> 00:10:30,800
Dead. Yes.
178
00:10:31,460 --> 00:10:32,460
Star note.
179
00:10:32,540 --> 00:10:35,360
Ficus could use some work on his bedside
manner.
180
00:10:35,600 --> 00:10:36,700
There is another cure.
181
00:10:36,980 --> 00:10:38,620
Oh, let's try it.
182
00:10:38,940 --> 00:10:42,900
If it works, it could kill the virus.
Kill the virus. If it doesn't, it could
183
00:10:42,900 --> 00:10:44,500
kill you. Kill me. Yes.
184
00:10:52,110 --> 00:10:53,330
Now, let me understand this.
185
00:10:54,050 --> 00:10:58,410
You're going to send an electrical
current through my body that will kill
186
00:10:58,410 --> 00:10:59,410
virus.
187
00:10:59,970 --> 00:11:01,930
Ficus, have you ever done this before?
188
00:11:02,610 --> 00:11:03,730
Yes, sir. Good.
189
00:11:04,170 --> 00:11:06,430
On plants to kill black root fungus.
190
00:11:06,730 --> 00:11:07,830
Black root fungus?
191
00:11:08,130 --> 00:11:09,970
I'm not a plant. I'm a human being.
192
00:11:13,390 --> 00:11:17,530
Did you feel pain, sir? No. I was
singing.
193
00:11:18,110 --> 00:11:19,670
Oh, why would one sing?
194
00:11:20,320 --> 00:11:22,460
Ficus, I felt pain.
195
00:11:22,940 --> 00:11:24,760
Good. Then it's working.
196
00:11:25,260 --> 00:11:31,360
Hello, Adam Quark. This is Princess
Karna. Oh, my galaxy. I've requested
197
00:11:31,360 --> 00:11:37,360
the head send you so that I may once
again experience your masculine strength
198
00:11:37,360 --> 00:11:38,680
and power.
199
00:11:39,880 --> 00:11:44,840
As you know, I adore men who possess
such qualities.
200
00:11:46,280 --> 00:11:48,320
All of my late husbands did.
201
00:11:49,480 --> 00:11:50,480
So hurry.
202
00:11:51,260 --> 00:11:52,260
Hurry.
203
00:11:53,280 --> 00:11:54,680
Hurry. Hurry.
204
00:11:55,180 --> 00:11:56,800
If only I could.
205
00:12:04,380 --> 00:12:06,100
Hi, Gene, this is Palindrome.
206
00:12:06,500 --> 00:12:08,280
Hi, how are you? Just fine.
207
00:12:08,580 --> 00:12:10,120
Is Commander Quark there?
208
00:12:10,480 --> 00:12:13,780
We're in the middle of space. Where else
would he be? Just get him for me,
209
00:12:13,820 --> 00:12:16,040
please. Hey, Commander, it's for you.
210
00:12:16,620 --> 00:12:18,180
Hold on, I'll be right with you, Space
Ranger.
211
00:12:20,220 --> 00:12:25,480
I seem to have had a little snag on this
mission.
212
00:12:25,760 --> 00:12:28,540
What snag? And will you move into view?
213
00:12:30,520 --> 00:12:32,840
Quark, look at you. You're so old.
214
00:12:33,120 --> 00:12:34,120
What happened?
215
00:12:34,500 --> 00:12:36,260
I caught this virus.
216
00:12:36,760 --> 00:12:39,800
But how could you do this? What's
Princess Karna going to think?
217
00:12:40,410 --> 00:12:45,170
I'm not going to make it to Princess
Karna. The Gorgons are courting her. If
218
00:12:45,170 --> 00:12:48,890
lose this ally to the Gorgons... We are
working on a cure.
219
00:12:49,270 --> 00:12:55,970
Harkis already tried transfusion and an
electrical process, but it didn't quite
220
00:12:55,970 --> 00:12:57,390
work. Oh, great.
221
00:12:57,750 --> 00:13:01,370
The fate of the Alliance depends upon a
plant curing a virus?
222
00:13:02,070 --> 00:13:03,650
He's a smart plant.
223
00:13:04,150 --> 00:13:07,590
Warwick, I want you to hear this
recommendation I wrote for you.
224
00:13:08,220 --> 00:13:13,000
Uh, sure, Quark is unqualified, but if I
work with him closely, giving him the
225
00:13:13,000 --> 00:13:18,440
benefit of my knowledge, my experience,
my general space savvy, I'm sure I can
226
00:13:18,440 --> 00:13:22,220
pull a starship commander out of the
cocoon of Adam Quark.
227
00:13:22,640 --> 00:13:24,460
That's a wonderful recommendation.
228
00:13:34,570 --> 00:13:35,930
Look like a good recommendation?
229
00:13:36,610 --> 00:13:39,430
Adam, you've got to ingest. You need the
energy.
230
00:13:44,670 --> 00:13:51,230
What is this?
231
00:13:51,890 --> 00:13:55,050
Mashed alkali with soft galactic yeast.
Did you like it?
232
00:13:56,250 --> 00:13:57,550
Too lumpy.
233
00:13:59,250 --> 00:14:00,270
You know, stranger?
234
00:14:05,900 --> 00:14:09,160
Believe this, we finally get a chance
for our own starship and the commander
235
00:14:09,160 --> 00:14:10,059
blows it.
236
00:14:10,060 --> 00:14:12,300
It's not Adam's fault he's dying.
237
00:14:12,620 --> 00:14:13,900
I'm not so sure about that.
238
00:14:15,100 --> 00:14:16,340
Did you lose something?
239
00:14:20,820 --> 00:14:23,220
What was that?
240
00:14:24,080 --> 00:14:25,200
Adam liked it.
241
00:14:25,520 --> 00:14:26,520
You mean the commander ate from...
242
00:14:35,920 --> 00:14:37,160
Flashing before my eyes.
243
00:14:38,260 --> 00:14:39,780
Beating up my first grovulite.
244
00:14:41,420 --> 00:14:42,540
Buying my first dress.
245
00:14:43,700 --> 00:14:44,760
Joining the cadets.
246
00:14:45,920 --> 00:14:46,920
Dating a cadet.
247
00:14:47,340 --> 00:14:48,960
Killing my first gorgon.
248
00:14:50,140 --> 00:14:51,140
Nursing the wounded.
249
00:14:52,580 --> 00:14:54,080
Ah, sure, I've made mistakes.
250
00:14:54,720 --> 00:14:55,900
But the heck with it.
251
00:14:56,220 --> 00:14:57,280
I've got to be us.
252
00:14:57,820 --> 00:14:58,900
Attention, attention.
253
00:14:59,280 --> 00:15:03,660
A fleet of gorgon ships is preparing to
attack. If you need me, forget it.
254
00:15:03,920 --> 00:15:06,440
I'll be on the bridge, Commander. We're
going to get us some Gorgies. Come on,
255
00:15:06,440 --> 00:15:07,440
Bettys.
256
00:15:10,340 --> 00:15:13,060
Sonny. Yes, sir. Who are the Gorgies?
257
00:15:15,580 --> 00:15:17,160
They're our dreaded arch enemy.
258
00:15:18,020 --> 00:15:19,520
Sir, your mind is flipping.
259
00:15:20,120 --> 00:15:23,200
You've got to understand, they'll try
and destroy us.
260
00:15:23,960 --> 00:15:24,960
I understand.
261
00:15:25,820 --> 00:15:26,820
I'm okay.
262
00:15:27,540 --> 00:15:30,300
Oh, Sonny. What is it, sir?
263
00:15:30,580 --> 00:15:31,660
Who are the Gorgies?
264
00:15:32,360 --> 00:15:35,040
Commander. The Gorgons are in range.
Your instructions.
265
00:15:35,880 --> 00:15:38,680
Instructions. Yeah, of course,
instructions.
266
00:15:39,280 --> 00:15:42,980
Set course reading, uh, one, two, seven.
267
00:15:43,300 --> 00:15:44,760
Commander, that'll put us right in their
pocket.
268
00:15:44,960 --> 00:15:45,960
Is that bad?
269
00:15:47,980 --> 00:15:49,920
Does that answer your question?
270
00:15:50,320 --> 00:15:52,900
Madam Fork has never lost a battle.
271
00:15:53,220 --> 00:15:55,720
You there, change course to one -five.
272
00:15:56,080 --> 00:15:58,240
No, make that one -seven.
273
00:16:00,630 --> 00:16:04,170
Commander, you're obviously unfit to
command this ship. I'm taking over.
274
00:16:04,390 --> 00:16:05,390
You are?
275
00:16:05,650 --> 00:16:08,630
Commander, you're not listening to me.
Look at you. You're not capable of
276
00:16:08,630 --> 00:16:09,630
running this ship.
277
00:16:10,210 --> 00:16:11,310
Maybe I'm not.
278
00:16:11,610 --> 00:16:14,990
Sir, our digital scanners reveal that
the Gorgons have just accelerated into
279
00:16:14,990 --> 00:16:19,250
myvenial wilderness magnetor. I guess
when I'm in charge, you're going to talk
280
00:16:19,250 --> 00:16:20,670
like everybody else. You got that?
281
00:16:20,990 --> 00:16:26,290
This young... This young fellow is
right. I'm giving up command for the
282
00:16:26,290 --> 00:16:27,289
of all.
283
00:16:27,290 --> 00:16:28,390
You mean I'm taking over?
284
00:16:31,370 --> 00:16:33,150
If you're taking over, I'm getting off.
285
00:16:33,430 --> 00:16:36,810
No! I may be old, but I'm not crazy.
286
00:16:37,250 --> 00:16:41,210
As the second -ranking officers, the
Bettys are taking command.
287
00:16:41,670 --> 00:16:43,630
What was that about not being crazy?
288
00:16:43,830 --> 00:16:44,830
Those two?
289
00:16:44,950 --> 00:16:47,930
You can't do this to me, Commander. I
ain't taking orders from no clone.
290
00:16:48,170 --> 00:16:51,250
In that case, Gene, you'll take all your
orders from me.
291
00:16:51,610 --> 00:16:52,610
Don't listen to her, Gene.
292
00:16:52,970 --> 00:16:54,010
She's the clone.
293
00:16:54,510 --> 00:16:55,289
Oh, I...
294
00:16:55,290 --> 00:16:57,050
Life is like a fountain, Alex.
295
00:16:57,310 --> 00:16:58,850
My name is not Alex.
296
00:16:59,250 --> 00:17:01,190
Gorgon chip, 9 .5 and closing.
297
00:17:01,450 --> 00:17:02,450
Prepare to fire on lasers.
298
00:17:02,690 --> 00:17:04,369
No, bring up the deflector shield.
299
00:17:04,650 --> 00:17:05,650
Make up your mind.
300
00:17:05,829 --> 00:17:08,170
The only things they can make up are
their faces.
301
00:17:08,530 --> 00:17:09,750
I say shield.
302
00:17:10,150 --> 00:17:14,970
Lasers. Life is like a laser, Alex. Your
mind has slipped.
303
00:17:15,369 --> 00:17:17,190
Gorgon chip, 8 .7 and closing.
304
00:17:19,369 --> 00:17:20,970
This is quite an adventure.
305
00:17:21,349 --> 00:17:22,490
I hate adventure.
306
00:17:22,829 --> 00:17:23,829
Buddy, what are we going to do?
307
00:17:28,490 --> 00:17:31,990
Betty. Alex. Oh, grot. My name is Andy.
308
00:17:32,250 --> 00:17:33,570
Don't swear, Alex.
309
00:17:33,890 --> 00:17:38,170
Sir, take it from Alex. These faceheads
will get us killed.
310
00:17:38,410 --> 00:17:40,090
Your ship is in danger.
311
00:17:40,410 --> 00:17:41,550
My ship?
312
00:17:42,510 --> 00:17:43,610
My crew?
313
00:17:43,830 --> 00:17:45,970
My life? My life, yes!
314
00:17:49,420 --> 00:17:50,259
What's your name?
315
00:17:50,260 --> 00:17:53,980
Bacchus Panderata, sir. You'll get over
that, sailor. Put plan green.
316
00:17:54,220 --> 00:17:56,040
Maneuver DL -17 into effect.
317
00:17:56,440 --> 00:17:58,160
We're about ship 7 .9 are in closing.
318
00:17:58,500 --> 00:17:59,560
Okay, Bettys.
319
00:17:59,820 --> 00:18:02,920
When he gets in range, blast the bucket.
320
00:18:03,160 --> 00:18:04,160
Yes, sir.
321
00:18:04,820 --> 00:18:06,200
Betty, fire.
322
00:18:09,080 --> 00:18:10,080
Got him.
323
00:18:10,360 --> 00:18:12,700
I'm going to miss my Adam when he's
gone.
324
00:18:13,100 --> 00:18:14,380
He was my Adam.
325
00:18:14,640 --> 00:18:16,220
He was my Adam.
326
00:18:16,420 --> 00:18:18,060
No, he wasn't. He was mine.
327
00:18:19,280 --> 00:18:20,179
Fire to fire.
328
00:18:20,180 --> 00:18:21,180
Fire.
329
00:18:22,400 --> 00:18:23,400
Got him.
330
00:18:28,160 --> 00:18:29,960
Good work, Betty. Way to go.
331
00:18:30,700 --> 00:18:31,700
Come on.
332
00:18:32,660 --> 00:18:33,180
Here
333
00:18:33,180 --> 00:18:40,980
comes
334
00:18:40,980 --> 00:18:47,960
Karna. Betty, when you transport me
down, make
335
00:18:47,960 --> 00:18:48,960
it someplace.
336
00:18:48,970 --> 00:18:50,690
Soft and comfortable.
337
00:18:51,070 --> 00:18:55,950
Oh, Adam, you're so brave to face that
awful Princess Karn in your condition.
338
00:18:56,390 --> 00:19:00,510
It's my only chance to command a
starship.
339
00:19:00,770 --> 00:19:04,990
Oh, Adam, I feel so close to you knowing
that in only a matter of minutes you'll
340
00:19:04,990 --> 00:19:05,990
be dead.
341
00:19:06,330 --> 00:19:09,310
Betty, I'll never see you again.
342
00:19:10,730 --> 00:19:12,250
I have to know.
343
00:19:13,550 --> 00:19:15,270
Which one's the clone?
344
00:19:15,830 --> 00:19:16,830
Shit!
345
00:19:37,160 --> 00:19:38,160
My galaxy?
346
00:19:43,140 --> 00:19:44,980
There's an old man in your tub.
347
00:19:53,140 --> 00:19:54,960
Adam, is that you?
348
00:19:55,480 --> 00:19:57,580
Yes, it's me.
349
00:19:59,000 --> 00:20:03,100
And I have to ask you a favor.
350
00:20:04,340 --> 00:20:06,300
Would you sign the treaty?
351
00:20:07,280 --> 00:20:10,580
Adam, for you, I would do anything.
352
00:20:10,900 --> 00:20:12,120
Oh, thank you.
353
00:20:13,140 --> 00:20:15,280
Adam, you've changed.
354
00:20:15,940 --> 00:20:17,660
You're old.
355
00:20:18,360 --> 00:20:19,059
What's that?
356
00:20:19,060 --> 00:20:20,060
I said you're old.
357
00:20:20,420 --> 00:20:23,260
Old, yes, yes. You noticed.
358
00:20:24,740 --> 00:20:26,780
I knew you'd be angry.
359
00:20:27,180 --> 00:20:29,720
Angry with you, Adam.
360
00:20:30,500 --> 00:20:36,300
How can I be angry when I know how
fantastic you are?
361
00:20:36,880 --> 00:20:37,880
Fantastic.
362
00:20:39,200 --> 00:20:42,460
I can't even get out of this tub.
363
00:20:43,460 --> 00:20:44,460
Ladies.
364
00:20:46,280 --> 00:20:47,280
Ladies.
365
00:20:49,280 --> 00:20:54,220
You must
366
00:20:54,220 --> 00:21:00,780
be a little disappointed to find me
older
367
00:21:00,780 --> 00:21:02,180
than you expected.
368
00:21:10,570 --> 00:21:14,850
Oh, Adam, not at all. As a matter of
fact, I find it very exciting.
369
00:21:15,190 --> 00:21:16,470
You find it exciting?
370
00:21:17,110 --> 00:21:21,750
You find it exciting?
371
00:21:22,070 --> 00:21:26,930
I've never spent a romantic interlude
with a man over 25 before.
372
00:21:27,490 --> 00:21:28,490
My luck.
373
00:21:29,070 --> 00:21:32,810
Adam, this is going to be the best
interlude ever.
374
00:21:34,670 --> 00:21:35,870
You may leave.
375
00:21:37,010 --> 00:21:38,010
Thank you.
376
00:21:38,990 --> 00:21:40,770
I meant my handmaidens.
377
00:21:40,970 --> 00:21:43,610
Maybe they'd like to stay a while.
378
00:21:43,870 --> 00:21:47,430
We can play four -handed space rummy.
379
00:21:47,730 --> 00:21:48,730
Oh!
380
00:21:49,930 --> 00:21:51,910
Adam? Uh -huh? Oh,
381
00:21:53,450 --> 00:21:55,190
my galaxy.
382
00:21:58,910 --> 00:21:59,910
Over here.
383
00:22:13,960 --> 00:22:14,960
Be kind.
384
00:22:17,660 --> 00:22:20,160
Well, time to pick up the commander's
bones, Ficus.
385
00:22:20,680 --> 00:22:23,640
You'll be pleased to know that I finally
synthesized the serum to counteract
386
00:22:23,640 --> 00:22:24,640
Commander Quark's virus.
387
00:22:24,880 --> 00:22:27,580
Well, a fat lot of good that's going to
do him now that he's passed on the big
388
00:22:27,580 --> 00:22:28,580
starship in the sky.
389
00:22:28,840 --> 00:22:31,580
This is Princess Karna. Yes, this is
Commander Quark's ship.
390
00:22:32,380 --> 00:22:34,340
Are you ready to transport your
commander?
391
00:22:34,860 --> 00:22:37,420
Yes, just place his body in the clear
area and step back.
392
00:22:37,900 --> 00:22:41,220
Ficus, hit the switch.
393
00:22:43,690 --> 00:22:44,690
All clear.
394
00:22:49,190 --> 00:22:50,770
Oh, Adam! You're not dead!
395
00:22:51,190 --> 00:22:54,310
Very good, Betty. It must have been
terrible down there. You don't know the
396
00:22:54,310 --> 00:22:56,750
of it, but the alliance is secure.
397
00:23:02,390 --> 00:23:05,710
Congratulations, sir. Mission completed.
I knew you could do it. Our own
398
00:23:05,710 --> 00:23:11,250
starship. Please be seated, sir. Phaeton
torpedoes, gamma blasters, ultra -light
399
00:23:11,250 --> 00:23:12,250
speed.
400
00:23:12,439 --> 00:23:14,180
Those Gorgons won't have a chance.
401
00:23:14,500 --> 00:23:16,400
I'm going to call Mom and Dad, Dad and
Mom.
402
00:23:17,120 --> 00:23:19,280
Oh, Adam, you're fantastic.
403
00:23:19,740 --> 00:23:21,800
That's the second time today someone
told me that.
404
00:23:22,920 --> 00:23:24,280
There's hardly a trace of the virus.
405
00:23:24,500 --> 00:23:28,460
Oh? May I ask if while you were on
chamomile, you did anything out of the
406
00:23:28,460 --> 00:23:31,460
ordinary? You could say that. And your
blood pressure, did it increase?
407
00:23:31,740 --> 00:23:34,420
Okay. And your breathing? Very rapid at
times.
408
00:23:34,680 --> 00:23:37,920
Then I would say that your extended
romantic interlude with Princess Karna
409
00:23:37,920 --> 00:23:42,500
brought about changes in your body
chemistry that temporarily reversed the
410
00:23:42,500 --> 00:23:43,780
effect of the virus. Oh.
411
00:23:44,080 --> 00:23:46,220
However, it did not destroy it
altogether.
412
00:23:46,640 --> 00:23:49,340
No. No. No. No. I've still got it. Yes.
Aha.
413
00:23:49,940 --> 00:23:51,120
How do I get rid of it?
414
00:23:51,580 --> 00:23:53,060
There are two possible ways.
415
00:23:53,280 --> 00:23:54,099
Two? Yes.
416
00:23:54,100 --> 00:23:58,100
One is another extended romantic
interlude lasting seven days.
417
00:23:58,320 --> 00:23:59,320
Seven? Yes.
418
00:23:59,420 --> 00:24:00,420
Oh, Adam.
419
00:24:01,640 --> 00:24:03,560
The other is this.
420
00:24:04,540 --> 00:24:05,540
What's this?
421
00:24:05,700 --> 00:24:10,420
That was a serum that I synthesized. Oh.
It should destroy the virus in ten
422
00:24:10,420 --> 00:24:11,580
seconds. Ten? Yes.
423
00:24:11,960 --> 00:24:12,960
Oh, Ficus.
424
00:24:13,300 --> 00:24:15,440
Penny, take us home.
425
00:24:22,880 --> 00:24:28,120
On the way to Camemore to complete my
mission, I was invaded by a virus,
426
00:24:28,300 --> 00:24:35,220
transfused by a transmute, attacked by
gorgons, electrocuted, and nearly died
427
00:24:35,220 --> 00:24:36,220
of old age.
428
00:24:40,560 --> 00:24:44,460
And to think, this was the best
assignment I ever had.
32565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.