Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,940 --> 00:01:06,680
Emergency! Emergency plan red! Gorgon
alert!
2
00:01:07,320 --> 00:01:08,320
Evacuate immediately!
3
00:01:08,660 --> 00:01:09,840
This is a red alert!
4
00:01:10,060 --> 00:01:10,979
It's an emergency!
5
00:01:10,980 --> 00:01:12,840
It's an emergency! But nobody panic!
6
00:01:13,040 --> 00:01:14,360
Please! Nobody panic!
7
00:01:14,740 --> 00:01:18,800
Uh, uh, Benzel, you're looking awfully
green. You can't go green on me now.
8
00:01:19,300 --> 00:01:20,920
You all I want to do... Relax.
9
00:01:21,200 --> 00:01:23,940
Relax. Remember, children and quasi
-norms first.
10
00:01:24,300 --> 00:01:26,660
That big people, big people... Dink!
11
00:01:26,900 --> 00:01:28,600
Dink! What are you doing?
12
00:01:29,620 --> 00:01:31,120
What do you mean you don't know?
13
00:01:31,760 --> 00:01:33,400
Will you two stop doing that?
14
00:01:33,840 --> 00:01:35,180
What do you mean you don't know?
15
00:01:36,400 --> 00:01:39,160
Well, you could organize the passenger
list. You could hand out weapons.
16
00:01:39,360 --> 00:01:42,140
Do something. This is an evacuation, not
a picnic.
17
00:01:42,980 --> 00:01:46,140
Oh, commanders, commanders, you're late.
You're late. We have a very important
18
00:01:46,140 --> 00:01:50,100
meeting with the head. Please be careful
with your tails and tentacles, and most
19
00:01:50,100 --> 00:01:51,640
of them must bring an extra pair of
socks.
20
00:01:52,100 --> 00:01:54,000
Come in, commanders, for a message from
the head.
21
00:01:59,400 --> 00:02:02,760
Commander, I appear before you.
22
00:02:03,200 --> 00:02:09,340
in the midst of the greatest crisis in
the 211 -year history of the United
23
00:02:09,340 --> 00:02:15,180
Galaxy. Our archenemies, the dreaded
Gorgons, have developed a weapon so
24
00:02:15,180 --> 00:02:20,860
powerful, I can't believe it. At this
very moment, the High Gorgon himself is
25
00:02:20,860 --> 00:02:23,460
speeding towards our beloved Perma One.
26
00:02:24,160 --> 00:02:28,040
Commander Walker, you will evacuate our
leading scientists.
27
00:02:29,710 --> 00:02:33,950
Commander Estro, you will evacuate our
top secret files.
28
00:02:35,450 --> 00:02:42,370
And Quark, you will seek out and destroy
the Gorgon doomsday ship
29
00:02:42,370 --> 00:02:45,610
down to your last breath of life.
30
00:02:45,950 --> 00:02:49,450
The galaxy ad infinitum.
31
00:02:52,440 --> 00:02:56,020
Calendrome, I've got to talk to you. Oh,
sure, there's nothing going on. I've
32
00:02:56,020 --> 00:02:59,440
got plenty of time. Should we talk about
poetry, or philosophy, or how about the
33
00:02:59,440 --> 00:03:00,440
history of rust?
34
00:03:02,560 --> 00:03:04,860
Calendrome. Wouldn't that make an
interesting conversation?
35
00:03:05,080 --> 00:03:07,520
Say, don't you have a mission or
something? I'm supposed to seek out and
36
00:03:07,520 --> 00:03:11,080
the High Gorgon's doomsday ship. Well,
that should keep you busy. Calendrome,
37
00:03:11,160 --> 00:03:12,960
it's huge, it's fast, it's powerful.
38
00:03:13,200 --> 00:03:15,600
What am I supposed to do, ram it with my
souped -up garbage ship?
39
00:03:16,320 --> 00:03:19,880
You're always asking for a good mission,
Quark. This is too good. Nobody could
40
00:03:19,880 --> 00:03:20,879
do this and survive.
41
00:03:20,880 --> 00:03:23,940
Ah, nobody but you, Quark. You've got
one of the finest crews in the fleet,
42
00:03:24,020 --> 00:03:27,760
don't you? Well, they're good with
garbage, but what can an emotional
43
00:03:27,800 --> 00:03:31,080
a homemade robot, a Betty, her clone,
and a plant do against the Gorgon's
44
00:03:31,080 --> 00:03:32,080
doomsday ship?
45
00:03:32,140 --> 00:03:34,920
You're not questioning the head, Quark.
Of course not. The head did not become
46
00:03:34,920 --> 00:03:38,340
the head by luck, you know. I know that.
You may not realize it, but the head
47
00:03:38,340 --> 00:03:41,720
always has something in mind, no matter
what he does. For you to question him...
48
00:03:41,720 --> 00:03:44,820
I'm not questioning. I'm not
questioning. No, wait, yes, I am
49
00:03:44,960 --> 00:03:47,540
That's exactly what I'm doing. The head
is ordering me to my death.
50
00:03:48,080 --> 00:03:52,640
Quark, Quark, the head has commanders
pleading, begging for the chance to go
51
00:03:52,640 --> 00:03:56,060
this mission. Then why doesn't he let
them go? Come with me. The head doesn't
52
00:03:56,060 --> 00:03:59,620
respect commanders who beg. The head
likes commanders who ask questions. But
53
00:03:59,620 --> 00:04:02,750
me? That's why he likes you. You ask
those questions.
54
00:04:03,070 --> 00:04:06,990
Calendron, do I have to? You're
beautiful, Quark. Keep asking those
55
00:04:07,370 --> 00:04:08,370
Calendron.
56
00:04:10,830 --> 00:04:15,690
Quark? The head himself has ordered me
to give you the United Galaxy's greatest
57
00:04:15,690 --> 00:04:17,250
weapon. He has?
58
00:04:17,550 --> 00:04:18,550
Yes.
59
00:04:18,649 --> 00:04:20,250
And here it is, Quark.
60
00:04:20,829 --> 00:04:21,829
The source.
61
00:04:31,950 --> 00:04:34,910
So this is the source.
62
00:04:35,550 --> 00:04:39,250
Well, we don't want you using it to wash
your portholes. We save it for the
63
00:04:39,250 --> 00:04:41,850
biggies, for clashes between good and
evil.
64
00:04:42,210 --> 00:04:45,250
All my life, I've heard tales of its
great power.
65
00:04:46,510 --> 00:04:48,250
The source can do anything.
66
00:04:48,510 --> 00:04:52,290
In fact, the last time the head ordered
the source used was during the Quasar
67
00:04:52,290 --> 00:04:54,930
Rebellion. That was 200 years ago.
68
00:04:55,450 --> 00:04:58,150
You mean this is the first time since...
That's right.
69
00:04:58,720 --> 00:05:03,660
You are the first man in 200 years to be
given the source.
70
00:05:06,000 --> 00:05:07,260
That's quite an honor.
71
00:05:07,940 --> 00:05:09,080
I'm going to make a prediction.
72
00:05:09,960 --> 00:05:13,600
With the help of the source, you, Adam
Quark, are going to defeat the High
73
00:05:13,600 --> 00:05:16,000
Gorgon and save the entire galaxy.
74
00:05:16,400 --> 00:05:17,800
That would look good on my record.
75
00:05:18,080 --> 00:05:22,060
And as an added incentive, if you make
it back, next week lunch is on me. If I
76
00:05:22,060 --> 00:05:22,899
make it back.
77
00:05:22,900 --> 00:05:23,900
All right, dinner.
78
00:05:27,850 --> 00:05:32,770
Star note. This is Commander Adam Quark.
Up until this moment, the most action
79
00:05:32,770 --> 00:05:36,650
I've seen was caused by a tear in a
space garbage baggie.
80
00:05:36,870 --> 00:05:41,970
Now the head has given me the source and
ordered me out to destroy the High
81
00:05:41,970 --> 00:05:47,670
Gorgon's doomsday ship. The fate of the
entire United Galaxy rides with me.
82
00:05:47,950 --> 00:05:53,550
From garbage to Gorgons, space is a very
unpredictable job.
83
00:05:54,060 --> 00:05:55,140
Betty? Yes?
84
00:05:55,460 --> 00:05:57,400
Take it up three points. Up three,
Commander.
85
00:05:58,340 --> 00:06:02,440
Betty? Yes? Any contact with the
Gorgons? None yet, Commander.
86
00:06:13,560 --> 00:06:14,459
Nervous, Commander?
87
00:06:14,460 --> 00:06:17,560
What makes you say that, Ficus? I've
noticed that you animals have a tendency
88
00:06:17,560 --> 00:06:21,380
under high pressure to activate
particular glands, producing a moisture
89
00:06:21,380 --> 00:06:22,460
very peculiar odor.
90
00:06:22,700 --> 00:06:26,280
You're speaking of sweat, Ficus? I have
heard that terminology used, Commander.
91
00:06:26,540 --> 00:06:30,020
And as a plant, you do not sweat, do not
feel nervous? Quite the contrary,
92
00:06:30,100 --> 00:06:32,140
Commander. We plants never feel
pressure.
93
00:06:32,360 --> 00:06:37,500
The worst we do is wilt. Ah, but as a
plant, you can never love. Yes.
94
00:06:37,960 --> 00:06:41,820
But as an animal, you must endure the
pain of love. That's true, Ficus. But
95
00:06:41,820 --> 00:06:44,140
pain of love is what makes love so
endearing.
96
00:06:44,380 --> 00:06:47,780
Following your logic, Commander, the
pain of a toothache makes a toothache
97
00:06:47,780 --> 00:06:50,140
endearing. The more painful, the more
endearing.
98
00:06:55,800 --> 00:06:56,800
Star Note.
99
00:06:57,200 --> 00:07:00,100
I've just argued over the concept of
love with a plant.
100
00:07:00,900 --> 00:07:01,900
And lost.
101
00:07:08,909 --> 00:07:13,810
Sir, the dreaded Gorgons are approaching
the planet Sparta. The Spartans are the
102
00:07:13,810 --> 00:07:16,430
fiercest and most savage warriors in the
galaxy.
103
00:07:16,870 --> 00:07:21,910
If the Gorgons can be stopped, it will
be in this battle.
104
00:07:27,490 --> 00:07:29,430
Hail Gorgon!
105
00:07:30,110 --> 00:07:36,190
Hail Gorgon, master of the galaxy!
106
00:07:36,800 --> 00:07:40,720
Hail High Gorgon, highest leader,
almighty seer of depth and perception.
107
00:07:50,360 --> 00:07:53,580
People of Sparta, this is the High
Gorgon.
108
00:07:54,080 --> 00:07:56,300
I demand your unconditional surrender.
109
00:07:56,640 --> 00:08:00,380
You shall be treated with compassion,
honor, and patience.
110
00:08:01,260 --> 00:08:04,780
You have 20 seconds before I blow you
out of the galaxy.
111
00:08:05,120 --> 00:08:09,380
This is Pyrrhos, leader of the Spartans.
We are conquerors. We do not capitulate
112
00:08:09,380 --> 00:08:10,179
to anyone.
113
00:08:10,180 --> 00:08:11,640
You have 10 seconds.
114
00:08:12,080 --> 00:08:15,600
Your threats don't frighten us, I,
Gorgon. Force is more powerful than you
115
00:08:15,600 --> 00:08:18,600
tried. I suggest you take a closer look
at my spaceship.
116
00:08:18,940 --> 00:08:20,580
Your ship? We see no spaceship.
117
00:08:21,000 --> 00:08:22,760
All we see is a large maroon planet.
118
00:08:23,200 --> 00:08:24,740
That is my spaceship.
119
00:08:25,260 --> 00:08:28,060
Just give us a few minutes to move our
things out of the palace.
120
00:08:31,630 --> 00:08:33,190
I don't believe it.
121
00:08:33,610 --> 00:08:36,770
So much for the fierce Spartans. Didn't
even fire a shot.
122
00:08:37,070 --> 00:08:42,010
I have known the Spartans to plunder
entire planets for the sheer fun of it.
123
00:08:42,010 --> 00:08:42,829
much for fun.
124
00:08:42,830 --> 00:08:46,370
Our only hope now is quark.
125
00:08:46,850 --> 00:08:47,850
Quark.
126
00:08:55,730 --> 00:08:58,570
Gene, I'd like to hold at this speed.
Can the reactor handle this?
127
00:08:59,020 --> 00:09:01,700
Sure, Commander. I'll get the thing so
hopped up we'll go through time
128
00:09:01,860 --> 00:09:05,440
Good. Commander, this mission is no
place for cowards.
129
00:09:05,660 --> 00:09:07,360
Please take me home.
130
00:09:08,220 --> 00:09:09,560
Will you quit whining?
131
00:09:09,900 --> 00:09:12,300
Andy's scared to death. He's driving me
space bonkers.
132
00:09:12,840 --> 00:09:15,380
Listen, space head, I am a machine.
133
00:09:15,680 --> 00:09:19,320
I will live forever unless this crew
gets me destroyed.
134
00:09:19,760 --> 00:09:22,120
Andy, in space, it's all for one and one
for all.
135
00:09:22,360 --> 00:09:26,380
Catchy phrase, but, um... We're not
gonna get destroyed. We've got the
136
00:09:26,560 --> 00:09:27,660
and the source is power.
137
00:09:28,200 --> 00:09:29,500
I'd rather have a gun.
138
00:09:29,920 --> 00:09:32,620
Hey, Commander, do you hate those grungy
gorgons like I do, huh?
139
00:09:33,640 --> 00:09:35,600
They aren't the dreaded gorgons for
nothing, Gene.
140
00:09:35,840 --> 00:09:38,980
Yeah, me too. Sometimes I dream about
them. You ever dream about them,
141
00:09:39,020 --> 00:09:41,440
Commander, those grungy, cruddy, lousy
gorgons, huh?
142
00:09:43,340 --> 00:09:44,340
I gotta go, Gene.
143
00:09:44,900 --> 00:09:48,220
Hey, listen, Commander, after we crush
the gorgons from the source, we crush
144
00:09:48,220 --> 00:09:49,500
the little gorgon friends, huh?
145
00:09:50,000 --> 00:09:54,480
Yeah, we get the blowtons, the pod
people, then we're gonna get the
146
00:09:54,840 --> 00:09:56,500
Maybe we'll get the wood people, too.
147
00:09:56,970 --> 00:09:59,010
Boy, I want to get the slime people next
to you.
148
00:10:05,210 --> 00:10:07,410
I'm sorry, Commander. I can't get into
this mission.
149
00:10:11,350 --> 00:10:12,350
Star note.
150
00:10:12,530 --> 00:10:18,310
Having a full set of male and female
chromosomes makes Gene a very unusual
151
00:10:18,310 --> 00:10:19,310
person.
152
00:10:21,270 --> 00:10:23,710
Gene, this is the best mission we've
ever had.
153
00:10:24,880 --> 00:10:29,500
I'm sorry, girls. I know you like
action, but I myself, I prefer the arts.
154
00:10:30,320 --> 00:10:31,840
We'll talk about this later, Jean.
155
00:10:32,560 --> 00:10:37,380
Right now, we're ready to release the
source.
156
00:10:49,560 --> 00:10:50,560
Source?
157
00:10:51,320 --> 00:10:52,320
Source?
158
00:10:55,990 --> 00:10:57,430
Source. The mission?
159
00:10:58,350 --> 00:11:01,750
You know, defeating the Gorgons and
saving the galaxy.
160
00:11:03,550 --> 00:11:05,290
Now is the time to turn back.
161
00:11:05,770 --> 00:11:07,210
Ficus, do you sense anything?
162
00:11:07,970 --> 00:11:10,210
I sense a heightening of the salon rays.
163
00:11:10,430 --> 00:11:12,590
I'm also getting a reading on the
accuracy.
164
00:11:13,010 --> 00:11:16,510
Ficus. It appears to be modulating on
its scooter axis. Ficus, for the sake of
165
00:11:16,510 --> 00:11:19,850
those of us who are not raised in
fertilizer, could you explain that in
166
00:11:20,010 --> 00:11:23,490
In other words, Commander, the energy in
this room is going up.
167
00:11:23,850 --> 00:11:25,590
I am the source.
168
00:11:27,190 --> 00:11:28,190
Source?
169
00:11:28,570 --> 00:11:29,650
Where are you?
170
00:11:29,950 --> 00:11:31,770
I am everywhere and everything.
171
00:11:32,890 --> 00:11:37,650
And as everything, how do we use you to
defeat the dreaded Gorgons?
172
00:11:38,030 --> 00:11:40,130
You must learn to believe in me.
173
00:11:40,370 --> 00:11:44,970
Your belief must be complete and
genuine. Do you believe, Adam Quark?
174
00:11:46,430 --> 00:11:48,510
Yes. Yes, I believe.
175
00:11:49,310 --> 00:11:53,430
Remove the gyro bearing from the robot's
autolibrum system.
176
00:11:54,510 --> 00:11:56,410
I am filled with anger.
177
00:11:56,690 --> 00:11:58,370
Your hands are cold.
178
00:11:58,650 --> 00:12:03,670
The rest of you set your gamma guns on
the equivalent of a pinprick. When I
179
00:12:03,670 --> 00:12:08,310
the word, I want you to fire at the
commander until I give you the signal to
180
00:12:08,310 --> 00:12:09,310
stop.
181
00:12:09,950 --> 00:12:13,110
Let me just get this straight.
182
00:12:13,570 --> 00:12:16,470
You want them to fire their guns at me?
183
00:12:16,870 --> 00:12:17,870
Yes.
184
00:12:20,260 --> 00:12:22,020
What am I supposed to be doing?
185
00:12:22,240 --> 00:12:24,140
You will block the shots with the ball
bearing.
186
00:12:24,480 --> 00:12:25,980
This I've got to see.
187
00:12:26,500 --> 00:12:30,940
If you believe in me, if you really
believe, not a single laser will reach
188
00:12:30,940 --> 00:12:33,520
body. Not one? Not a nick.
189
00:12:34,060 --> 00:12:35,720
You may fire at will.
190
00:12:36,120 --> 00:12:37,120
Night.
191
00:12:44,180 --> 00:12:45,180
Fire at will.
192
00:12:54,000 --> 00:12:55,200
Ficus, you enjoyed that.
193
00:12:55,460 --> 00:12:57,700
I can assure you, Commander, I was only
obeying orders.
194
00:12:57,940 --> 00:13:01,700
If you'll recall, the source said to
continue fire until the source itself
195
00:13:01,700 --> 00:13:05,640
the signal to stop. Source, why did you
not block one single shot?
196
00:13:06,120 --> 00:13:07,720
You didn't really believe.
197
00:13:08,060 --> 00:13:09,100
I was doing something.
198
00:13:09,800 --> 00:13:13,380
This time you must believe in me even as
the laser snippets your body.
199
00:13:13,980 --> 00:13:14,980
Commence firing.
200
00:13:17,340 --> 00:13:18,340
One more time.
201
00:13:26,060 --> 00:13:28,860
Release yourself into my power. Trust in
me.
202
00:13:31,460 --> 00:13:32,460
That's enough.
203
00:13:32,880 --> 00:13:34,600
You actually blocked our shots.
204
00:13:35,180 --> 00:13:37,920
You believe. You will learn quickly
about me now.
205
00:13:38,540 --> 00:13:41,040
And we can conquer the Gorgon's doomsday
ship?
206
00:13:41,240 --> 00:13:43,500
If you believe in me, you can do
anything.
207
00:13:44,000 --> 00:13:45,760
Commander, I'm picking up the Gorgon
ship.
208
00:13:54,380 --> 00:13:56,560
Sir, we are past the point of no return.
209
00:13:56,760 --> 00:13:59,020
Look at the size of that ship.
210
00:14:01,900 --> 00:14:03,600
Oh, my galaxy.
211
00:14:08,700 --> 00:14:11,920
Darno. Be calm, Quark. Be calm.
212
00:14:37,900 --> 00:14:41,940
Spicus, are we within their sensory
contactors? Probably not, as they are
213
00:14:41,940 --> 00:14:43,280
large and we are very small.
214
00:14:43,480 --> 00:14:45,260
We will be in a matter of moments,
however.
215
00:14:45,600 --> 00:14:46,539
Oh, gut.
216
00:14:46,540 --> 00:14:47,720
Andy, don't swear.
217
00:14:48,040 --> 00:14:52,080
Go directly to Gorgon's ship. I know
where you will be able to board safely.
218
00:14:52,220 --> 00:14:54,980
It's on the seventh quadrant, close to
the power center.
219
00:14:55,780 --> 00:14:56,780
Bettys? Yes?
220
00:14:57,180 --> 00:14:58,340
Head for the seventh quadrant.
221
00:15:01,080 --> 00:15:03,220
You are approaching a Gorgon vessel.
222
00:15:03,860 --> 00:15:04,860
Identify yourself.
223
00:15:04,960 --> 00:15:06,760
Don't answer it. Up speed four point.
224
00:15:10,410 --> 00:15:14,830
I repeat, you are approaching a Gorgon
vessel. You must identify yourself.
225
00:15:15,250 --> 00:15:16,930
Engage sensory deflectors.
226
00:15:19,550 --> 00:15:20,550
Deflectors engaged.
227
00:15:21,070 --> 00:15:23,430
Good. And in we go.
228
00:15:23,690 --> 00:15:25,230
Well, I hope no one gets hurt.
229
00:15:26,590 --> 00:15:28,030
Nothing to worry about, Jean.
230
00:15:28,230 --> 00:15:29,690
The force is with us.
231
00:15:29,990 --> 00:15:31,590
Nothing can stop us now.
232
00:15:36,390 --> 00:15:38,110
That's a very big ship.
233
00:15:38,870 --> 00:15:39,870
Fast, too.
234
00:15:40,590 --> 00:15:41,930
What are you saying?
235
00:15:42,230 --> 00:15:43,790
I have no idea.
236
00:15:44,290 --> 00:15:46,390
The High Gorgon's awfully tough.
237
00:15:46,850 --> 00:15:48,550
I'm not sure now.
238
00:15:49,030 --> 00:15:50,970
What do you mean you're not sure now?
239
00:15:51,730 --> 00:15:53,310
I believed in you completely.
240
00:15:53,770 --> 00:15:56,750
Well, it's been 200 years since I was
last out.
241
00:15:56,950 --> 00:15:58,770
You get rusty. Things change.
242
00:15:59,170 --> 00:16:00,990
Maybe it was the fourth quadrant.
243
00:16:01,510 --> 00:16:04,450
Oh, grot. Don't swear, Commander.
244
00:16:05,670 --> 00:16:07,030
I am the source.
245
00:16:07,790 --> 00:16:09,470
I am the source.
246
00:16:09,890 --> 00:16:11,330
Trust me.
247
00:16:11,690 --> 00:16:12,990
Trust me.
248
00:16:13,990 --> 00:16:15,230
Trust me.
249
00:16:28,850 --> 00:16:31,610
Attention. Alien vessel boarding.
250
00:16:31,830 --> 00:16:32,850
Sub -level three.
251
00:16:33,210 --> 00:16:35,430
We've landed successfully inside the
Gorgon ship.
252
00:16:36,050 --> 00:16:37,770
This has never happened to me before.
253
00:16:38,230 --> 00:16:41,670
We're in the seventh quadrant, and the
power center is near the fourth
254
00:16:41,850 --> 00:16:43,310
Is that what you're telling me?
255
00:16:45,290 --> 00:16:47,050
Well, are you mad?
256
00:16:47,330 --> 00:16:48,330
Don't be mad.
257
00:16:48,450 --> 00:16:51,330
Commander, it would appear two Gorgon
guards are about to board the ship.
258
00:16:51,330 --> 00:16:54,110
go out through the garbage hatch.
Everyone set your guns for stunts.
259
00:16:54,110 --> 00:16:55,570
Quark! Commander Quark!
260
00:16:56,830 --> 00:17:00,270
Freeze them in their tracks, huh? Go on,
get out.
261
00:17:01,050 --> 00:17:02,730
Andy, you stay here and stall the
guards.
262
00:17:03,130 --> 00:17:05,150
I'm no good at stalling. I'm good at
escaping.
263
00:17:05,530 --> 00:17:08,369
You can do it, Andy. We're depending on
you. The galaxy is depending on you.
264
00:17:08,589 --> 00:17:10,349
I wish to submit my resignation.
265
00:17:11,270 --> 00:17:12,270
Andy, that's an order.
266
00:17:13,329 --> 00:17:14,410
I am in a pickle.
267
00:17:14,690 --> 00:17:15,790
I am in a pickle.
268
00:17:16,109 --> 00:17:17,130
I am in a pickle.
269
00:17:17,349 --> 00:17:18,410
I am in a pickle.
270
00:17:18,630 --> 00:17:20,430
I am in a... Hello.
271
00:17:21,430 --> 00:17:22,430
Where's the crew?
272
00:17:22,829 --> 00:17:24,470
I run this ship myself.
273
00:17:24,829 --> 00:17:26,829
I am your friendly garbage man.
274
00:17:27,130 --> 00:17:28,910
And you pick up Gorgon garbage.
275
00:17:29,990 --> 00:17:32,030
There is not good... or bad garbage.
276
00:17:32,290 --> 00:17:33,850
There is only garbage.
277
00:17:34,410 --> 00:17:36,170
And you run this ship yourself.
278
00:17:36,570 --> 00:17:37,570
It's a snap.
279
00:17:37,790 --> 00:17:39,690
Let's see you work a few of these
controls.
280
00:17:40,110 --> 00:17:41,270
Try the modulator.
281
00:17:42,210 --> 00:17:43,210
Modulator.
282
00:17:43,490 --> 00:17:44,610
No problem.
283
00:17:49,530 --> 00:17:51,370
Well, take him to the hide, Gorgon.
284
00:17:52,370 --> 00:17:53,710
I have a better idea.
285
00:17:54,010 --> 00:17:55,270
Let's let me go.
286
00:17:56,610 --> 00:17:58,170
Ask me if I'm happy.
287
00:18:24,750 --> 00:18:25,790
The source is here.
288
00:18:27,250 --> 00:18:28,430
I feel it.
289
00:18:28,730 --> 00:18:30,050
Is the source dangerous?
290
00:18:30,810 --> 00:18:32,230
Only if it's on your side.
291
00:18:40,110 --> 00:18:43,550
All my life I've dreamt about fighting
the Gorgons. What about you?
292
00:18:44,110 --> 00:18:45,230
Are you talking to me?
293
00:18:45,610 --> 00:18:46,950
No, I'm talking to the wall.
294
00:18:47,270 --> 00:18:48,930
Of course I'm talking to you.
295
00:18:49,670 --> 00:18:50,770
Oh, I see the problem.
296
00:18:51,210 --> 00:18:52,210
This is very interesting.
297
00:18:52,450 --> 00:18:55,930
You did not use my given name, Ficus,
thereby causing me to wonder if you
298
00:18:56,010 --> 00:18:58,950
in fact, addressing me. Ficus, I'm
trying to ask you a question.
299
00:19:00,170 --> 00:19:01,330
What is your question?
300
00:19:03,830 --> 00:19:07,050
The next
301
00:19:07,050 --> 00:19:13,570
time your garbage isn't collected,
302
00:19:13,730 --> 00:19:15,330
think about this day.
303
00:19:15,730 --> 00:19:19,030
Almighty Gorgon, United Galaxy Garbage
Ship has boarded us.
304
00:19:19,320 --> 00:19:21,320
This robot claims to be running the ship
itself.
305
00:19:22,000 --> 00:19:24,660
I heard a lot of good things about you.
306
00:19:25,380 --> 00:19:30,540
Is the source here on my ship? My name
is Andy. My star code is 765736.
307
00:19:30,900 --> 00:19:31,900
I have him destroyed.
308
00:19:32,460 --> 00:19:33,560
We've had a misunderstanding.
309
00:19:34,160 --> 00:19:35,840
The source is here.
310
00:19:36,100 --> 00:19:37,440
Who controls his power?
311
00:19:37,700 --> 00:19:41,120
You're asking me to squeal on a man who
built me with his own two hands?
312
00:19:41,620 --> 00:19:44,640
A man who gave up his lunches in order
to get my very parts?
313
00:19:45,440 --> 00:19:47,760
A man named Commander Adam Quark?
314
00:19:48,110 --> 00:19:49,110
Good garbage, man.
315
00:19:49,470 --> 00:19:51,590
Six feet tall, hair dark.
316
00:19:51,850 --> 00:19:54,170
I have a picture of him on this ship if
you'd like.
317
00:19:54,570 --> 00:19:55,570
Bring me Quark.
318
00:19:55,970 --> 00:19:58,050
And no, destroy the robot.
319
00:19:58,890 --> 00:20:03,150
Destroy? Do you know who you're dealing
with? Yes, I know who I'm dealing with.
320
00:20:03,430 --> 00:20:07,630
I'm dealing with a cowardly android who
would lie, cheat, grovel to save his own
321
00:20:07,630 --> 00:20:09,250
miserable, pathetic little existence.
322
00:20:09,690 --> 00:20:11,370
Well, so long as you know.
323
00:20:17,480 --> 00:20:20,760
In case we don't get out of this alive,
I just want you to know she's the clone.
324
00:20:21,100 --> 00:20:24,040
That's not true. She's been the clone
all along. Not now, Betty.
325
00:20:25,920 --> 00:20:27,860
Ficus, left or right?
326
00:20:28,060 --> 00:20:29,060
I know.
327
00:20:30,220 --> 00:20:32,580
Ficus? I know, Quark. Trust me.
328
00:20:32,820 --> 00:20:33,820
Will you be quiet?
329
00:20:34,560 --> 00:20:37,040
Don't you use that tone with me. I am
the source.
330
00:20:37,720 --> 00:20:39,000
I cannot be certain, Commander.
331
00:20:39,780 --> 00:20:41,820
I will go to the left.
332
00:20:43,210 --> 00:20:46,730
How does that sound? You don't need my
help, Commander Know -It -All.
333
00:20:47,430 --> 00:20:54,250
I knew about
334
00:20:54,250 --> 00:20:56,310
them. I could have told you about those
guards.
335
00:20:56,570 --> 00:20:57,570
Hey, quick in here!
336
00:20:58,830 --> 00:20:59,950
What about Gene?
337
00:21:00,550 --> 00:21:01,550
We'll have to get him later.
338
00:21:18,190 --> 00:21:21,370
Shut down Commander Quark. I am nothing
but a worthless coward.
339
00:21:21,570 --> 00:21:22,910
The scum of the universe.
340
00:21:23,150 --> 00:21:24,590
The lowest form of life.
341
00:21:25,010 --> 00:21:26,530
I deserve to be destroyed.
342
00:21:26,970 --> 00:21:29,290
Feel free to jump in and disagree
anytime.
343
00:21:42,120 --> 00:21:43,240
Give me another chance.
344
00:21:43,600 --> 00:21:45,520
I've been in the orb for 200 years.
345
00:21:46,000 --> 00:21:47,000
Nobody's perfect.
346
00:21:47,060 --> 00:21:50,860
You don't expect me to sleep for 200
years and then get up and dance, do you?
347
00:21:51,560 --> 00:21:52,560
Shh.
348
00:21:52,780 --> 00:21:53,780
Vicus, how much further?
349
00:21:54,780 --> 00:21:57,540
Commander, like yourself, I've never
been on this ship. I can only assume.
350
00:21:58,180 --> 00:21:59,180
I know.
351
00:21:59,460 --> 00:22:01,760
Snow, I know this ship like the back of
my hand.
352
00:22:02,020 --> 00:22:03,620
These corridors are like a maze.
353
00:22:03,820 --> 00:22:05,460
A man could be lost in here for years.
354
00:22:06,180 --> 00:22:07,180
Trust me.
355
00:22:07,500 --> 00:22:08,500
Trust me.
356
00:22:09,160 --> 00:22:10,880
You won't regret this call. We'll see.
357
00:22:13,149 --> 00:22:14,330
Bettys, listen carefully.
358
00:22:15,750 --> 00:22:19,210
When we go to the power center, use this
telecommunicator to contact PERMA -1.
359
00:22:19,310 --> 00:22:20,770
Tell Palindrome not to surrender.
360
00:22:20,990 --> 00:22:24,630
Then try and find Gene. Go back to the
ship. If I'm not back in two hours, take
361
00:22:24,630 --> 00:22:26,270
off. But what about you?
362
00:22:26,530 --> 00:22:30,110
Forget about me. You were the strongest
man I ever knew. And brave.
363
00:22:30,410 --> 00:22:33,190
He was not like a man. He was like a
god.
364
00:22:33,510 --> 00:22:34,890
He was better than a god.
365
00:22:35,320 --> 00:22:39,020
I'm going to miss them so much. Betty,
will you stop talking about me in the
366
00:22:39,020 --> 00:22:39,739
past tense?
367
00:22:39,740 --> 00:22:40,599
I'm not dead yet.
368
00:22:40,600 --> 00:22:43,700
You never will be in my heart. Or mine.
369
00:22:44,120 --> 00:22:46,600
Enough already. This way. Right.
370
00:22:47,840 --> 00:22:49,320
What do you mean, this way?
371
00:22:49,520 --> 00:22:50,840
Which way? What way?
372
00:22:51,040 --> 00:22:52,040
You're everywhere.
373
00:22:52,400 --> 00:22:53,400
Oh, sorry.
374
00:22:53,520 --> 00:22:54,520
Straight ahead.
375
00:22:54,700 --> 00:22:55,700
Sorry.
376
00:23:01,000 --> 00:23:03,200
to the power center. I'll cover you. You
think you can handle both of them
377
00:23:03,200 --> 00:23:06,380
yourself? Certainly. As a human, you
become nervous. As a plant, I remain
378
00:23:06,380 --> 00:23:09,480
and cool even in battle. Yes, but as a
plant, you can never understand the
379
00:23:09,480 --> 00:23:12,420
elements how crucial in battle. True,
Commander, but it's... I just forget!
380
00:23:12,900 --> 00:23:14,640
I'll go to the power center. You cover
me.
381
00:23:14,860 --> 00:23:16,360
Exactly my original thesis, Commander.
382
00:23:17,340 --> 00:23:23,960
The number is 887 -942
383
00:23:23,960 --> 00:23:27,600
-605 -14379 -L9168.
384
00:23:28,090 --> 00:23:30,750
Is that galaxy to galaxy or species to
species?
385
00:23:31,270 --> 00:23:32,330
Species to species.
386
00:23:32,570 --> 00:23:34,450
Thank you. Just one moment, please.
387
00:23:37,910 --> 00:23:39,590
Betty. What is it, Betty?
388
00:24:04,490 --> 00:24:06,390
I told you I could get you to the power
center.
389
00:24:07,230 --> 00:24:11,410
Aren't I something else? I'm just wild
about me to think that you almost
390
00:24:11,410 --> 00:24:12,410
me.
391
00:24:14,650 --> 00:24:15,650
What was that?
392
00:24:15,670 --> 00:24:17,370
Whatever you do, Quark, don't look down.
393
00:24:19,530 --> 00:24:21,510
Oh, my galaxy.
394
00:24:21,890 --> 00:24:23,530
I told you not to look down.
395
00:24:27,050 --> 00:24:28,050
Now what do I do?
396
00:24:28,290 --> 00:24:29,290
Blow it up.
397
00:24:29,330 --> 00:24:30,390
Blow it up with what?
398
00:24:30,610 --> 00:24:32,110
Didn't you bring the UTE bomb?
399
00:24:32,910 --> 00:24:33,930
What UTE bomb?
400
00:24:34,510 --> 00:24:36,410
I told you about the UTE bomb.
401
00:24:36,710 --> 00:24:38,750
You never mentioned a UTE bomb.
402
00:24:39,110 --> 00:24:42,490
I specifically told you. You did not.
Did so.
403
00:24:42,790 --> 00:24:44,090
You did not. Did so.
404
00:24:44,290 --> 00:24:45,330
When? When?
405
00:24:45,590 --> 00:24:49,990
When? I? I? Well, I don't have any UTE
bombs, so what am I supposed to do?
406
00:24:50,410 --> 00:24:51,410
Look out for that guard.
407
00:24:55,550 --> 00:24:57,270
Did I take care of that guard?
408
00:25:02,890 --> 00:25:05,250
You gotta trust me now, Quark.
409
00:25:22,910 --> 00:25:27,130
Sir, Perma -1 is evacuated. We've lost
all telemetry with Quark, and the Gorgon
410
00:25:27,130 --> 00:25:30,230
doomsday ship is closing in on us. I'm
afraid we might as well give up.
411
00:25:30,879 --> 00:25:32,600
Not so fast, palindrome.
412
00:25:33,400 --> 00:25:35,500
We still have quark.
413
00:25:35,900 --> 00:25:37,780
That's what I mean, sir. We might as
well give up.
414
00:25:45,720 --> 00:25:46,720
Easy.
415
00:25:47,220 --> 00:25:48,500
Uh -huh, that's it.
416
00:25:48,800 --> 00:25:50,420
Now, you're almost there. Now, just keep
going.
417
00:25:51,140 --> 00:25:52,140
Good, good.
418
00:25:52,420 --> 00:25:54,760
Now, a little to your left. No, no, I
meant right.
419
00:25:55,280 --> 00:25:56,340
See, you know.
420
00:25:56,960 --> 00:25:58,060
I meant right.
421
00:25:58,380 --> 00:25:59,380
Trust me.
422
00:26:00,200 --> 00:26:02,480
Why should I trust you? You're always
wrong.
423
00:26:03,160 --> 00:26:06,140
Because I am the source.
424
00:26:06,740 --> 00:26:07,980
The source of what?
425
00:26:08,340 --> 00:26:11,100
I can't see. I'm standing on this light
bridge.
426
00:26:11,320 --> 00:26:14,040
There's a thing down there that wants to
eat my head.
427
00:26:14,280 --> 00:26:16,140
I don't think I need any more of your
help.
428
00:26:16,400 --> 00:26:19,720
You quit up. I'm not exactly in a
position to attack.
429
00:26:19,940 --> 00:26:25,040
I've lost my crew, and thanks to you, I
don't have a UTE bomb to blow up the
430
00:26:25,040 --> 00:26:25,939
power center.
431
00:26:25,940 --> 00:26:27,720
The UTE bomb was your fault.
432
00:26:27,960 --> 00:26:30,000
You never mentioned a UTE bomb.
433
00:26:30,220 --> 00:26:32,860
I specifically remember telling you.
Forget the bomb.
434
00:26:33,240 --> 00:26:34,240
Just get me off this boat.
435
00:26:34,460 --> 00:26:36,840
You want to know why you almost fell off
before?
436
00:26:37,080 --> 00:26:40,220
Yeah, because you told me to go left
when you really meant right.
437
00:26:40,480 --> 00:26:45,080
No. Why? Because you didn't really
believe in me. You almost believed, but
438
00:26:45,080 --> 00:26:46,660
heart flinched for an instant.
439
00:26:46,940 --> 00:26:49,440
I must put your faith to a test.
440
00:26:49,700 --> 00:26:50,379
A test?
441
00:26:50,380 --> 00:26:51,460
I don't want a test.
442
00:26:51,780 --> 00:26:56,300
If you really believe, your feet will
move along one after another until they
443
00:26:56,300 --> 00:26:57,300
reach safety.
444
00:26:57,360 --> 00:27:00,420
If you do not believe, that thing will
eat your head.
445
00:27:02,410 --> 00:27:04,870
Source! I will not say another word.
446
00:27:05,090 --> 00:27:06,090
Source!
447
00:27:07,290 --> 00:27:08,290
Source?
448
00:27:39,870 --> 00:27:46,630
really believe nothing can stop us now
come we must save
449
00:27:46,630 --> 00:27:53,450
ficus my name is ficus panda robert my
star code is three six one one two
450
00:27:53,450 --> 00:27:59,110
eight all right vegeton we'll place you
under a heat ray with no water you'll
451
00:27:59,110 --> 00:28:05,170
soon talk and tell us where the source
is i am worried i have never been
452
00:28:05,170 --> 00:28:06,170
destroyed before
453
00:28:08,280 --> 00:28:13,420
I love to work. Take me home with you. I
cook, I clean, I tell earthy stories.
454
00:28:14,380 --> 00:28:15,580
Yes, you do it.
455
00:28:15,880 --> 00:28:17,220
I'll make it quick.
456
00:28:17,480 --> 00:28:20,360
Quick? Where's the fire? I'm not in a
rush.
457
00:28:20,620 --> 00:28:21,620
Hold still.
458
00:28:22,220 --> 00:28:23,780
I am willing to grovel.
459
00:28:24,840 --> 00:28:26,220
Say your last words.
460
00:28:27,580 --> 00:28:32,240
I'd like to say I'm sorry to Commander
Quark. He built me with his own hand.
461
00:28:32,500 --> 00:28:37,160
In order to save my own neck, I told on
him and probably got him killed.
462
00:28:37,770 --> 00:28:39,270
I deserve to be destroyed.
463
00:28:39,610 --> 00:28:40,770
I'm all yours.
464
00:28:41,370 --> 00:28:44,330
Oh, are you all right? I'm sorry.
465
00:28:44,770 --> 00:28:47,650
Well, I'm not that sorry. See you,
sucker.
466
00:28:48,270 --> 00:28:50,230
Betty, we've got to get off home.
467
00:28:50,550 --> 00:28:52,910
I know it, Betty. I'm sorry. Terma One
is busy now.
468
00:28:53,130 --> 00:28:57,570
Please stay on hold. For your enjoyment,
we will show a short film about trout
469
00:28:57,570 --> 00:29:03,390
fishing on Pluto. Thank you. In early
Plutonian spring, the warm red runoff
470
00:29:03,390 --> 00:29:05,250
the Beldon mountain range... Betty,
look.
471
00:29:05,450 --> 00:29:06,930
...often spawned trout.
472
00:29:08,200 --> 00:29:10,840
In case there's any trouble, pretend
like we don't know each other.
473
00:29:11,180 --> 00:29:14,320
Betty, I'm your clone. We're identical
in every way.
474
00:29:15,420 --> 00:29:16,640
Talking foreign language.
475
00:29:17,460 --> 00:29:21,260
Are you two together?
476
00:29:21,560 --> 00:29:22,560
No.
477
00:29:23,340 --> 00:29:26,040
Okay, Vegeton. We want to know where the
source is.
478
00:29:26,260 --> 00:29:28,620
Talk. You don't have much time.
479
00:29:30,080 --> 00:29:31,420
Time, of course, is relative.
480
00:29:32,000 --> 00:29:33,320
I don't believe him.
481
00:29:34,260 --> 00:29:35,260
What's true?
482
00:29:35,740 --> 00:29:36,780
What is time?
483
00:29:39,630 --> 00:29:41,990
Are there good times? Are there bad
times?
484
00:29:42,850 --> 00:29:44,850
This, I would say, is a bad time.
485
00:29:45,190 --> 00:29:46,190
What is death?
486
00:29:46,450 --> 00:29:48,470
Do we die? Will you shut up?
487
00:29:51,130 --> 00:29:53,750
Or draw your gamma gun.
488
00:29:54,950 --> 00:29:57,370
I know I shouldn't ask this, but why?
489
00:29:57,830 --> 00:30:01,190
We've got to save Vitus. He's being held
inside this room.
490
00:30:02,090 --> 00:30:03,890
Where? Over there.
491
00:30:11,360 --> 00:30:12,360
That's it.
492
00:30:12,500 --> 00:30:13,500
That a boy.
493
00:30:13,940 --> 00:30:14,940
Quickly.
494
00:30:15,280 --> 00:30:16,280
Go on.
495
00:30:16,420 --> 00:30:20,400
You want me to barge into this room,
gamma gun blasting, even though I can't
496
00:30:20,400 --> 00:30:22,840
see? I'm hot. I can feel it. Trust me.
497
00:30:23,140 --> 00:30:24,140
It's impossible.
498
00:30:24,500 --> 00:30:31,480
If you believe in me, if you really
believe... Don't move or I'll
499
00:30:31,480 --> 00:30:32,480
disintegrate you.
500
00:30:32,600 --> 00:30:34,400
A little more to the right. I mean left.
501
00:30:35,300 --> 00:30:36,640
Now, raise your arms quick.
502
00:30:36,960 --> 00:30:38,780
Sir, their arms are raised. I know that.
503
00:30:39,860 --> 00:30:41,140
Now. Untie Ficus.
504
00:30:42,680 --> 00:30:45,540
I said untie him. Sir, I am untied. I
know that.
505
00:30:46,500 --> 00:30:48,020
Ficus, take this and cover them.
506
00:30:48,940 --> 00:30:51,920
I said cover them. Sir, I am covering
them. I know that.
507
00:30:52,160 --> 00:30:54,640
You believe me. See, I told you.
508
00:31:02,200 --> 00:31:03,200
Sir,
509
00:31:06,120 --> 00:31:08,040
Perma One is completely evacuated.
510
00:31:08,490 --> 00:31:13,510
The High Gorgon ship will be in range of
us within an hour. Sir, I love
511
00:31:13,510 --> 00:31:14,510
Permoborn.
512
00:31:14,990 --> 00:31:16,050
I was born here.
513
00:31:17,090 --> 00:31:21,710
I know every square inch of the space
station by heart. Sir, I say we split.
514
00:31:22,190 --> 00:31:23,190
Split?
515
00:31:23,350 --> 00:31:27,030
Yes, yes. I've got a ship just loaded to
the brim with the proper stimulating
516
00:31:27,030 --> 00:31:31,530
companions and ambrosia. We can sail
away to some far -off galaxy.
517
00:31:31,970 --> 00:31:33,470
I'll hear no more of this talk.
518
00:31:33,820 --> 00:31:37,080
Face it, the end of the United Galaxy is
here. I don't want to be captured.
519
00:31:37,480 --> 00:31:41,400
Quark will come through. Quark? Well, I
mean you've made some bad decisions in
520
00:31:41,400 --> 00:31:42,159
the past.
521
00:31:42,160 --> 00:31:46,660
Palindrome, do you know what you're
saying? But sending Quark on this
522
00:31:46,660 --> 00:31:51,000
Palindrome, I order you... You order me.
Your troops are gone, your ships are in
523
00:31:51,000 --> 00:31:53,440
retreat. We're equal. You and I equal?
524
00:31:54,300 --> 00:31:57,100
I order you, Palindrome, to stop
talking.
525
00:31:57,400 --> 00:32:00,300
And if I don't listen to you, what can
you do about it? Bite me?
526
00:32:03,229 --> 00:32:04,229
I'm incredible.
527
00:32:04,290 --> 00:32:07,450
I was just a little rusty before. Pick
up the pace a little, Quark.
528
00:32:07,870 --> 00:32:11,890
I'm going as fast as I can. Trust me,
trust me. Sorry, just had a thought.
529
00:32:12,170 --> 00:32:15,750
What if we converted some crystalline
Lathucyan gristitones by elongating an
530
00:32:15,750 --> 00:32:16,750
automatic nimble?
531
00:32:17,410 --> 00:32:18,470
I have two questions.
532
00:32:18,790 --> 00:32:22,770
First of all, why do you think about
things like that? And secondly, what
533
00:32:22,770 --> 00:32:23,770
that mean?
534
00:32:23,990 --> 00:32:27,750
Normally, the crystalline Lathucyan
gristitones are activated by a positive
535
00:32:27,950 --> 00:32:31,430
But if the arc were negated, it's only
logical that a vast combustion would be
536
00:32:31,430 --> 00:32:32,430
the result.
537
00:32:32,720 --> 00:32:33,720
Star Note.
538
00:32:33,760 --> 00:32:36,320
It is only 20 minutes since my rescue of
Ficus.
539
00:32:37,160 --> 00:32:40,100
A feeling of regret is beginning to set
in.
540
00:32:41,760 --> 00:32:45,120
Ficus is right. Instead of going back to
the ship, we can make a bomb.
541
00:32:45,360 --> 00:32:46,560
I know where to get the pause.
542
00:32:49,360 --> 00:32:50,360
What was that?
543
00:32:50,420 --> 00:32:51,500
Run into an ambush.
544
00:32:53,000 --> 00:32:56,060
Source. It's not my fault. I was talking
to you guys.
545
00:32:56,400 --> 00:32:58,800
Ficus, in simple words, what's your
appraisal of the situation?
546
00:32:59,080 --> 00:32:59,839
Hopeless, sir.
547
00:32:59,840 --> 00:33:02,920
You threw my concentration on him. I was
doing great.
548
00:33:03,660 --> 00:33:04,780
I've had it with you.
549
00:33:05,120 --> 00:33:06,640
Sir, I can't hold him off much longer.
550
00:33:07,180 --> 00:33:09,340
I can't believe I'm doing this.
551
00:33:09,560 --> 00:33:11,740
I must have my wires crossed.
552
00:33:13,040 --> 00:33:14,040
Geronimo.
553
00:33:23,080 --> 00:33:27,100
Andy charged into the Gorgons and drove
them back. You charged into the Gorgons,
554
00:33:27,160 --> 00:33:31,660
Andy? I felt terrible. I told on you. I
thought I got you killed.
555
00:33:31,880 --> 00:33:33,840
Well, it's all part of growing up.
556
00:33:35,080 --> 00:33:37,520
I think I'm having a warm moment with a
robot.
557
00:33:38,360 --> 00:33:42,020
Soon the Gorgons will be coming back. I
suggest that we hide in an airbed I saw
558
00:33:42,020 --> 00:33:43,020
earlier.
559
00:33:46,740 --> 00:33:47,840
Come on.
560
00:33:50,020 --> 00:33:52,620
You mean you don't know each other? No.
561
00:33:53,740 --> 00:33:55,680
when I got in line. See, a slobbered
dog.
562
00:33:56,020 --> 00:33:57,160
Come on, I'm in a hurry.
563
00:33:59,440 --> 00:34:01,560
I was getting hot.
564
00:34:01,840 --> 00:34:04,040
If Ficus hadn't made me think about
making the bomb.
565
00:34:04,240 --> 00:34:06,140
I don't want to hear it. I don't believe
in you.
566
00:34:06,540 --> 00:34:10,239
Did I ever tell you about the time I
charged into ten gorgons?
567
00:34:10,900 --> 00:34:11,900
Andy, you were great.
568
00:34:12,100 --> 00:34:14,239
I'm a hero. I'm also a fool.
569
00:34:14,560 --> 00:34:15,379
Sir, look.
570
00:34:15,380 --> 00:34:16,739
Ficus, I can't see.
571
00:34:16,940 --> 00:34:18,380
The source appears to be fading, sir.
572
00:34:18,909 --> 00:34:21,590
He's our only means of getting the parts
to make the bomb and locate the power
573
00:34:21,590 --> 00:34:24,290
center. You can't let him die. He
doesn't believe in me.
574
00:34:24,570 --> 00:34:28,030
Source, I'm sorry. I got angry, but I
believe in you.
575
00:34:28,250 --> 00:34:29,929
No, you don't. He's fading fast, sir.
576
00:34:30,130 --> 00:34:32,350
Source, you got me into this. You can't
die.
577
00:34:32,850 --> 00:34:34,270
I've no reason to live.
578
00:34:34,489 --> 00:34:37,929
You don't really believe in me. I
believe in you.
579
00:34:38,230 --> 00:34:41,230
No, you don't. And neither does Ficus,
and neither does Andy.
580
00:34:41,840 --> 00:34:46,239
Did I ever tell you about the time I
charged into 20 Gorgons? He's almost
581
00:34:46,280 --> 00:34:49,460
sir. Source, what can we do to help you
regain your will to live?
582
00:34:50,320 --> 00:34:54,480
Maybe. Well, just maybe. If everyone
really believed in me, I could live.
583
00:34:54,980 --> 00:34:56,659
Try cheering for me.
584
00:34:58,540 --> 00:35:00,080
You want us to cheer for you?
585
00:35:00,520 --> 00:35:04,280
Nothing fancy. Just a simple cheer, like
we want the source.
586
00:35:07,780 --> 00:35:09,020
Dicus, Andy.
587
00:35:10,440 --> 00:35:11,440
We're going to cheer.
588
00:35:12,180 --> 00:35:13,480
We want the sauce.
589
00:35:14,940 --> 00:35:20,140
We want the sauce. We want the sauce.
590
00:35:20,440 --> 00:35:21,660
You don't really.
591
00:35:42,280 --> 00:35:43,520
The source will take care of him.
592
00:35:44,180 --> 00:35:45,340
He's coming alive, sir.
593
00:35:45,680 --> 00:35:46,680
Cheer harder.
594
00:35:46,980 --> 00:35:49,240
We want the source.
595
00:35:49,500 --> 00:35:53,820
The source. We want the source. He's
alive, sir.
596
00:35:54,500 --> 00:35:56,160
I am the source.
597
00:35:59,220 --> 00:36:00,720
I can see.
598
00:36:05,420 --> 00:36:08,720
Ficus, are you sure this bomb will work?
The conduction would appear to be.
599
00:36:09,320 --> 00:36:13,220
There is, however, the possibility that
the original hypothesis of negating the
600
00:36:13,220 --> 00:36:17,220
crystalline lithium gristathones will
prove to be erroneous. I'm sorry I
601
00:36:17,420 --> 00:36:21,320
With just a little encouragement, I've
restored your sight. I found the parts
602
00:36:21,320 --> 00:36:23,300
make a bomb and led you to the power
center.
603
00:36:23,540 --> 00:36:26,180
It gives me goosebumps just to think how
wonderful I am.
604
00:36:27,380 --> 00:36:32,540
Did I ever tell you about the time I
charged 57 dreaded Gorgons?
605
00:36:32,780 --> 00:36:33,820
Wasn't bad, Andy.
606
00:36:34,040 --> 00:36:35,540
Quiet! You'll get us caught.
607
00:36:35,780 --> 00:36:36,780
Sir, it's ready.
608
00:36:36,830 --> 00:36:37,850
What should I set the timer on?
609
00:36:38,350 --> 00:36:43,930
Give it an hour. Nah, 20 minutes is
plenty. Trust me, trust me. Set it for
610
00:36:43,930 --> 00:36:44,930
an hour.
611
00:36:45,250 --> 00:36:46,250
Chicken.
612
00:36:59,150 --> 00:37:00,210
Let's get back to the ship.
613
00:37:00,530 --> 00:37:02,090
I'm really something, aren't I?
614
00:37:05,130 --> 00:37:06,710
I don't mean to put down air...
615
00:37:07,150 --> 00:37:08,590
You've done some good things.
616
00:37:09,150 --> 00:37:11,530
Palindrome, you're giving me such a
headache.
617
00:37:14,090 --> 00:37:15,090
Who is it?
618
00:37:15,130 --> 00:37:16,170
Who do you think it is?
619
00:37:16,870 --> 00:37:21,970
Gorgon. So, I finally meet the
Incredible Head.
620
00:37:22,430 --> 00:37:24,610
Gorgon, I'm warning you.
621
00:37:24,890 --> 00:37:26,270
Oh, now he's warning him.
622
00:37:26,710 --> 00:37:30,030
Gorgon the Head is not himself. On
behalf of the entire staff, we'd like to
623
00:37:30,030 --> 00:37:31,250
welcome you to Permal One.
624
00:37:31,570 --> 00:37:33,270
Silence! Anything you say.
625
00:37:33,790 --> 00:37:35,610
Surrender or die, Head.
626
00:37:35,960 --> 00:37:38,860
I would rather die than live under your
rule.
627
00:37:39,120 --> 00:37:40,120
Speak for yourself.
628
00:37:40,220 --> 00:37:41,220
As you wish, Ed.
629
00:37:41,800 --> 00:37:42,800
As you wish.
630
00:37:42,960 --> 00:37:46,760
The source will take care of you,
Gorgon. The source?
631
00:37:50,580 --> 00:37:54,600
Oh, you were beautiful. The man's scared
to death. He's shivering in his boots.
632
00:37:55,020 --> 00:37:57,440
I would rather die than live under your
rule.
633
00:37:57,660 --> 00:37:59,900
Let's see what some of you loving
citizens think about that.
634
00:38:01,860 --> 00:38:03,680
Betty, we've gotten through.
635
00:38:05,230 --> 00:38:08,570
Betty? Quark knows Caporato. No
entregar.
636
00:38:09,010 --> 00:38:10,610
What? Speak English.
637
00:38:10,930 --> 00:38:12,810
The Gorgons will hear us. Keep them
busy.
638
00:38:13,690 --> 00:38:15,810
The heel on my boot is blue.
639
00:38:21,630 --> 00:38:22,970
Quark has been captured.
640
00:38:23,270 --> 00:38:24,470
Do not surrender.
641
00:38:24,810 --> 00:38:27,370
I repeat, do not surrender.
642
00:38:27,750 --> 00:38:33,390
Quark has gotten through? So,
palindrome, you and I are equal?
643
00:38:34,030 --> 00:38:37,770
Sir, you don't really think I meant
that. Personally, sir, it's been a
644
00:38:37,770 --> 00:38:40,870
tremendous honor working under such a
wise and understanding head.
645
00:38:41,230 --> 00:38:43,650
I was a fool to send Quark.
646
00:38:44,050 --> 00:38:48,230
Oh, such wisdom, such brilliance, sir. I
love my job to err as human to forgive
647
00:38:48,230 --> 00:38:52,950
divine. And if I don't forgive you, what
are you going to do about it?
648
00:38:53,790 --> 00:38:54,790
Bite me?
649
00:38:55,290 --> 00:38:58,770
Exactly my feeling, sir. You took the
words right off the tip of my tongue.
650
00:38:58,970 --> 00:39:00,190
Quiet, palindrome.
651
00:39:00,670 --> 00:39:01,670
Yes.
652
00:39:02,040 --> 00:39:03,080
Oh, my galaxy.
653
00:39:09,860 --> 00:39:11,560
Adam, we've almost given up hope.
654
00:39:11,820 --> 00:39:14,920
Come on, we have to hurry. The ship is
going to explode in 17 minutes. Where's
655
00:39:14,920 --> 00:39:16,920
Gene? We thought he was with you. We
checked everywhere.
656
00:39:17,760 --> 00:39:20,180
Logically, Gene would probably go back
to the ship. On the other hand, Gene is
657
00:39:20,180 --> 00:39:21,380
very thick. He could be anywhere.
658
00:39:22,140 --> 00:39:23,140
Back to the ship.
659
00:39:23,220 --> 00:39:26,140
Those sissies from the United Galaxy
sure folded up quick.
660
00:39:27,440 --> 00:39:29,360
Just ignore them. Yeah, I thought they'd
fight.
661
00:39:30,400 --> 00:39:31,359
Keep going.
662
00:39:31,360 --> 00:39:34,620
Nah, they don't have the stomach for
fighting. Don't do it. Think they'll let
663
00:39:34,620 --> 00:39:35,620
board, Perma One?
664
00:39:35,700 --> 00:39:37,420
They'd better. I want to get a souvenir.
665
00:39:37,800 --> 00:39:39,220
Maybe one of those ugly heads.
666
00:39:39,740 --> 00:39:40,658
Do it!
667
00:39:40,660 --> 00:39:41,700
Perma One, live!
668
00:39:46,920 --> 00:39:48,500
Bettys, prepare us to get out of here.
669
00:39:50,760 --> 00:39:53,440
We'll wait for James. There's no reason
to panic, sir. We've still got 12
670
00:39:53,440 --> 00:39:54,440
minutes.
671
00:39:54,820 --> 00:39:56,800
Let's panic. Let's get out of here.
672
00:39:57,980 --> 00:40:01,740
Source. Why did you make me set the
timer on half an hour? If you believe,
673
00:40:01,740 --> 00:40:02,740
you really believe.
674
00:40:08,080 --> 00:40:09,940
Come on, come and get me. No,
675
00:40:15,000 --> 00:40:19,460
you stay here. If I'm not back in four
minutes, you blast off, and that's an
676
00:40:19,460 --> 00:40:20,920
order. Flikus, don't argue.
677
00:40:21,140 --> 00:40:21,738
I'm not.
678
00:40:21,740 --> 00:40:24,380
Does that four minutes begin now, or has
it been running concurrently with our
679
00:40:24,380 --> 00:40:26,380
conversation? Flikus, get on the ship
now.
680
00:40:32,430 --> 00:40:33,490
Gene, you all right? Let's go.
681
00:40:34,670 --> 00:40:37,210
The garbage man. That's right, Gorgon.
682
00:40:39,530 --> 00:40:40,530
How'd you get through?
683
00:40:41,170 --> 00:40:44,170
I saw him slinging you. Believe me, it
wasn't easy.
684
00:40:46,330 --> 00:40:50,230
Gorgon, 200 years ago, your great -great
-great -grandfather didn't want. He
685
00:40:50,230 --> 00:40:51,390
said a lot of cruel things.
686
00:40:51,630 --> 00:40:53,290
Now I'll have my revenge.
687
00:40:53,830 --> 00:40:57,710
No! Because of me, your doomsday ship
will blow up in eight minutes.
688
00:40:58,070 --> 00:40:59,070
No!
689
00:40:59,560 --> 00:41:01,320
This is your moment of truth.
690
00:41:01,540 --> 00:41:05,340
If you believe in me, really believe,
you will win this fight.
691
00:41:05,680 --> 00:41:06,860
I'd rather have a weapon.
692
00:41:07,160 --> 00:41:08,600
You don't need a weapon.
693
00:41:09,020 --> 00:41:12,400
Believe with all your heart and you will
defeat Gorgon.
694
00:41:12,780 --> 00:41:15,460
The only thing I believe in is ducking.
695
00:41:39,280 --> 00:41:40,280
But I was incredible.
696
00:41:40,520 --> 00:41:42,920
You were the one because you really
believed in me.
697
00:41:44,580 --> 00:41:46,280
I feel terribly faint.
698
00:41:46,520 --> 00:41:47,520
Get on the ship.
699
00:42:13,960 --> 00:42:15,640
It's an exciting moment, isn't it,
Commander?
700
00:42:15,860 --> 00:42:16,578
Yes, Ficus.
701
00:42:16,580 --> 00:42:17,580
I thought so.
702
00:42:17,720 --> 00:42:22,940
You're the biggest hero in the history
of the United Galaxy.
703
00:42:23,260 --> 00:42:24,480
I do my job.
704
00:42:24,700 --> 00:42:27,580
In my humble opinion, we owe a great
deal of thanks to me.
705
00:42:27,940 --> 00:42:29,480
Let's hear it for me.
706
00:42:29,820 --> 00:42:30,820
Thank you very much.
707
00:42:31,040 --> 00:42:32,940
Gordon, this is Gorgon.
708
00:42:33,540 --> 00:42:35,480
Gorgon? That's impossible.
709
00:42:35,840 --> 00:42:38,300
I escaped on my private space shuttle.
710
00:42:38,700 --> 00:42:43,060
Mark my words. I personally hold you
responsible for destroying my ship.
711
00:42:43,440 --> 00:42:46,880
There was nothing personal. You were
trying to take over the universe. You
712
00:42:46,880 --> 00:42:48,640
to expect people to drive to top you.
713
00:42:49,040 --> 00:42:52,800
I'm going to get you. I will follow you
to the ends of the universe.
714
00:42:53,280 --> 00:42:54,820
There is no place that you can hide.
715
00:42:55,100 --> 00:42:56,920
I will stop at nothing.
716
00:42:58,100 --> 00:42:59,100
Nothing.
717
00:43:00,980 --> 00:43:02,280
Excuse me. Excuse me.
718
00:43:03,180 --> 00:43:04,180
Star note.
719
00:43:04,740 --> 00:43:05,740
Oh!
720
00:43:18,090 --> 00:43:19,730
I appreciate it, Palindrome. You've got
a fan.
721
00:43:20,050 --> 00:43:23,450
Does this mean I might be promoted out
of garbage? Don't be greedy, Quark. I
722
00:43:23,450 --> 00:43:26,870
saved the United Galaxy. Quark, and I
mean this sincerely, a few more missions
723
00:43:26,870 --> 00:43:30,390
like this and I might just talk to the
head. You're beautiful, Quark.
724
00:43:30,750 --> 00:43:32,390
A few more missions like this?
725
00:43:33,630 --> 00:43:35,510
Quark, what do you want to do now?
726
00:43:36,370 --> 00:43:41,170
Source, it's time to go back into the
orb. Back into the orb? I'm just getting
727
00:43:41,170 --> 00:43:45,610
hot. Sorry, you've got to go back in the
orb. I don't want to go back into the
728
00:43:45,610 --> 00:43:48,350
orb. Last time it was 200 years.
729
00:43:48,850 --> 00:43:50,850
You can't always do everything you want.
730
00:43:51,050 --> 00:43:52,870
I don't want to go back into the orb.
731
00:43:53,830 --> 00:43:54,910
Didn't we have fun?
732
00:43:55,190 --> 00:43:56,190
Yes, we did.
733
00:43:56,770 --> 00:43:57,770
But it's time.
734
00:43:58,470 --> 00:44:00,310
You were the one who forgot the bomb.
735
00:44:00,690 --> 00:44:03,110
Source, don't go out like this.
736
00:44:03,910 --> 00:44:05,630
Go out strong and brave.
737
00:44:06,370 --> 00:44:08,050
Be the hero you really are.
738
00:44:08,930 --> 00:44:09,970
You think so?
739
00:44:10,370 --> 00:44:11,370
Yes.
740
00:44:12,940 --> 00:44:16,040
You don't want people saying you were
afraid to go back in the orb, do you?
741
00:44:16,600 --> 00:44:17,860
No, I guess not.
742
00:44:18,400 --> 00:44:20,860
We were a great team, weren't we, Quark?
743
00:44:21,100 --> 00:44:22,180
We certainly were.
744
00:44:23,120 --> 00:44:24,540
Will you call on me again?
745
00:44:26,060 --> 00:44:27,060
Trust me.
746
00:44:27,220 --> 00:44:28,220
Trust me.
747
00:44:28,760 --> 00:44:29,940
Goodbye, Quark.
748
00:44:31,240 --> 00:44:32,300
I love you.
749
00:44:32,760 --> 00:44:36,840
And remember, I am the sauce.
750
00:44:46,760 --> 00:44:52,580
For good work, loyalty, and
perseverance, I hereby promote you to
751
00:44:52,580 --> 00:44:53,700
your own starship.
752
00:44:54,820 --> 00:45:01,260
My own starship? What I've always
dreamed of. Ah, sir, much of the credit
753
00:45:01,260 --> 00:45:05,920
good work really belongs to my crew. I
assume my crew is promoted with me.
754
00:45:06,220 --> 00:45:10,720
Quark, your crew will remain aboard the
garbage ship. Sir, if my crew doesn't
755
00:45:10,720 --> 00:45:14,020
come with me, I'd rather not be
promoted.
756
00:45:14,440 --> 00:45:15,440
Very well.
757
00:45:15,680 --> 00:45:16,980
The galaxy ad infinitum.
758
00:45:17,580 --> 00:45:18,580
Quark.
759
00:45:18,800 --> 00:45:21,080
That was the noblest thing I've ever
heard.
760
00:45:21,600 --> 00:45:22,700
Also the dumbest.
761
00:45:22,940 --> 00:45:26,620
I didn't think you'd say very well. You
don't say very well. You say sure. Take
762
00:45:26,620 --> 00:45:27,558
your crew with you.
763
00:45:27,560 --> 00:45:31,820
No, no, no. You'd say that. The head
would say very well. That'll be all,
764
00:45:32,040 --> 00:45:33,040
Thank you.
765
00:45:39,960 --> 00:45:42,700
Maybe someone would say, bring your crew
later.
766
00:45:43,040 --> 00:45:44,660
But nobody would say...
767
00:45:45,240 --> 00:45:46,178
Very well.
768
00:45:46,180 --> 00:45:49,340
Maybe I should have said yes.
769
00:45:50,000 --> 00:45:51,680
Then discuss the crew.
770
00:45:51,940 --> 00:45:54,460
But you can't just figure.
771
00:45:54,740 --> 00:45:55,800
Very well.
60627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.