Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,120 --> 00:00:27,120
Hold on it.
2
00:00:27,440 --> 00:00:29,460
Easy. Lock scanners.
3
00:00:30,300 --> 00:00:31,300
Scanners locked.
4
00:00:32,820 --> 00:00:33,880
Activate auto -grab.
5
00:00:36,380 --> 00:00:37,780
Auto -grab activated.
6
00:00:43,120 --> 00:00:44,120
Watch him.
7
00:00:47,000 --> 00:00:48,000
Careful.
8
00:00:51,400 --> 00:00:53,580
Gene? All right, sir. We've got him.
9
00:00:53,860 --> 00:00:55,320
Are we on full magnet scope?
10
00:00:55,690 --> 00:00:56,690
Yes, my commander.
11
00:00:59,630 --> 00:01:00,790
Kill the automatic.
12
00:01:01,250 --> 00:01:02,250
Sir?
13
00:01:02,790 --> 00:01:04,150
Put it on manual.
14
00:01:04,530 --> 00:01:07,470
I want this baby myself.
15
00:01:10,870 --> 00:01:12,670
All yours, commander.
16
00:01:15,110 --> 00:01:17,070
Oh, I get so excited.
17
00:01:17,610 --> 00:01:19,410
What? Go get him, commander.
18
00:01:24,240 --> 00:01:25,900
Give me a countdown to ejection time.
19
00:01:26,960 --> 00:01:33,800
12, 11, 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4...
20
00:02:01,320 --> 00:02:02,320
Mission completed.
21
00:02:04,480 --> 00:02:10,860
We've cleaned up all the trash in the
Milky Way. Now, put her on astrotrack
22
00:02:10,860 --> 00:02:12,120
let's get out of here.
23
00:03:04,200 --> 00:03:09,740
Welcome to the bicentennial of the
founding of this space station known as
24
00:03:09,740 --> 00:03:15,400
-1. I want to thank you all. Ladies,
gentlemen, humanoids,
25
00:03:15,480 --> 00:03:22,440
multiforms, polymorphopods, geninites,
konguans, transpodulites. As you
26
00:03:22,440 --> 00:03:23,540
know, I am Dr.
27
00:03:23,880 --> 00:03:29,460
Otto Palindol, superintendent -in -chief
of PERMA -1. And if I may quote from
28
00:03:29,460 --> 00:03:33,580
the First Amendment to our
Confederation's Declaration of Unity,
29
00:03:33,600 --> 00:03:38,760
equally welcome here regardless of
species, life system, echo mass, or
30
00:03:39,440 --> 00:03:41,100
Thank you.
31
00:03:41,820 --> 00:03:42,880
Thank you.
32
00:03:44,940 --> 00:03:47,000
Thank you.
33
00:03:48,200 --> 00:03:53,260
On the other side of this trans panel,
you can share in the serenity of our
34
00:03:53,260 --> 00:03:54,280
command center.
35
00:03:54,620 --> 00:03:58,880
The operations room where those whom you
have appointed to govern our system and
36
00:03:58,880 --> 00:04:02,120
its way of life work tirelessly and
calmly.
37
00:04:02,700 --> 00:04:05,980
to preserve and maintain universal
harmony.
38
00:04:10,260 --> 00:04:12,940
Until now.
39
00:04:23,060 --> 00:04:24,800
Quark, signing on.
40
00:04:26,540 --> 00:04:30,260
To augment my official sanitation patrol
reports...
41
00:04:30,560 --> 00:04:35,460
I have decided to keep a diary of my
adventures, assuming, of course, that I
42
00:04:35,460 --> 00:04:36,460
have any adventures.
43
00:04:37,820 --> 00:04:43,640
First, my name is Adam Quark, commander
of this ship.
44
00:04:48,160 --> 00:04:51,280
Oh, sorry, old fella.
45
00:04:51,900 --> 00:04:52,900
Almost forgot.
46
00:04:53,480 --> 00:04:55,080
Ready for your dinner, old pal?
47
00:04:56,420 --> 00:04:57,480
Okay, come on.
48
00:04:58,800 --> 00:04:59,880
Come and get it. Come on.
49
00:05:36,080 --> 00:05:40,640
The second -in -command position is held
jointly by Betty and Betty.
50
00:05:41,300 --> 00:05:47,540
One of them is a clone, an artificial
laboratory -created identical twin of
51
00:05:47,540 --> 00:05:50,140
other. I'm extremely fond of Betty.
52
00:05:50,480 --> 00:05:53,960
If only I knew which Betty it was that I
am extremely fond of.
53
00:05:56,180 --> 00:06:01,760
Our chief engineer is a transmute, Gene,
or as he or she is sometimes called,
54
00:06:02,000 --> 00:06:03,000
Gene.
55
00:06:04,780 --> 00:06:09,340
Our research and equipment specialist is
the eminent scientist O .B. Mudd, who
56
00:06:09,340 --> 00:06:13,060
lost an eye some years ago when he went
to sleep for several hours while looking
57
00:06:13,060 --> 00:06:14,060
into his microscope.
58
00:06:14,820 --> 00:06:21,180
In his spare time, he usually works on
Andy, a servo -mechanical android that
59
00:06:21,180 --> 00:06:22,360
is determined to perfect.
60
00:06:23,940 --> 00:06:24,940
Someday.
61
00:06:25,760 --> 00:06:31,380
I myself am just an ordinary human, air
-breathing, homo sapiens, descended from
62
00:06:31,380 --> 00:06:32,580
inhabitants of planet Earth.
63
00:06:33,960 --> 00:06:34,960
now abandoned.
64
00:06:37,900 --> 00:06:38,900
Oh.
65
00:06:40,820 --> 00:06:41,820
Ergo.
66
00:06:43,020 --> 00:06:44,020
No wall.
67
00:06:44,100 --> 00:06:45,100
Down, Ergo.
68
00:06:45,960 --> 00:06:47,340
Down, Ergo.
69
00:06:48,120 --> 00:06:49,120
Good.
70
00:06:49,580 --> 00:06:50,660
Good boy.
71
00:06:52,460 --> 00:06:56,480
My ancestors were members of a subgroup
called Americans.
72
00:06:57,400 --> 00:07:00,680
Archaeological diggings made in the
western and southern sections of their
73
00:07:00,680 --> 00:07:05,450
country. indicate that these so -called
Americans worshipped and perhaps were
74
00:07:05,450 --> 00:07:09,390
governed by a fully clothed English
-speaking mouse.
75
00:07:12,430 --> 00:07:13,770
You've had your dinner, fella.
76
00:07:14,570 --> 00:07:16,050
Time for Betty now.
77
00:07:17,790 --> 00:07:23,150
As our new orbit moves us toward Ursa
Major in the M82 sector, I would like to
78
00:07:23,150 --> 00:07:24,330
close by saying...
79
00:07:30,190 --> 00:07:36,850
by saying, uh, I would just like to
close by saying, stop signing off.
80
00:07:38,870 --> 00:07:40,570
Stay, circle, stay.
81
00:07:42,030 --> 00:07:43,030
He's not going to stay.
82
00:07:50,770 --> 00:07:57,430
Thank you, Betty. Thank you, Betty.
That's enough brushing off. That's
83
00:07:57,430 --> 00:07:58,209
brushing off.
84
00:07:58,210 --> 00:07:59,210
That's an order.
85
00:08:19,530 --> 00:08:21,990
Interface, this is an emergency. Would
you please hurry?
86
00:08:22,790 --> 00:08:24,690
I've only got four hands, you know.
87
00:08:26,430 --> 00:08:31,290
Yes? Oh, palindrome here, sir. Sorry to
disturb you.
88
00:08:31,570 --> 00:08:32,909
That's all right, palindrome.
89
00:08:33,450 --> 00:08:36,049
I was just, as usual, thinking.
90
00:08:37,630 --> 00:08:41,130
Sir, we've got a bit of a headache down
here.
91
00:08:41,470 --> 00:08:43,750
Don't tell me about headaches,
palindrome.
92
00:08:44,110 --> 00:08:45,089
No, sir.
93
00:08:45,090 --> 00:08:46,890
I wrote the book on headaches.
94
00:08:47,530 --> 00:08:48,530
Yes, sir.
95
00:08:49,500 --> 00:08:50,500
Give me the facts.
96
00:08:50,920 --> 00:08:56,360
An extraordinarily large explosion from
the M82 sector seems to have propelled
97
00:08:56,360 --> 00:09:00,920
an enzyme cloud clear through Ursa
Major's gravity field. It's practically
98
00:09:00,920 --> 00:09:04,020
protein, and it's metabolizing
everything in its path, including
99
00:09:04,360 --> 00:09:09,060
I suppose you're going to tell me this
enzyme thing is going to hit us full on.
100
00:09:09,690 --> 00:09:13,710
and turn us all into little bitty meson
particles.
101
00:09:14,370 --> 00:09:19,110
At about 1 ,500 hours tomorrow. I'm
sorry, sir, I know how you feel.
102
00:09:19,370 --> 00:09:23,250
Can you imagine a migraine the size of a
supernova?
103
00:09:23,610 --> 00:09:24,610
No, sir.
104
00:09:24,710 --> 00:09:26,730
Then you don't know how I feel.
105
00:09:27,470 --> 00:09:30,370
All right, have we got any ships in that
sector?
106
00:09:30,750 --> 00:09:31,750
Just once.
107
00:09:31,910 --> 00:09:32,910
Who's in command?
108
00:09:33,730 --> 00:09:34,790
Adam Quark.
109
00:09:35,650 --> 00:09:37,450
That's the worst news yet.
110
00:09:39,340 --> 00:09:40,660
What cargo is he carrying?
111
00:09:41,080 --> 00:09:43,760
200 ,000 tons of compressed space
garbage.
112
00:09:45,260 --> 00:09:46,260
Wonderful.
113
00:09:47,280 --> 00:09:50,980
Quark's not totally inexperienced, sir.
He did see active service during the
114
00:09:50,980 --> 00:09:52,080
Sagittarius Rebellion.
115
00:09:52,460 --> 00:09:54,600
Wasn't he captured by the enemy?
116
00:09:55,040 --> 00:09:57,020
Oh, yes, sir. By the Solonites.
117
00:09:57,800 --> 00:10:00,540
Animated, mildly intelligent vegetables.
118
00:10:01,880 --> 00:10:02,940
Tubers, actually.
119
00:10:03,460 --> 00:10:07,140
Quark was taken prisoner by a unit of
dissident potatoes.
120
00:10:07,860 --> 00:10:12,160
Sir, if Quark could move his ship into
the center of that enzyme cloud and set
121
00:10:12,160 --> 00:10:15,740
off his own reactor system... And create
a nuclear implosion.
122
00:10:16,460 --> 00:10:17,840
Yes, it might work.
123
00:10:18,500 --> 00:10:21,080
Of course, it would mean certain death
for everybody on board.
124
00:10:21,500 --> 00:10:25,840
This is a tough one, Palindrome. But as
you know, one of the responsibilities of
125
00:10:25,840 --> 00:10:30,480
those in charge, sometimes, is to order
the sacrifice of the few.
126
00:10:31,020 --> 00:10:32,280
For the sake of the many.
127
00:10:32,620 --> 00:10:33,620
Yes, sir.
128
00:10:34,180 --> 00:10:38,480
Particularly when those in charge are
among the many.
129
00:10:56,460 --> 00:10:58,140
I'll see you below, Adam.
130
00:10:58,360 --> 00:10:59,580
Oh, yes, absolutely.
131
00:11:08,270 --> 00:11:09,530
I'll see you below, Adam.
132
00:11:09,970 --> 00:11:11,130
Of course. Yeah.
133
00:11:18,270 --> 00:11:20,010
Have you finished the auto system
checkout?
134
00:11:20,330 --> 00:11:23,710
Checkout completed. Power load is at
maximum. Good. Lunar and solar readings
135
00:11:23,710 --> 00:11:27,890
full mesh. Good. Orbit program is locked
in. Good. And guess what? What?
136
00:11:30,270 --> 00:11:31,910
I've almost finished my needlepoint.
137
00:11:33,370 --> 00:11:35,430
It's lovely, isn't it, Doc?
138
00:11:37,610 --> 00:11:38,610
Oh, boy.
139
00:11:39,210 --> 00:11:41,170
Request permission to speak to the
commander.
140
00:11:41,470 --> 00:11:42,269
What is it?
141
00:11:42,270 --> 00:11:43,270
Alone.
142
00:11:44,770 --> 00:11:46,150
I know what I'm not wanting.
143
00:11:51,170 --> 00:11:52,230
I'll see you below, Commander.
144
00:11:53,850 --> 00:11:55,630
You ought to take it easy on Gene, Doc.
145
00:11:56,370 --> 00:11:57,730
I don't like transmutes.
146
00:11:58,850 --> 00:12:00,310
Transmutes are just like everyone else.
147
00:12:00,650 --> 00:12:03,890
Except, of course, for the fact that
they have a full set of male and female
148
00:12:03,890 --> 00:12:04,890
chromosomes.
149
00:12:05,070 --> 00:12:06,830
Would you let your brother or sister
marry one?
150
00:12:07,890 --> 00:12:09,410
Just tell me what's on your mind, Doc.
151
00:12:09,610 --> 00:12:10,890
I'm requesting a transfer.
152
00:12:12,230 --> 00:12:16,290
I want to get away from the sanitation
business while I'm still young.
153
00:12:17,010 --> 00:12:22,550
Look, Doc, I know how you feel, but
we've got a job to do that's just as big
154
00:12:22,550 --> 00:12:23,770
as important as any other.
155
00:12:24,270 --> 00:12:25,810
Besides, where would you transfer to?
156
00:12:26,270 --> 00:12:28,630
We're 17 light years from the nearest
space station.
157
00:12:29,590 --> 00:12:30,910
Let me out. I'll walk.
158
00:12:41,560 --> 00:12:46,160
Sir, quark ship has moved into the
perimeter of the enzyme cloud. We can't
159
00:12:46,160 --> 00:12:47,320
normal voice contact.
160
00:12:47,920 --> 00:12:49,040
Now, what do you suggest?
161
00:12:49,460 --> 00:12:53,200
An emergency laser grab. I've already
written one up, but I have to have your
162
00:12:53,200 --> 00:12:54,200
authority.
163
00:12:59,020 --> 00:13:00,660
Get the interface operator.
164
00:13:01,240 --> 00:13:02,240
Yes, sir.
165
00:13:04,420 --> 00:13:05,420
Interface.
166
00:13:06,500 --> 00:13:07,600
This is the head.
167
00:13:08,000 --> 00:13:11,660
I want to send an emergency lasergram to
the M82 sector.
168
00:13:12,060 --> 00:13:13,680
That's awfully far.
169
00:13:14,060 --> 00:13:16,060
We know that interface.
170
00:13:17,520 --> 00:13:24,380
That will be $422 ,000 for 10 words and
$68 ,000
171
00:13:24,380 --> 00:13:26,200
for each additional word.
172
00:13:26,420 --> 00:13:27,740
What is the message, please?
173
00:13:29,580 --> 00:13:31,900
16 words, palindrome.
174
00:13:32,960 --> 00:13:34,600
Well, we can cut deer.
175
00:13:42,420 --> 00:13:43,460
How's it going, Andy?
176
00:13:44,000 --> 00:13:46,000
Everything is fine, thank you.
177
00:13:46,220 --> 00:13:47,199
Thank you?
178
00:13:47,200 --> 00:13:48,200
You're welcome.
179
00:13:49,220 --> 00:13:50,620
Yes, I see.
180
00:13:51,500 --> 00:13:52,800
And how do you feel?
181
00:13:53,200 --> 00:13:54,420
I feel wonder.
182
00:13:54,960 --> 00:13:56,340
I feel wonder.
183
00:13:56,900 --> 00:13:58,320
I feel wonder.
184
00:13:58,880 --> 00:13:59,880
Oh.
185
00:14:01,480 --> 00:14:02,480
You're getting there.
186
00:14:03,520 --> 00:14:05,000
Amanda. What is it?
187
00:14:05,720 --> 00:14:06,720
Look at this.
188
00:14:06,980 --> 00:14:10,360
We've got a spectrum rating that's gone
right off the graph.
189
00:14:12,200 --> 00:14:13,320
Something's coming this way.
190
00:14:13,840 --> 00:14:14,840
Something big.
191
00:14:15,520 --> 00:14:20,000
And it's not solid. It's emitting a
totally varied wave cycle.
192
00:14:20,820 --> 00:14:24,040
A totally varied wave cycle. Do you
understand what that means?
193
00:14:24,320 --> 00:14:25,320
What does it mean?
194
00:14:25,420 --> 00:14:26,420
I wish I knew.
195
00:14:27,300 --> 00:14:30,160
What would happen if it hit us?
196
00:14:30,420 --> 00:14:35,900
At best, the ship would be anatomized
and we'd all be turned into instant
197
00:14:35,900 --> 00:14:36,900
jelly.
198
00:14:37,280 --> 00:14:39,060
Of course, that's looking on the bright
side.
199
00:14:40,810 --> 00:14:43,390
Isn't there a chance you could be
mistaken?
200
00:14:44,090 --> 00:14:45,090
Yes.
201
00:14:46,430 --> 00:14:47,430
No.
202
00:14:55,250 --> 00:14:56,590
Time to ingest.
203
00:14:57,370 --> 00:14:58,390
What's on the menu?
204
00:14:58,830 --> 00:15:00,410
Special treat tonight, Commander.
205
00:15:00,730 --> 00:15:01,870
All your favorites.
206
00:15:02,230 --> 00:15:07,850
Hearts of plankton, hot space biscuits,
puree of astro germ, and moon snail
207
00:15:07,850 --> 00:15:10,230
flambé. What about a moistening agent?
208
00:15:10,650 --> 00:15:14,950
Chateau Allio from the Great Bear
Constellation, 2117.
209
00:15:15,390 --> 00:15:17,970
Mmm, a great century for wine.
210
00:15:32,990 --> 00:15:37,670
Ah, that's what I call ingestion.
211
00:15:43,500 --> 00:15:46,620
Now, we're all set for a nice long nap.
212
00:15:47,820 --> 00:15:51,700
Commander Quark. Yes, Gene. How long do
you want the cryogenopod auto -timer set
213
00:15:51,700 --> 00:15:56,380
for? Let's see. This is April 4th. Set
them for full energy restoration on June
214
00:15:56,380 --> 00:15:58,400
3rd. Right. At 7 a .m.
215
00:15:59,620 --> 00:16:00,620
That early?
216
00:16:01,160 --> 00:16:02,760
That's two months from now.
217
00:16:03,460 --> 00:16:05,500
Well, a gal needs her beauty sleep.
218
00:16:06,960 --> 00:16:08,940
I suppose you want to be tucked in?
219
00:16:09,740 --> 00:16:13,100
You come near me, you'll end up looking
for two patches. You got that mud? All
220
00:16:13,100 --> 00:16:14,180
right, knock it off.
221
00:16:15,820 --> 00:16:16,820
Big bully.
222
00:16:22,660 --> 00:16:23,700
What do you got, Doc?
223
00:16:24,300 --> 00:16:25,300
Don't know yet.
224
00:16:25,680 --> 00:16:26,900
New sample findings.
225
00:16:27,840 --> 00:16:29,680
I want to look at them under the
stethoscope.
226
00:16:30,040 --> 00:16:32,420
I'm going to check the gyro channels
before I turn in.
227
00:16:33,000 --> 00:16:34,000
Oh.
228
00:16:35,780 --> 00:16:37,020
What is it? See something?
229
00:16:37,280 --> 00:16:38,280
No.
230
00:16:39,150 --> 00:16:40,150
Nothing at all.
231
00:16:40,470 --> 00:16:41,650
It's all black.
232
00:16:42,290 --> 00:16:43,530
Other eye, Doc.
233
00:16:44,130 --> 00:16:46,010
What? Oh.
234
00:16:47,490 --> 00:16:48,490
Yes.
235
00:16:56,350 --> 00:16:58,050
My name is Andy.
236
00:16:58,930 --> 00:17:00,570
What is your name?
237
00:17:02,130 --> 00:17:04,310
Please tell me your name.
238
00:17:06,190 --> 00:17:08,150
I think you are very attractive.
239
00:17:10,810 --> 00:17:12,390
Won't you speak to me?
240
00:17:13,829 --> 00:17:14,829
Andy, no.
241
00:17:14,890 --> 00:17:15,890
Stop that.
242
00:17:16,069 --> 00:17:17,210
Come with me, Andy.
243
00:17:17,630 --> 00:17:20,530
That is not a toy. It's the garbage
control.
244
00:17:22,069 --> 00:17:25,430
That is a very important piece of
expensive machinery.
245
00:17:26,210 --> 00:17:28,410
Yes, but isn't she cute?
246
00:18:11,560 --> 00:18:14,480
be sharing the experience with you.
Thank you, Betty.
247
00:18:14,880 --> 00:18:17,440
You like me a little bit, don't you?
248
00:18:17,700 --> 00:18:19,580
Oh, more than just a little bit.
249
00:18:19,820 --> 00:18:21,140
More than her?
250
00:18:21,840 --> 00:18:24,260
Well... Because she's only a clone.
251
00:18:24,740 --> 00:18:26,380
I'm the real person.
252
00:18:26,700 --> 00:18:27,700
She is not!
253
00:18:28,180 --> 00:18:29,380
It's not true!
254
00:18:29,640 --> 00:18:30,499
Easy, Betty.
255
00:18:30,500 --> 00:18:35,580
She was made from a cell that came from
underneath my fingernail.
256
00:18:36,200 --> 00:18:39,140
Honest! Yes, yes. Oh, I believe you.
257
00:18:39,440 --> 00:18:40,440
Adam?
258
00:18:40,750 --> 00:18:46,510
I'm even prouder to be sharing this
experience with you than she is.
259
00:18:47,310 --> 00:18:54,130
Because, as someone once said, death is
the greatest
260
00:18:54,130 --> 00:18:56,310
adventure, you know?
261
00:18:56,710 --> 00:19:02,050
Sure, but you have to remember that
whoever said it probably wasn't dead at
262
00:19:02,050 --> 00:19:03,770
time. Coming!
263
00:19:10,480 --> 00:19:11,600
must be inside the thing now.
264
00:19:11,800 --> 00:19:15,040
If those hydrochemical readings are
correct, it's as though we're being
265
00:19:15,040 --> 00:19:18,480
digested. By Jiminy, that's it.
266
00:19:18,740 --> 00:19:21,820
It's some kind of protein hydrolyzing
amino producer.
267
00:19:22,100 --> 00:19:23,100
What does it mean?
268
00:19:23,360 --> 00:19:26,800
I'm not quite sure, but it's got a nice
ring to it.
269
00:19:29,780 --> 00:19:31,980
Okay, I think we've got it.
270
00:19:33,220 --> 00:19:34,800
Let's cut out the good luck.
271
00:19:35,140 --> 00:19:37,180
It seems superfluous anyway.
272
00:19:39,560 --> 00:19:42,380
Interface, we've got it down to ten
words.
273
00:19:42,680 --> 00:19:43,680
It's about time.
274
00:19:44,180 --> 00:19:45,820
What is the message, please?
275
00:19:47,520 --> 00:19:49,760
Palindrome, I'll put the lasergram
through.
276
00:19:50,040 --> 00:19:53,500
You watch those command table readouts
and keep me informed.
277
00:19:53,940 --> 00:19:56,580
I want to know if Quark makes it.
278
00:19:56,840 --> 00:19:57,840
And if he doesn't?
279
00:19:57,860 --> 00:19:59,700
Uh, lie.
280
00:20:04,080 --> 00:20:06,700
Quark, don't you tell this pricing
emergency!
281
00:20:10,860 --> 00:20:13,420
If we drop that cargo, we'll be torn
apart!
282
00:20:49,930 --> 00:20:50,930
I said it was.
283
00:20:51,390 --> 00:20:52,850
It's gone after the cargo.
284
00:20:54,270 --> 00:20:55,930
It's having the feast of its life.
285
00:20:56,170 --> 00:20:58,670
And moving in a completely different
direction.
286
00:20:59,090 --> 00:21:00,910
Away from our solar system.
287
00:21:01,150 --> 00:21:02,730
Away from our civilization.
288
00:21:03,190 --> 00:21:05,490
Away from everything we hold dear.
289
00:21:06,390 --> 00:21:07,410
Mostly us.
290
00:21:12,770 --> 00:21:15,830
Commander, it's an emergency laser
grain. From Perma One.
291
00:21:19,080 --> 00:21:21,640
Quark, blow your reactor and save
Galaxy.
292
00:21:22,140 --> 00:21:23,360
Nice knowing you.
293
00:21:26,700 --> 00:21:33,320
You know, if Andy hadn't dumped that
load, we would all be
294
00:21:33,320 --> 00:21:34,320
extremely dead.
295
00:21:36,160 --> 00:21:40,980
We owe our lives to that plucky jumble
of spare parts.
296
00:21:46,280 --> 00:21:50,280
You're not going to be just any ordinary
servo mechanism.
297
00:21:50,880 --> 00:21:53,480
I'm going to program you to genius
level.
298
00:21:53,760 --> 00:21:55,880
You'll learn to think like we do.
299
00:21:56,100 --> 00:22:01,380
We'll teach you to speak like we do. And
behave like we do. In fact, Andy, when
300
00:22:01,380 --> 00:22:04,300
we get through with you, you'll be just
like us.
301
00:22:07,820 --> 00:22:09,100
What do you think of that?
302
00:22:24,940 --> 00:22:26,200
I woke up and no one was around.
303
00:22:26,660 --> 00:22:29,400
I was so frightened. Won't you tell me
what happened?
304
00:22:29,960 --> 00:22:31,900
Get away from me, Doc.
305
00:22:33,860 --> 00:22:34,860
Please.
306
00:22:37,320 --> 00:22:40,540
We had a little trouble back there,
Gene, but we straightened everything
307
00:22:40,840 --> 00:22:45,120
In fact, we were probably responsible
for saving the entire galaxy.
308
00:22:45,580 --> 00:22:48,920
Yeah? Well, it's a mess down below. The
load control box is in the middle of the
309
00:22:48,920 --> 00:22:51,540
cabin. That is my fiancé.
310
00:22:53,360 --> 00:22:54,800
What's he babbling about?
311
00:22:55,200 --> 00:22:56,200
Oh, nothing, really.
312
00:22:56,720 --> 00:22:57,720
Hey!
313
00:22:58,100 --> 00:22:59,340
What's his fiancee?
314
00:22:59,580 --> 00:23:02,000
Are we talking about the load control
box?
315
00:23:02,500 --> 00:23:04,500
This load control box?
316
00:23:04,900 --> 00:23:06,340
That robot is sick.
317
00:23:07,500 --> 00:23:08,660
But it is romantic.
318
00:23:13,700 --> 00:23:15,880
Permawant to Quark. Permawant to Quark.
319
00:23:16,140 --> 00:23:17,140
This is Quark.
320
00:23:17,300 --> 00:23:18,300
Who?
321
00:23:18,700 --> 00:23:21,640
Quark. What? This is Quark.
322
00:23:28,360 --> 00:23:29,360
Commander Quark for you.
323
00:23:30,380 --> 00:23:33,960
Quark, I have a message for you and your
crew from the head himself.
324
00:23:34,560 --> 00:23:35,560
Yes, sir.
325
00:23:35,880 --> 00:23:40,400
Congratulations for your superb work in
the face of indescribable danger. A
326
00:23:40,400 --> 00:23:42,240
grateful galaxy salutes you.
327
00:23:42,920 --> 00:23:46,460
You are directed to proceed with your
ship to Stellar Quadrant 7 and look for
328
00:23:46,460 --> 00:23:47,460
signs of trouble.
329
00:23:47,580 --> 00:23:50,640
Your permanent mission now is to scour
the universe.
330
00:23:51,040 --> 00:23:52,040
Hey!
331
00:23:54,020 --> 00:23:56,240
Now we're going to see some action.
332
00:23:56,600 --> 00:24:01,050
Oh, and... Yes, sir. On your way to
Quadrant 7, would you swing by the small
333
00:24:01,050 --> 00:24:03,730
cloud of Magellan? They haven't had a
pick -up there in two weeks, and there
334
00:24:03,730 --> 00:24:04,850
space baggies everywhere.
335
00:24:07,350 --> 00:24:09,130
All right. You all heard that?
336
00:24:10,010 --> 00:24:11,930
Let's start scouring the universe.
337
00:24:13,390 --> 00:24:16,990
Andy, we owe this all to you.
338
00:24:17,390 --> 00:24:18,390
Thank you.
339
00:24:19,070 --> 00:24:20,070
Thank you.
340
00:24:20,470 --> 00:24:21,470
You're welcome.
341
00:24:23,150 --> 00:24:25,490
All right. Let's get this ship moving.
342
00:24:29,610 --> 00:24:36,230
You know, Doc, I really believe that
some higher consciousness that
343
00:24:36,230 --> 00:24:41,210
the infinite pattern of cause and effect
must have selected us to play this
344
00:24:41,210 --> 00:24:42,210
vital role.
345
00:24:44,150 --> 00:24:46,190
At least that's one way of looking at
it.
346
00:24:46,930 --> 00:24:48,670
Or it's just pure dumb luck.
347
00:24:50,610 --> 00:24:51,650
That's the other way.
25681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.