Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,650 --> 00:00:06,270
You know, Parker, I have to admit, there
might be an ulterior motive as to why I
2
00:00:06,270 --> 00:00:08,210
invited you and your stepmom here for
the weekend.
3
00:00:09,070 --> 00:00:10,750
Really? What is it?
4
00:00:11,470 --> 00:00:17,170
Well, I have this affinity for college
boys, and...
5
00:00:17,170 --> 00:00:20,110
Whoa, what was that?
6
00:00:20,610 --> 00:00:22,250
Oh, uh, sorry.
7
00:00:23,650 --> 00:00:24,650
Where was I?
8
00:00:24,850 --> 00:00:26,210
Like I was saying...
9
00:00:26,680 --> 00:00:31,440
I have an affinity for college boys, and
I thought that maybe you and I can...
10
00:00:31,440 --> 00:00:35,680
You can kiss me now, Parker.
11
00:00:36,500 --> 00:00:37,500
Right.
12
00:00:39,000 --> 00:00:44,080
Okay, so I should have known he was onto
me, but I really wanted to play out
13
00:00:44,080 --> 00:00:47,000
this fantasy as much as I could, and I
did.
14
00:02:10,090 --> 00:02:11,090
Hmm.
15
00:03:54,510 --> 00:03:55,510
Mmm.
16
00:05:18,120 --> 00:05:19,120
Thank you.
17
00:10:27,199 --> 00:10:28,199
Thank you.
18
00:12:12,680 --> 00:12:13,680
Thank you.
19
00:14:26,220 --> 00:14:27,220
So good.
20
00:26:26,220 --> 00:26:27,220
Hmm.
21
00:27:12,520 --> 00:27:16,060
I completed a very explicit story about
our adventures in the Mother Exchange,
22
00:27:16,200 --> 00:27:18,000
and the thread really blew up.
23
00:27:18,220 --> 00:27:22,700
I was so proud to be a part of the taboo
tradition, and so happy that I also
24
00:27:22,700 --> 00:27:23,700
made a new friend.
25
00:27:26,180 --> 00:27:27,180
Hey. Hi.
26
00:27:27,420 --> 00:27:31,020
I wanted to let you know I read it and
loved it.
27
00:27:32,000 --> 00:27:34,560
Cheers. Cheers to the Mother Exchange.
1778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.