All language subtitles for newhart_s08e24_the_last_newhart

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,990 --> 00:00:59,070 All in favor of making the flounder the official town fish, say aye. 2 00:00:59,290 --> 00:01:00,610 Aye. Nay. 3 00:01:01,130 --> 00:01:04,590 I think the bullfrog should be the official town fish. 4 00:01:05,910 --> 00:01:11,110 George, bullfrogs are amphibians. Well, we can be flexible. We made the flying 5 00:01:11,110 --> 00:01:12,350 squirrel a town bird. 6 00:01:15,350 --> 00:01:17,490 We're going with the flounder. 7 00:01:18,510 --> 00:01:23,270 For the reason why we're here, to celebrate the 216th anniversary... 8 00:01:23,630 --> 00:01:30,070 For the rest of today's anniversary celebrations are as follows. 9 00:01:30,290 --> 00:01:33,870 At three, we meet at the water fountain at Six Years Young today. 10 00:01:34,310 --> 00:01:39,070 At five, our Johnny Cake Community Theater will present Fiddler on the 11 00:01:40,250 --> 00:01:44,290 Mr. Takodachi, would you like to come to the play? There's still a few hundred 12 00:01:44,290 --> 00:01:45,290 seats left. 13 00:01:45,490 --> 00:01:50,510 Yeah, you'll like Fiddler. Especially the song Too Rife, Too Rife, Rahayim. 14 00:01:54,920 --> 00:02:01,760 I was going to enter the video of the ugly American, but I would be 15 00:02:01,760 --> 00:02:02,760 honored to attend. 16 00:02:03,820 --> 00:02:07,420 Well, that concludes the anniversary celebration. I'll see you at the 17 00:02:07,420 --> 00:02:09,900 at three. Before you go, I have a proposition. 18 00:02:11,140 --> 00:02:16,600 I have only been a visitor in your town for a week, but I have fallen in love 19 00:02:16,600 --> 00:02:17,600 with its beauty. 20 00:02:18,380 --> 00:02:21,560 Now, my proposition is this. 21 00:02:22,300 --> 00:02:24,920 I'd like to buy your town and turn it into a golf course. 22 00:02:27,960 --> 00:02:32,400 Oh, we're sorry, but we love this little village of ours too much to sell. 23 00:02:32,960 --> 00:02:37,200 No, Mr. Tagodachi, this is one town you cannot buy. 24 00:02:39,740 --> 00:02:43,240 I'll give you one million dollars for each home. Bring on the freaking 25 00:02:43,240 --> 00:02:44,240 bulldozer. 26 00:02:49,900 --> 00:02:52,020 What happened to loving our little village? 27 00:02:52,340 --> 00:02:55,680 I mean, we've only been here eight years on it, and I wouldn't think of leaving. 28 00:02:55,820 --> 00:02:57,380 Oh, come on, Dick. This place is a hellhole. 29 00:02:59,660 --> 00:03:02,260 We'll be by your homes later with the contracts out. 30 00:03:04,900 --> 00:03:05,900 Well, 31 00:03:06,560 --> 00:03:11,500 you know, I guess for people who name the flying squirrel the town bird, this 32 00:03:11,500 --> 00:03:15,800 par for the course. But I know we're not selling our inn. 33 00:03:16,380 --> 00:03:17,920 Okay, we build around you. 34 00:03:27,760 --> 00:03:29,040 You say hello and we say goodbye. 35 00:03:31,020 --> 00:03:32,700 We're out of this village of the darned. 36 00:03:34,780 --> 00:03:37,840 We sold WPIV to Mr. T and now we're rich, rich, rich. 37 00:03:39,340 --> 00:03:42,200 So I guess you won't be staying on as our maid. 38 00:03:43,080 --> 00:03:46,340 Oh, right. Then I could have the best of both worlds. I could be a millionaire 39 00:03:46,340 --> 00:03:47,340 and clean toilets. 40 00:03:50,320 --> 00:03:53,020 Well, I guess this is goodbye. 41 00:03:54,620 --> 00:03:55,940 No hug or anything? 42 00:03:56,540 --> 00:03:59,840 Well, Joanna, it isn't proper for an employee to hug her employer. 43 00:04:00,240 --> 00:04:02,660 We're more than just employee and employer. 44 00:04:03,640 --> 00:04:04,640 We're friends. 45 00:04:05,400 --> 00:04:06,400 We are? 46 00:04:08,280 --> 00:04:10,900 Well, you should have said something sooner. 47 00:04:11,960 --> 00:04:14,540 I wouldn't have bad -mouthed you so much behind your back. 48 00:04:17,200 --> 00:04:18,279 Goodbye, Joanna. 49 00:04:18,820 --> 00:04:19,920 Goodbye, Stephanie. 50 00:04:21,160 --> 00:04:22,180 Goodbye, Dick. 51 00:04:24,980 --> 00:04:29,770 Farewell. Dear Loudons, pray may I nuzzle your napes that I might remember 52 00:04:29,770 --> 00:04:30,770 scent. 53 00:04:34,550 --> 00:04:36,270 Seems like a reasonable request. 54 00:04:37,770 --> 00:04:39,270 Adios, my Jojo. 55 00:04:40,390 --> 00:04:41,730 Goodbye, Michael. 56 00:04:44,050 --> 00:04:45,950 Adios, my Dick Dick. 57 00:04:55,490 --> 00:04:58,890 Michael, stop crying or I'll cut your nuzzling time short. 58 00:05:00,790 --> 00:05:04,550 I've come to say goodbye now that I'm rich, rich, rich. 59 00:05:05,390 --> 00:05:08,010 Would you like to smell us before you go? 60 00:05:10,150 --> 00:05:11,150 Okay. 61 00:05:21,230 --> 00:05:23,950 George, I didn't know you had property to sell. 62 00:05:24,390 --> 00:05:28,830 I bought a few acres years ago. I was going to build Utley Land, an amusement 63 00:05:28,830 --> 00:05:30,190 park for handymen. 64 00:05:31,850 --> 00:05:38,750 Then I sobered up and... I realized it was 65 00:05:38,750 --> 00:05:39,830 an idiotic idea. 66 00:05:41,190 --> 00:05:47,750 Look, I'm not, you know, very good at goodbyes, but I'm really 67 00:05:47,750 --> 00:05:51,870 going to miss you guys. You hear that, Steph? He's begging us for a group hug. 68 00:05:51,970 --> 00:05:52,709 He sure is. 69 00:05:52,710 --> 00:05:54,030 Oh, yeah. No, no, no. 70 00:05:54,550 --> 00:05:54,950 That 71 00:05:54,950 --> 00:06:01,610 was 72 00:06:01,610 --> 00:06:05,970 so good. 73 00:06:06,430 --> 00:06:08,650 Oh, come on. Let's do it again. 74 00:06:13,130 --> 00:06:14,130 Okay. 75 00:06:14,710 --> 00:06:16,390 Well, my comrades, I... 76 00:06:17,160 --> 00:06:19,840 Guess it's time for us to leave our little village of Anatevka. 77 00:06:22,420 --> 00:06:29,340 Anatevka, Anatevka, underfed... What 78 00:06:29,340 --> 00:06:36,260 the hell is going on 79 00:06:36,260 --> 00:06:41,220 here? See, Dick, in Fiddler on the Roof, all the people who live in the little 80 00:06:41,220 --> 00:06:46,920 town... Ivana Tepka, are forced to leave because the evil czar is... Oh, heck, 81 00:06:47,060 --> 00:06:48,420 just enjoy the show. 82 00:06:50,280 --> 00:06:54,620 Yeah, it's not often you get to see an all -millionaire production of us. 83 00:06:57,460 --> 00:07:00,800 I play Fyatka, the Russian goy who marries Kava. 84 00:07:03,460 --> 00:07:08,000 Hi, I'm Larry, this is my brother Daryl, and this is my other brother Daryl. We 85 00:07:08,000 --> 00:07:09,520 are going to Chicago, America. 86 00:07:10,640 --> 00:07:11,860 We have an uncle there. 87 00:07:14,860 --> 00:07:17,740 Sometime maybe we'll meet on a happier occasion. 88 00:07:18,140 --> 00:07:19,580 Meanwhile, we suffer. 89 00:07:19,900 --> 00:07:21,480 Oy, how we suffer. 90 00:07:25,000 --> 00:07:29,900 May God bless and keep the Tsar far away from us. 91 00:07:32,940 --> 00:07:34,480 I'll work hard, Papa. 92 00:07:36,000 --> 00:07:39,040 Well, I guess we're the whole town now, Golda. 93 00:07:41,040 --> 00:07:42,160 Oy vey, Tevye. 94 00:07:51,540 --> 00:07:52,960 Get out, Lenny. 95 00:08:06,980 --> 00:08:08,440 Ohayo, Tomodachi. 96 00:08:08,820 --> 00:08:09,820 Ohayo. 97 00:08:15,880 --> 00:08:18,940 Joanna, I'm going to tell you something you may not be aware of. 98 00:08:19,600 --> 00:08:20,660 You're not Japanese. 99 00:08:23,740 --> 00:08:24,740 Four! 100 00:08:28,720 --> 00:08:33,860 I hate living on the 14th fairway. 101 00:08:34,419 --> 00:08:38,200 I think the sound of a golf ball against wood is almost soothing. 102 00:08:38,640 --> 00:08:40,120 Lay off the sake, Joanna. 103 00:08:42,220 --> 00:08:43,880 Oh, thank you, Sadaka. 104 00:08:45,609 --> 00:08:48,710 The smell of raw fish makes me drool. 105 00:08:48,970 --> 00:08:51,310 Ew, what a lovely image. 106 00:08:52,970 --> 00:08:55,510 This isn't breakfast. This is bait. 107 00:08:56,390 --> 00:08:58,030 Could you bring me some pancakes? 108 00:08:58,590 --> 00:08:59,590 No. 109 00:09:00,150 --> 00:09:01,930 Would you like to keep your job here? 110 00:09:02,310 --> 00:09:07,770 Nah, I'm just killing time till a decent job opens up at a luxurious 5 ,000 111 00:09:07,770 --> 00:09:10,210 -room Tagadachivo Hotel and Country Club. 112 00:09:10,470 --> 00:09:11,570 Could we have some more tea? 113 00:09:12,940 --> 00:09:15,360 No, I do not feel like brewing another pot. 114 00:09:17,360 --> 00:09:19,360 Brew the damn tea, Sadaka. 115 00:09:43,479 --> 00:09:48,600 You know, you don't have to be so formal around here. Our last handyman didn't 116 00:09:48,600 --> 00:09:49,600 wear a suit and tie. 117 00:09:49,800 --> 00:09:54,500 Joanna, it's just Sunatro's way of saying he's honored to be working for 118 00:09:54,680 --> 00:09:55,680 Honored? 119 00:09:56,800 --> 00:09:58,440 I laugh. 120 00:10:00,180 --> 00:10:04,760 I must always look presentable when I apply for work at the luxurious 5 ,000 121 00:10:04,760 --> 00:10:07,380 -room Takadachiville Hotel and Country Club. 122 00:10:12,090 --> 00:10:15,670 There must be some work you will allow me to do at your beautiful hotel. Any 123 00:10:15,670 --> 00:10:20,230 chore I will deem an honor. I will clean doggy deposit anything to get out of 124 00:10:20,230 --> 00:10:21,230 this living hell. 125 00:10:22,930 --> 00:10:28,770 Sinatra, it may be five years before doggy deposit custodial position opens 126 00:10:29,110 --> 00:10:30,330 Five years? 127 00:10:30,770 --> 00:10:34,470 Another five years working for him? 128 00:10:41,740 --> 00:10:44,620 You must have patience and inner strength. 129 00:10:44,920 --> 00:10:46,420 You are right, Takatachi -san. 130 00:10:49,420 --> 00:10:55,220 Ready for today's round of golf. 131 00:10:55,820 --> 00:10:57,580 I'm always ready for golf. 132 00:10:58,400 --> 00:11:02,040 You know, my life really had no meaning until you introduced me to this 133 00:11:02,040 --> 00:11:03,820 passionate, stimulating sport. 134 00:11:04,180 --> 00:11:06,660 I knew I lost you the day you broke par. 135 00:11:08,160 --> 00:11:09,160 Honey. 136 00:11:10,000 --> 00:11:11,580 You'll never lose me. 137 00:11:15,240 --> 00:11:16,240 What? 138 00:11:20,120 --> 00:11:24,980 Look, I hate my life. I made a mistake when I didn't sell you the Stratford 139 00:11:24,980 --> 00:11:25,839 years ago. 140 00:11:25,840 --> 00:11:27,140 Couldn't you buy it now? 141 00:11:27,380 --> 00:11:31,100 I will not hear it. It is more important that you maintain your pride. 142 00:11:31,380 --> 00:11:32,960 You are to be respected. 143 00:11:33,840 --> 00:11:34,840 But I... 144 00:11:38,730 --> 00:11:43,490 I don't want to be respected anymore. I want out. I'll even throw in Sadaka and 145 00:11:43,490 --> 00:11:44,630 Sunatra. 146 00:11:46,110 --> 00:11:47,970 And our gardener, Frank Jr. 147 00:11:54,530 --> 00:12:01,270 Or... I'm going to have Sinatra put up a 148 00:12:01,270 --> 00:12:02,270 rubber siding. 149 00:12:16,910 --> 00:12:18,750 Aren't you going to introduce us to your lovely new wife? 150 00:12:20,590 --> 00:12:25,110 Well, I would if I had one, but this is my old wife. She's Japanese now. 151 00:12:26,270 --> 00:12:27,910 Joey! I miss you. 152 00:12:30,810 --> 00:12:32,370 Golly geisha, Tokyo Joe. 153 00:12:33,370 --> 00:12:35,850 You sure are a far east feast for these occidental whores. 154 00:12:36,830 --> 00:12:39,490 How do you get your hair so stiff and black? 155 00:12:40,470 --> 00:12:41,550 It's a wig. 156 00:12:42,210 --> 00:12:43,470 It looks so real. 157 00:12:46,860 --> 00:12:49,780 Well, you sure have grown. 158 00:12:50,380 --> 00:12:51,380 I'm Dick. 159 00:12:51,480 --> 00:12:54,160 I used to hold you when you were a little baby. 160 00:12:54,660 --> 00:12:55,660 Ew! 161 00:12:55,880 --> 00:12:56,880 Sweaty hands! 162 00:12:59,320 --> 00:13:00,420 Isn't she precious? 163 00:13:01,660 --> 00:13:05,160 So what are you three doing back here? I thought you were living in Zurich. The 164 00:13:05,160 --> 00:13:08,800 whole town decided to meet here five years ago on this day to see if you and 165 00:13:08,800 --> 00:13:09,880 Joanna would still be alive. 166 00:13:11,960 --> 00:13:12,960 Are we? 167 00:13:14,380 --> 00:13:16,440 Hard to tell. Looks can be so darn deceiving. 168 00:13:21,920 --> 00:13:22,920 Hi, 169 00:13:28,080 --> 00:13:29,080 everybody. 170 00:13:29,540 --> 00:13:31,180 George. Michael. 171 00:13:32,960 --> 00:13:33,960 No. 172 00:13:34,220 --> 00:13:35,220 Hi, 173 00:13:36,700 --> 00:13:39,080 Dick. It's me, George Utley. 174 00:13:40,300 --> 00:13:44,920 Nice to meet you. It's sure nice to see some things never change. 175 00:13:46,900 --> 00:13:49,180 So what have you been doing with yourself? 176 00:13:49,540 --> 00:13:54,020 Ate a lot, gained 20 pounds. Did slim fast, lost 20 pounds. 177 00:13:54,400 --> 00:13:56,460 Ate again, gained it all back. 178 00:13:57,480 --> 00:13:58,680 Went to Arizona. 179 00:13:59,500 --> 00:14:02,160 Smoked a peace pipe with some neat Navajos. 180 00:14:03,560 --> 00:14:06,800 After that, I didn't worry about my weight anymore. 181 00:14:21,000 --> 00:14:22,040 It's a wig, okay? 182 00:14:22,460 --> 00:14:23,960 And it looks so real. 183 00:14:25,700 --> 00:14:32,440 So what's new with you four? Well, after my lovely wife ran off to Puerto Rico 184 00:14:32,440 --> 00:14:39,060 with Officer Shifflett, I moved to the Marina del Rey, California, where Jim, 185 00:14:39,100 --> 00:14:42,800 Mr. Rusnak, and Miss Goddard have a very spacious houseboat. 186 00:14:43,020 --> 00:14:45,600 Just a few slips down from Robert Goulet. 187 00:14:57,160 --> 00:14:59,860 This is my brother Daryl, and this is my other brother Daryl. 188 00:15:00,560 --> 00:15:03,940 Allow me to introduce our bitter haves. 189 00:15:11,360 --> 00:15:14,320 Let me guess. 190 00:15:15,620 --> 00:15:17,700 Mary, Carol, and Carol. 191 00:15:30,900 --> 00:15:33,200 Neat. Well, my brothers and I were... Let me tell them, hon. 192 00:15:33,460 --> 00:15:37,140 You see, us three girls were in Atlantic City playing keno when we see these 193 00:15:37,140 --> 00:15:39,860 three dreamboats losing their shorts at the craps table. 194 00:15:40,200 --> 00:15:45,320 So I say, Seda, Zora, those three guys are going to be our future hubbies. 195 00:15:45,320 --> 00:15:45,919 to God. 196 00:15:45,920 --> 00:15:50,540 So, we start to mosey over to the dreamboats when these lugs bump into us 197 00:15:50,540 --> 00:15:51,540 knock us on our keisters. 198 00:15:51,720 --> 00:15:53,060 We went drifting in gin. 199 00:15:53,300 --> 00:15:56,740 Oh, it was sketch. You're both wrong. As I live and breathe, it was amaretto. It 200 00:15:56,740 --> 00:15:57,740 was gin. I know what I... 201 00:16:18,920 --> 00:16:21,420 can speak. Why didn't they say anything up till now? 202 00:16:21,640 --> 00:16:23,920 I guess they've never been this peyote before. 203 00:16:26,840 --> 00:16:29,580 Here, go buy yourself something pretty. 204 00:16:33,460 --> 00:16:34,020 I 205 00:16:34,020 --> 00:16:42,600 never 206 00:16:42,600 --> 00:16:47,440 thought I'd hear myself saying this, but I really... 207 00:16:47,760 --> 00:16:48,840 I really missed you guys. 208 00:16:49,100 --> 00:16:54,080 We missed you, Dick, and our little town. Yeah, like fools, we thought money 209 00:16:54,080 --> 00:16:55,220 could buy us happiness. 210 00:16:55,840 --> 00:16:56,880 True, true. 211 00:16:57,420 --> 00:16:58,420 And it has. 212 00:16:58,620 --> 00:16:59,660 True, true. 213 00:17:01,520 --> 00:17:05,680 We could never move back. Our homes were leveled to create the luxurious 5 ,000 214 00:17:05,680 --> 00:17:09,440 -room Taka -Dachaville Hotel and Country Club. They're booked years in advance. 215 00:17:09,780 --> 00:17:14,079 Oh, if only there was some place else in this town to stay. 216 00:17:14,400 --> 00:17:18,640 I know there's a crowd forcing it. Why not? Steve the Stratford. 217 00:17:19,220 --> 00:17:20,720 No one ever stays here. 218 00:17:21,859 --> 00:17:22,859 True, true. 219 00:17:23,200 --> 00:17:28,200 Well, you know, I guess you could check in for, you know, for a night or two. A 220 00:17:28,200 --> 00:17:29,200 night or two? 221 00:17:29,260 --> 00:17:30,380 We'll stay forever. 222 00:17:31,800 --> 00:17:38,340 Wait, no, wait, wait. We don't have enough rooms for all of you and your 223 00:17:38,340 --> 00:17:41,120 and your children. It's merely a matter of living arrangements. We can work it 224 00:17:41,120 --> 00:17:43,800 out. We can work it out. Only time will tell if I'm right or I'm wrong. 225 00:17:45,930 --> 00:17:51,330 As Mayor Emeritus, I hereby declare an emergency town meeting to be held at 226 00:17:51,330 --> 00:17:56,090 in the sofa area of the Stratford to discuss who will be bunking with who. 227 00:17:59,950 --> 00:18:04,870 If it's okay, if it's okay, Chester, I'd like to bunk with my wife and daughter. 228 00:18:05,070 --> 00:18:06,790 I mean my buddy Berger and Smallfoot. 229 00:18:07,570 --> 00:18:12,390 My brothers and I would like a room for ourselves and a separate room for our 230 00:18:12,390 --> 00:18:13,390 wives. 231 00:18:14,380 --> 00:18:16,020 preferably in a different town. 232 00:18:16,940 --> 00:18:20,180 I refuse to buzz with Mr. Rustic. He snorts like a pig. 233 00:18:20,540 --> 00:18:23,040 My septum happens to be badly deviated. 234 00:18:23,260 --> 00:18:27,380 I don't mind. You want to be by me? No one is listening to me. 235 00:19:25,389 --> 00:19:26,389 Honey. 236 00:19:33,130 --> 00:19:34,130 Honey. 237 00:19:34,230 --> 00:19:37,690 Honey, wake up. You won't believe the dream I just had. 238 00:19:40,210 --> 00:19:42,330 But don't you want to hear about it? 239 00:20:03,850 --> 00:20:04,850 All right, Bob. 240 00:20:06,050 --> 00:20:07,050 What is it? 241 00:20:08,490 --> 00:20:12,770 I was an innkeeper in this crazy little town in Vermont. 242 00:20:14,690 --> 00:20:15,990 I'm happy for you. 243 00:20:17,290 --> 00:20:18,290 Good night. 244 00:20:19,370 --> 00:20:21,510 Nothing made sense in this place. 245 00:20:21,810 --> 00:20:27,590 I mean, the maid was an heiress. Her husband talked in alliteration. The 246 00:20:27,590 --> 00:20:30,630 handyman kept missing the point of things. 247 00:20:31,730 --> 00:20:33,190 And then there were these... 248 00:20:33,740 --> 00:20:39,160 Three woodsmen, but only one of them talked. 249 00:20:40,300 --> 00:20:43,900 That settles it. No more Japanese food before you go to bed. 250 00:20:58,720 --> 00:21:01,820 And I was married to this beautiful blonde. 251 00:21:02,990 --> 00:21:04,090 Go back to sleep. 252 00:21:04,330 --> 00:21:05,630 Good night, Emily. 253 00:21:11,190 --> 00:21:16,230 What do you mean, beautiful blonde? 254 00:21:19,610 --> 00:21:20,610 Go to sleep, Emily. 255 00:21:21,370 --> 00:21:25,790 You know, you, uh... You really should wear more sweaters. 20099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.