All language subtitles for newhart_s08e22_father_goose

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,600 --> 00:00:53,680 James Ponderilli. 2 00:00:54,920 --> 00:00:55,920 No. 3 00:00:57,620 --> 00:00:59,040 Robert Wandry. 4 00:00:59,760 --> 00:01:00,760 God, no. 5 00:01:03,080 --> 00:01:04,640 Oh, hi -ho, Joby, Dickby. 6 00:01:06,400 --> 00:01:07,940 Well, it might be, Steph B. 7 00:01:09,780 --> 00:01:10,980 I'll be you both. 8 00:01:11,360 --> 00:01:12,360 We'd be fine. 9 00:01:13,600 --> 00:01:15,340 You early birds looking for worms? 10 00:01:15,600 --> 00:01:16,940 Close. Actors. 11 00:01:17,890 --> 00:01:21,630 We're casting the titular role in the new PIV super series. Oh, baby, Steph 12 00:01:21,630 --> 00:01:24,070 I just acquired the rights to a classic piece of American literature. 13 00:01:25,330 --> 00:01:27,070 Here comes Giddy Goose. 14 00:01:28,730 --> 00:01:33,610 What a coincidence. I did my college thesis on the symbolism in this book. 15 00:01:35,530 --> 00:01:37,750 Here comes Giddy Goose. 16 00:01:39,830 --> 00:01:41,610 Giddy... Giddy Goose. 17 00:01:44,970 --> 00:01:47,910 Giddy... Giddy, giddy goose. 18 00:01:51,630 --> 00:01:53,610 There goes giddy goose. 19 00:01:55,310 --> 00:01:57,770 That is some twist at the end there. 20 00:01:59,370 --> 00:02:00,890 I just love that goose. 21 00:02:01,690 --> 00:02:05,930 See, he comes, he's giddy, and then he goes. 22 00:02:07,010 --> 00:02:09,530 Looks a powder keg of nonstop action and high drama. 23 00:02:09,930 --> 00:02:12,310 Sounds like a nice Saturday morning children's show. 24 00:02:12,550 --> 00:02:14,610 Jojo, this ain't no Teenage Mutant Ninja Turtles. 25 00:02:15,370 --> 00:02:17,610 I'm birthing this bird on Sunday to lead in for Vermont today. 26 00:02:18,330 --> 00:02:22,970 Michael, I don't think a goose show will attract the same audience as my talk 27 00:02:22,970 --> 00:02:25,010 show. Well, a little goosing is just what your show needs. 28 00:02:27,850 --> 00:02:31,390 Meanwhile, could the casting director take five minutes and maybe get us some 29 00:02:31,390 --> 00:02:32,390 breakfast? 30 00:02:33,850 --> 00:02:38,710 Just pray your eight -by -ten glossy never crosses my desk. 31 00:02:41,170 --> 00:02:42,710 This is Regis Draymond. 32 00:02:43,030 --> 00:02:44,030 Oh, it is. 33 00:02:45,100 --> 00:02:47,340 Remember when we saw his Petruchio in the park? 34 00:02:47,600 --> 00:02:49,500 Good God, I hope he was erected. 35 00:02:51,940 --> 00:02:53,540 No, he was applauded. 36 00:02:54,380 --> 00:02:56,260 He is an actor's actor. 37 00:02:56,680 --> 00:02:59,500 Well, this chap may have stammered some pentameter, but can he portray a 38 00:02:59,500 --> 00:03:00,500 barnyard animal? 39 00:03:01,540 --> 00:03:06,940 I think the man who captured the madness of Richard III can somehow capture the 40 00:03:06,940 --> 00:03:08,620 giddiness of a goose. 41 00:03:09,660 --> 00:03:14,060 Okay, I'll read him, but a tad burrows, he ain't. 42 00:03:16,330 --> 00:03:18,050 What? No gasps of recognition? 43 00:03:18,470 --> 00:03:22,030 He may not have played this Pinocchio you rave about, but this actor's actor 44 00:03:22,030 --> 00:03:24,450 graced every major dinner theater in Arizona and Florida. 45 00:03:25,310 --> 00:03:29,290 See, we only go to dinner theaters in Colorado and Utah. 46 00:03:30,890 --> 00:03:34,650 Well, he did do Owl and the Pussycat with Donna Pascal. 47 00:03:35,650 --> 00:03:38,610 Well, then he has aviary experience, assuming... 48 00:03:38,940 --> 00:03:39,940 He played the owl. 49 00:03:40,880 --> 00:03:44,400 I will mock if you must, but serious dinner theater goers everywhere break 50 00:03:44,400 --> 00:03:49,100 wild applause at the mere mention of Tad Burroughs. Oh, Tad Burroughs! 51 00:03:50,680 --> 00:03:54,120 Will you ever forget his barefoot in the park with Peggy Cass? 52 00:03:54,620 --> 00:03:58,120 He was masterful. And the roast beef was exquisite. 53 00:03:58,880 --> 00:04:03,100 Does Tad still have a shot at giddy? Well, he's my fave, though Picky Dicky 54 00:04:03,100 --> 00:04:04,940 is pushing some Regis Draymond. 55 00:04:05,480 --> 00:04:06,520 Never heard of him. 56 00:04:06,810 --> 00:04:09,130 Has he ever performed opposite Donna Pascal? 57 00:04:10,490 --> 00:04:14,750 No, but he has played opposite Glenda Jackson and Vanessa Redgrave. 58 00:04:16,410 --> 00:04:18,529 Like who's ever heard of those broads? 59 00:04:25,970 --> 00:04:28,630 This, uh, resume reads a little skimpy, Steve. 60 00:04:29,010 --> 00:04:30,850 Well, uh, up till now I've been... 61 00:04:31,180 --> 00:04:35,420 Honing my craft, first at Juilliard, then at the Actors' Playhouse, and for 62 00:04:35,420 --> 00:04:36,720 last few years at the Royal Academy. 63 00:04:37,200 --> 00:04:38,200 Let's cut to the chase. 64 00:04:39,540 --> 00:04:40,540 Have you played a goose? 65 00:04:41,320 --> 00:04:42,320 Uh, 66 00:04:43,260 --> 00:04:44,260 no. 67 00:04:44,400 --> 00:04:47,080 But I did understudy Thumper the Rabbit in Disney on Ice. 68 00:04:48,820 --> 00:04:51,120 Impressive, but a skating bunny does not a giddy goose make. 69 00:04:52,100 --> 00:04:53,100 Try the line, Stevie. 70 00:04:56,360 --> 00:04:58,540 Hey, hey, hey, kids, here comes the next cartoon! 71 00:04:59,940 --> 00:05:01,400 Too, uh, too bunnyish. 72 00:05:03,520 --> 00:05:04,740 Honk for me, Stevie, honk. 73 00:05:06,320 --> 00:05:08,780 Honk! You call that a honking goose? 74 00:05:09,060 --> 00:05:11,800 Well, I grew up in New York. The best I can do is a honking cab. 75 00:05:13,300 --> 00:05:14,300 Thank you. 76 00:05:14,620 --> 00:05:16,820 Honk! Hit the trail, thumper. 77 00:05:19,860 --> 00:05:21,800 Be prepared to humiliate yourself. 78 00:05:22,600 --> 00:05:23,600 I always am. 79 00:05:28,360 --> 00:05:30,580 Oh, I hope you're not here to grovel for the goose part, Dick Burns. 80 00:05:30,820 --> 00:05:34,840 No, I'm not. If you don't mind, I'd like to sit in during Regis' audition. I 81 00:05:34,840 --> 00:05:38,700 mean to think that one of the world's greatest living actors is sitting right 82 00:05:38,700 --> 00:05:39,960 out there in the lobby. 83 00:05:40,220 --> 00:05:41,700 You want to sit in the next piece of meat? 84 00:05:44,680 --> 00:05:46,220 Oh, Mr. 85 00:05:47,220 --> 00:05:53,320 Draymond, I'm Dick Loudon. I think that you are so, so, uh, good. 86 00:05:53,980 --> 00:05:56,480 You, sir, are exceedingly perceptive. 87 00:05:57,080 --> 00:05:58,480 You're schmoozing the wrong schmojo. 88 00:05:59,420 --> 00:06:01,140 Cast your line in this direction. 89 00:06:03,040 --> 00:06:04,040 Hey! 90 00:06:04,960 --> 00:06:05,960 Hey! 91 00:06:06,820 --> 00:06:08,020 Hey, kids! 92 00:06:08,380 --> 00:06:10,220 Here comes the next cartoon! 93 00:06:12,880 --> 00:06:15,660 I keep 94 00:06:15,660 --> 00:06:22,660 asking myself, are American kids really ready for 95 00:06:22,660 --> 00:06:24,300 a limey honker? I think not. 96 00:06:26,830 --> 00:06:30,590 Trust me, Regis, you're too good for this. 97 00:06:31,150 --> 00:06:32,310 All right, you are. 98 00:06:32,890 --> 00:06:36,550 But television pales in comparison to the grandeur of the theater. 99 00:06:40,090 --> 00:06:41,870 I want to be Ziggy! 100 00:06:42,510 --> 00:06:45,130 I want to be Ziggy! 101 00:06:47,070 --> 00:06:49,450 Send in the fabulous Tad Burroughs, por favor. 102 00:06:59,500 --> 00:07:01,960 I'm Michael Harris, CEO and VP of PIV. 103 00:07:03,340 --> 00:07:04,860 This is my little helper, Dick. 104 00:07:06,780 --> 00:07:08,780 He, uh, he likes to watch. 105 00:07:11,500 --> 00:07:18,080 You must be some talent, a spearhead, a media empire at your age. Now, this is 106 00:07:18,080 --> 00:07:19,080 what I call schmoozing. 107 00:07:20,600 --> 00:07:25,260 Now, Tad, ray your resume. I see you've had one stellar career in the chow and 108 00:07:25,260 --> 00:07:27,760 bow circuit, which leads us to the burning question. I know, Ken. 109 00:07:28,170 --> 00:07:30,030 Tad Burroughs play a talking goose. 110 00:07:30,350 --> 00:07:31,530 Weave your spell on us. 111 00:07:35,190 --> 00:07:36,410 Hey, kids. 112 00:07:37,010 --> 00:07:39,450 Here comes the next cartoon. 113 00:07:40,350 --> 00:07:41,350 Hulk Hulk! 114 00:07:42,470 --> 00:07:45,390 Genius. I mean, for a nanosecond, I actually thought there was a goose in 115 00:07:45,390 --> 00:07:46,390 room. 116 00:07:47,370 --> 00:07:49,230 Well, better be careful where we walk. 117 00:07:53,110 --> 00:07:56,470 Dickers, we found our giddy. Now, all we have to do is parade you past our prez. 118 00:07:56,510 --> 00:07:58,510 Oh, I love a parade. 119 00:07:59,370 --> 00:08:05,670 Honk! Ted, right now our prezzie is knocking back a bottle and then has to 120 00:08:05,670 --> 00:08:06,269 a nap. 121 00:08:06,270 --> 00:08:08,270 Oh, to be that rich. 122 00:08:08,970 --> 00:08:12,950 Actually, my six -month -old Spriglet owns the station. But not to worry. 123 00:08:12,950 --> 00:08:13,950 do flippies over you. 124 00:08:15,430 --> 00:08:18,770 Honk! Honk! Honk! Oh, come on. Honk with us. 125 00:08:19,210 --> 00:08:20,210 Honk! 126 00:08:36,880 --> 00:08:37,880 All done? 127 00:08:38,179 --> 00:08:39,419 Finished your book yet? 128 00:08:41,020 --> 00:08:47,780 No. See, honey, Gord Vidal's latest novel is about 800 pages longer than 129 00:08:47,780 --> 00:08:48,780 Comes Giddy Goose. 130 00:08:50,000 --> 00:08:54,740 Did you know Tad Burroughs played that dancing distributor cap in that Spark 131 00:08:54,740 --> 00:08:55,740 Plug commercial? 132 00:08:56,140 --> 00:08:59,100 Oh, I guess versatility is Tad's middle name. 133 00:08:59,360 --> 00:09:00,360 No, it's Jerome. 134 00:09:05,800 --> 00:09:06,800 Evening, everyone. 135 00:09:06,820 --> 00:09:09,700 Hi. Or should I say, honk, honk. 136 00:09:11,000 --> 00:09:15,760 Oh, I feel so much better after my nap. You know, George, the mattress reminded 137 00:09:15,760 --> 00:09:17,560 me of my mother's mashed potatoes. 138 00:09:18,080 --> 00:09:20,160 You mean soft and fluffy? 139 00:09:20,400 --> 00:09:22,720 Nope. I mean hard and lumpy. 140 00:09:24,700 --> 00:09:25,880 Hey, Michael, do you have any? 141 00:09:27,000 --> 00:09:29,580 Pat, allow me to introduce my spouse and spawn. 142 00:09:32,980 --> 00:09:34,680 Mother, Goose. 143 00:09:39,410 --> 00:09:40,690 Papoose. Well, 144 00:09:42,730 --> 00:09:44,170 wing it, Giddy -to -be. 145 00:09:44,510 --> 00:09:45,870 Hey, kids. 146 00:09:46,430 --> 00:09:48,950 Here comes the next cartoon. 147 00:09:49,830 --> 00:09:56,550 That gurgle guarantees it. I hereby proclaim that Tad Burroughs is Giddy 148 00:09:57,870 --> 00:10:00,490 Would you like to hold your new employer? 149 00:10:00,730 --> 00:10:01,930 I'd love to. 150 00:10:05,670 --> 00:10:09,930 I've never seen the baby take to a stranger's home. She usually spits up on 151 00:10:09,930 --> 00:10:10,930 Dick. 152 00:10:12,070 --> 00:10:13,490 One more thing, Dicketing. 153 00:10:13,950 --> 00:10:17,050 On this week's Vermont Today, you'll be introducing our giddy to the world. 154 00:10:17,470 --> 00:10:21,150 Gore Vidal is my scheduled guest. I've spent the whole week reading his book, 155 00:10:21,230 --> 00:10:22,930 his unbelievably long book. 156 00:10:23,730 --> 00:10:27,050 Well, Stephanie made me Vito Vidal the second she found out it wasn't Sassoon. 157 00:10:29,870 --> 00:10:33,190 Well, maybe if your Gore guy knew something about hot oil treatment. 158 00:10:37,390 --> 00:10:39,170 I believe that baby's cooing. 159 00:10:39,550 --> 00:10:41,170 You've been around babies before. 160 00:10:41,890 --> 00:10:44,710 Weren't you the Papa Pimento in that olive commercial? 161 00:10:45,150 --> 00:10:47,290 Oh, no, no, no, that was Regis Draymond. 162 00:10:47,650 --> 00:10:49,370 That's the damn pimento I ever saw. 163 00:10:50,530 --> 00:10:54,710 But I do have a son named Michael. Michael Burroughs, that's a manly 164 00:10:54,730 --> 00:10:57,330 Oh, no, you see, Burroughs is my stage name. 165 00:10:57,810 --> 00:10:59,290 My real name is Harris. 166 00:10:59,830 --> 00:11:02,270 Hey, cool, your son and I have the same name. 167 00:11:04,330 --> 00:11:05,330 Hello, son. 168 00:11:10,060 --> 00:11:11,060 This can't be true. 169 00:11:11,160 --> 00:11:15,540 I'm afraid it is, son. Stop calling me son. This man's an imposter. He's a wolf 170 00:11:15,540 --> 00:11:16,540 in goose clothing. 171 00:11:18,220 --> 00:11:21,780 Look, I'm not surprised you didn't recognize me. I mean, after all, we 172 00:11:21,780 --> 00:11:23,580 seen each other in over 30 years. 173 00:11:23,920 --> 00:11:27,420 I thought you said your father was blown to bits by the Red Baron in a cat fight 174 00:11:27,420 --> 00:11:28,420 over Germany. 175 00:11:29,960 --> 00:11:31,400 That's dog fight, kitten. 176 00:11:32,580 --> 00:11:35,820 I believe the Red Baron was World War I. 177 00:11:36,440 --> 00:11:38,200 You were born in the 50s. 178 00:11:39,130 --> 00:11:42,890 That means your mother would have been in labor 35 years. 179 00:11:45,890 --> 00:11:47,170 Maybe I liked it in there. 180 00:11:48,530 --> 00:11:52,790 Look, I know that there's a lot for you to take in, but I am your father, and I 181 00:11:52,790 --> 00:11:53,790 have proof. 182 00:11:54,230 --> 00:11:59,690 You have a small birthmark in the shape of a mandolin on your left buttock. 183 00:12:02,330 --> 00:12:03,309 He does? 184 00:12:03,310 --> 00:12:04,310 He sure does. 185 00:12:09,100 --> 00:12:13,580 See, I was birdwatching by Johnny Cake Creek last summer with a pair of high 186 00:12:13,580 --> 00:12:17,180 -powered binoculars, and I just happened to see Michael skinny -dipping. 187 00:12:17,640 --> 00:12:19,400 Oh, my God, I was there, too. 188 00:12:21,140 --> 00:12:23,540 And you don't have a blemish on you. 189 00:12:27,520 --> 00:12:28,580 Does she, Dick? 190 00:12:32,840 --> 00:12:37,720 I was busy watching the woodpeckers. 191 00:12:40,720 --> 00:12:45,220 You know, Michael, there is a certain resemblance between the two of you. 192 00:12:45,740 --> 00:12:49,700 I mean, the hair, the height, the honk. 193 00:12:51,380 --> 00:12:54,720 Well, maybe, just maybe, you could have sowed the seed that sired me, sir. 194 00:12:55,820 --> 00:12:58,800 But if you did, where were you during my wonder years? 195 00:13:01,560 --> 00:13:05,560 Look, your mom and I were... We were just married with a newborn baby. 196 00:13:06,200 --> 00:13:08,380 But I was an actor. What could I do? I was... 197 00:13:08,600 --> 00:13:14,860 Forced to travel from town to town, playing bit parts in lousy, rat 198 00:13:14,860 --> 00:13:15,860 dinner theaters. 199 00:13:16,120 --> 00:13:18,540 Gosh, you make it sound so glamorous. 200 00:13:20,900 --> 00:13:23,560 And then, then I got my big break. 201 00:13:24,280 --> 00:13:29,640 The lead in Life with Father at the Aurora Borealis Dinner Theater in Nome, 202 00:13:29,680 --> 00:13:30,680 Alaska. 203 00:13:31,860 --> 00:13:35,920 Look, I was planning to come back to you and your mom after a four -week run, 204 00:13:35,980 --> 00:13:40,440 but... Well, my reviews were so good, I just couldn't leave. And then we were 205 00:13:40,440 --> 00:13:42,940 extended another 15 years. 206 00:13:43,640 --> 00:13:46,020 Well, those pipeline workers really love good theater. 207 00:13:47,800 --> 00:13:51,180 Yeah, well, I'm sure there's no place like Nome. 208 00:13:52,760 --> 00:13:57,840 But while you were the toast of the tundra, Mom and I were eating stale 209 00:13:57,840 --> 00:13:59,540 rolls made soggy by our tears. 210 00:14:09,960 --> 00:14:15,060 Well, I don't know about you fellas, but I sure could go for a nice tossed 211 00:14:15,060 --> 00:14:16,060 salad. 212 00:14:16,840 --> 00:14:18,240 We just had dinner. 213 00:14:18,520 --> 00:14:20,060 I'll put bacon bits on it. 214 00:14:20,900 --> 00:14:23,500 Why did God make me so weak? 215 00:14:26,320 --> 00:14:27,320 Michael. 216 00:14:28,680 --> 00:14:30,260 Save your breath, Ticocrates. 217 00:14:33,000 --> 00:14:35,920 I'm too upset for one of your act mature and be forgiving speeches. 218 00:14:37,840 --> 00:14:42,720 I was just going to say, your fly is open. 219 00:14:49,760 --> 00:14:53,280 Why did you have to come here and shatter our gingerbread lives? 220 00:14:54,000 --> 00:14:56,780 You, you thespian. 221 00:14:59,160 --> 00:15:01,400 Look, I'm sorry, I... 222 00:15:01,850 --> 00:15:04,670 I was only trying to put the family back together again. 223 00:15:06,410 --> 00:15:09,470 I saw your mom. I spoke to her. She told me where to find you. 224 00:15:09,970 --> 00:15:11,410 Then she told me where to go. 225 00:15:12,690 --> 00:15:15,290 I'll save the soft pedal. You just wanted the goose gig. 226 00:15:15,530 --> 00:15:17,150 Ah, stuff the goose. 227 00:15:17,590 --> 00:15:21,970 I only came back to see you and your daughter and your knockout of a charming 228 00:15:21,970 --> 00:15:25,550 wife. You know, Michael, there's something about this guy I like. 229 00:15:28,230 --> 00:15:30,430 Look, mistakes, I've made a few. 230 00:15:30,690 --> 00:15:32,270 But then again, not too few to mention. 231 00:15:34,450 --> 00:15:38,890 Can't you ever find it in your heart to forgive me? As far as I'm concerned, my 232 00:15:38,890 --> 00:15:42,470 father's body was ripped apart by enemy bullets and eaten by German dingoes. 233 00:15:43,190 --> 00:15:45,130 And I want to preserve that beautiful memory. 234 00:15:47,610 --> 00:15:51,150 Oh, well, I'll just go pack my trunk and head back to Nome. 235 00:15:51,630 --> 00:15:53,170 They love me there, you know. 236 00:15:54,990 --> 00:15:56,210 Michael, say something. 237 00:15:56,570 --> 00:15:57,570 Wait. 238 00:16:04,089 --> 00:16:06,710 Let's face it, you may have laid an egg as a father, but you're still one hell 239 00:16:06,710 --> 00:16:07,609 of a goose. 240 00:16:07,610 --> 00:16:10,430 You mean you're not going to fire me? 241 00:16:11,050 --> 00:16:13,750 No, but I'm cutting your salary in half and giving you a very small dressing 242 00:16:13,750 --> 00:16:14,750 room. 243 00:16:15,330 --> 00:16:16,830 I'll do you proud, son. 244 00:16:17,970 --> 00:16:19,570 I mean, sir. 245 00:16:36,329 --> 00:16:37,690 Like father, like son. 246 00:16:39,130 --> 00:16:40,310 Glad I had a girl. 247 00:16:46,310 --> 00:16:49,730 Michael, I just saw Ted coming out of the broom closet. 248 00:16:50,070 --> 00:16:51,170 You mean his dressing room. 249 00:16:51,890 --> 00:16:54,350 It's only temporary, just until Bud gets out of the third stall. 250 00:16:55,410 --> 00:16:59,990 Well, that could be a while. He borrowed my Gore Vidal. 251 00:17:03,310 --> 00:17:04,369 Michael, uh... 252 00:17:05,260 --> 00:17:06,740 You know, there are going to be kids watching. 253 00:17:07,400 --> 00:17:12,900 Tad won't be going on about his personal problems, will he? Oh, relax, Dick. The 254 00:17:12,900 --> 00:17:13,779 man's a pro. 255 00:17:13,780 --> 00:17:15,960 What you'll be getting is one big goose. 256 00:17:19,579 --> 00:17:20,579 Hi, Michael. 257 00:17:21,319 --> 00:17:24,700 We just came by to see if that goose still had you down. 258 00:17:26,339 --> 00:17:28,339 This is no time for fun puns, huh? 259 00:17:28,580 --> 00:17:35,530 In five, four, three, two... And now... It's Vermont Today, starring 260 00:17:35,530 --> 00:17:37,470 Dick Loudon. 261 00:17:38,570 --> 00:17:41,910 Hi, and welcome to Vermont Today. I'm your host, Dick Loudon. 262 00:17:42,530 --> 00:17:45,930 Today we have a special surprise for all you Gore Vidal fans. 263 00:17:46,870 --> 00:17:50,150 You can turn off your TV and keep plowing through his book. 264 00:17:52,370 --> 00:17:53,590 Because he's not here. 265 00:17:55,270 --> 00:18:00,690 Instead, call the kids in from outside and get ready to meet WPIV's newest 266 00:18:02,640 --> 00:18:04,580 Here comes Giddy Goose. 267 00:18:10,260 --> 00:18:13,500 You want to wish me good luck, son? I'm not your son. I'm your boss and you're 268 00:18:13,500 --> 00:18:14,500 my bird. 269 00:18:21,140 --> 00:18:22,140 Hey, Dick. 270 00:18:22,680 --> 00:18:24,140 Thanks for having me on your show. 271 00:18:25,140 --> 00:18:29,100 My pleasure, Mr. 272 00:18:29,560 --> 00:18:31,820 Goose. Or should I call you Giddy? 273 00:18:33,740 --> 00:18:38,380 Whatever. You don't... You don't seem too, you know, giddy. I've been having 274 00:18:38,380 --> 00:18:39,860 some personal problems, Dick. 275 00:18:40,200 --> 00:18:44,900 Look, giddy, I was assured that you wouldn't be talking about... Well, you 276 00:18:44,940 --> 00:18:45,940 I've got this son. 277 00:18:46,080 --> 00:18:49,140 You mean... You mean your... Your guselet. 278 00:18:49,480 --> 00:18:50,480 Right. 279 00:18:51,180 --> 00:18:53,320 Anyway, he hates my guts. 280 00:18:54,040 --> 00:18:57,160 See, I've just been getting so involved in my own career. 281 00:18:58,010 --> 00:19:02,910 flying most of my life from one dinner theater to the next. You mean bird 282 00:19:02,910 --> 00:19:05,530 sanctuaries? Yeah, that's right. 283 00:19:05,750 --> 00:19:07,950 One week it was Norman, is that you? 284 00:19:08,270 --> 00:19:10,950 Next week it was Natalie Needs a Nightie. 285 00:19:11,370 --> 00:19:13,830 Man, I sure played some toilets. 286 00:19:14,110 --> 00:19:16,670 You mean bird baths? 287 00:19:17,850 --> 00:19:18,850 Yeah, sure. 288 00:19:19,150 --> 00:19:21,930 Boy, I never knew the Giddy character had so much subtext. 289 00:19:22,130 --> 00:19:23,310 Oh, it's all there in the book. 290 00:19:23,770 --> 00:19:25,330 You just have to read between the lines. 291 00:19:26,310 --> 00:19:29,230 I don't know. I just began to hate myself. 292 00:19:29,490 --> 00:19:36,490 I started chain -smoking, and then I was downing generic brand gin, which did a 293 00:19:36,490 --> 00:19:37,650 real number on my liver. 294 00:19:38,190 --> 00:19:40,310 You mean you're pate. 295 00:19:41,190 --> 00:19:47,970 My life was one stinking, drinking 296 00:19:47,970 --> 00:19:48,970 hell. 297 00:19:49,610 --> 00:19:51,110 You might, uh... 298 00:19:51,450 --> 00:19:53,750 You might want to send those kitties back outside. 299 00:19:55,510 --> 00:20:01,050 You know, not a day went by I didn't think of my wife and my little goose. 300 00:20:01,050 --> 00:20:06,410 I heard that he got married and had his own goose. All I wanted to do was just 301 00:20:06,410 --> 00:20:07,410 see her. 302 00:20:07,610 --> 00:20:11,170 You can understand why a goose would want to take a gander at his baby grand 303 00:20:11,170 --> 00:20:12,170 goose. 304 00:20:13,130 --> 00:20:15,910 Well, sure, it's only human. 305 00:20:17,230 --> 00:20:21,830 So I came back home, my tail feathers between my legs. 306 00:20:22,110 --> 00:20:25,970 Oh, Dick, why won't he let me back into his mess? 307 00:20:26,570 --> 00:20:28,090 Why? Why? 308 00:20:28,510 --> 00:20:30,010 Why? Why? 309 00:20:30,210 --> 00:20:31,210 Why? Why? 310 00:20:32,050 --> 00:20:33,050 So, 311 00:20:33,870 --> 00:20:37,710 uh, what kind of cartoons will you be showing? 312 00:20:40,560 --> 00:20:44,280 Holy analogies, I get it. It took the wisdom of a goose to make me see how 313 00:20:44,280 --> 00:20:45,239 he loves me. 314 00:20:45,240 --> 00:20:46,760 Oh, Cuppy Tad's my dad. 315 00:20:47,320 --> 00:20:48,500 Fly to him, Michael. 316 00:20:48,780 --> 00:20:49,780 Fly to him. 317 00:20:51,720 --> 00:20:53,860 I forgive you, my fine -feathered father. 318 00:21:15,660 --> 00:21:20,820 to see more of Giddy and his gaggle of merry gooselets. 319 00:21:21,720 --> 00:21:24,440 Tune in every Sunday before Vermont Today. 320 00:21:24,900 --> 00:21:26,440 This is Dick Loudon. 321 00:21:29,300 --> 00:21:30,580 Ah, what the hell. 322 00:21:32,020 --> 00:21:34,800 Hello. Hi, my name's Vernon Wilson. 323 00:21:35,140 --> 00:21:36,860 What can I do for you, Vern? 324 00:21:37,220 --> 00:21:39,120 I'm estranged from my son, too. 325 00:21:40,720 --> 00:21:42,760 Did I mention we're both chipmunks? 25628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.