Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,930 --> 00:00:54,230
Hmm. What's the headline, George?
2
00:00:54,590 --> 00:00:58,130
Local officials concerned over booming
cat population.
3
00:00:58,690 --> 00:01:05,069
According to a recent survey, there are,
quote, a lot of cats in this town.
4
00:01:07,710 --> 00:01:09,030
That many, huh?
5
00:01:09,470 --> 00:01:16,050
And they say if the trend continues by
the year 2010, there will be, quote, a
6
00:01:16,050 --> 00:01:17,270
lot more cats.
7
00:01:19,030 --> 00:01:20,970
Will this madness never end?
8
00:01:22,320 --> 00:01:23,640
I don't think so, Dick.
9
00:01:23,920 --> 00:01:27,700
You see, when two cats fall in love, the
male cat... I know.
10
00:01:27,940 --> 00:01:28,779
I know.
11
00:01:28,780 --> 00:01:30,840
Oh, what a morning.
12
00:01:31,820 --> 00:01:35,500
First, the wallpaper hanger showed up an
hour late for work.
13
00:01:35,960 --> 00:01:38,280
You're over an hour late yourself,
Stephanie.
14
00:01:38,640 --> 00:01:42,540
Then, they just stood around drinking
coffee and gabbing about their personal
15
00:01:42,540 --> 00:01:43,540
problems.
16
00:01:45,440 --> 00:01:49,260
Anyway, the carriage house looks great.
You really should see it sometime.
17
00:01:49,620 --> 00:01:50,760
We'd love to. When?
18
00:01:52,119 --> 00:01:54,220
Joanna, that was just an expression.
19
00:01:55,800 --> 00:01:59,420
A pleasantry. It's like when I say, how
are you, I don't really expect an
20
00:01:59,420 --> 00:02:00,420
answer.
21
00:02:00,640 --> 00:02:04,720
By the way, Steph, thanks for that super
cocktail party last night.
22
00:02:05,000 --> 00:02:07,440
You must have had two, three hundred
people there.
23
00:02:07,920 --> 00:02:12,300
You see, Dick, I wasn't dreaming. There
really was a mile -long conga line going
24
00:02:12,300 --> 00:02:13,560
up and down our driveway.
25
00:02:14,920 --> 00:02:17,500
Half of Vermont rates, and we don't?
26
00:02:18,250 --> 00:02:20,530
Well, I didn't think you'd fit into our
circle.
27
00:02:21,590 --> 00:02:22,630
But George would.
28
00:02:23,690 --> 00:02:24,890
Okay, okay, okay.
29
00:02:27,130 --> 00:02:28,310
You want to drop by tonight?
30
00:02:30,970 --> 00:02:32,830
Well, we hate putting you out like this.
31
00:02:33,370 --> 00:02:34,910
Maybe we should bring our own dinner.
32
00:02:35,370 --> 00:02:36,750
Oh, you're a dear.
33
00:02:38,450 --> 00:02:39,590
But no red meat.
34
00:02:39,910 --> 00:02:41,030
Michael's trying to lay off.
35
00:02:41,250 --> 00:02:42,570
How about chicken Kiev?
36
00:02:43,690 --> 00:02:45,110
There's something quick and easy.
37
00:02:52,750 --> 00:02:55,350
This is my brother Daryl, and this is my
other brother Daryl.
38
00:02:56,550 --> 00:02:58,550
We're here to return George's drill.
39
00:02:58,850 --> 00:02:59,850
Oh, thanks.
40
00:03:00,150 --> 00:03:06,310
Unfortunately, Daryl's root canal took a
tad longer than expected.
41
00:03:06,930 --> 00:03:10,950
Well, here's your problem. You had the
bit in upside down.
42
00:03:13,890 --> 00:03:17,430
Miss Stephanie, thanks again for last
night's elegant soiree.
43
00:03:20,040 --> 00:03:22,980
My brother so enjoyed tickling the
average on your new spinnet.
44
00:03:23,560 --> 00:03:26,980
I'm sure the only thing missing from the
evening was us.
45
00:03:28,060 --> 00:03:29,240
I'm sorry, Dick.
46
00:03:29,760 --> 00:03:33,460
Maybe if you had some hidden talent, it
would have warranted an invitation.
47
00:03:35,480 --> 00:03:38,740
Well, you know, I played the bongos a
little.
48
00:03:41,560 --> 00:03:44,900
Could you fellas make it over again
tonight? Right now, my dinner party
49
00:03:44,900 --> 00:03:45,900
like death.
50
00:03:46,940 --> 00:03:47,940
Okay, thanks.
51
00:03:48,410 --> 00:03:50,650
Okay, Joanna, chicken kia for eight.
52
00:03:52,570 --> 00:03:53,730
Better make that for nine.
53
00:03:54,250 --> 00:03:57,870
Sometimes Daryl likes to bring his
imaginary friend, Ronald, to these
54
00:03:59,290 --> 00:04:02,790
Oh, wonderful. I'm always looking for an
excuse to spend an entire day in a hot
55
00:04:02,790 --> 00:04:05,350
kitchen. Then this must be your lucky
day.
56
00:04:06,890 --> 00:04:08,070
Say hey, one and all.
57
00:04:08,650 --> 00:04:10,090
Me and mine are off to the mall.
58
00:04:10,850 --> 00:04:12,870
Can't you just say hi?
59
00:04:13,670 --> 00:04:15,990
Not when this slap -happy pappy is
charged for charging.
60
00:04:18,140 --> 00:04:21,019
The spring infant wear line is in, and I
want to scoop up a sack full of those
61
00:04:21,019 --> 00:04:22,220
baby Yves Saint Laurent stretchies.
62
00:04:23,640 --> 00:04:27,440
Michael, don't you think you're
overindulging baby Stephanie just a tiny
63
00:04:31,080 --> 00:04:32,900
Thanks for the morning chuckle, Jojo.
64
00:04:36,180 --> 00:04:37,180
Oh,
65
00:04:38,240 --> 00:04:42,000
by the way, Michael, we're having
another party tonight. Dick and Joanne
66
00:04:42,000 --> 00:04:43,000
themselves over.
67
00:04:44,700 --> 00:04:45,720
It's all Zoritaville.
68
00:04:46,890 --> 00:04:48,790
Then again, they did give us our casa
for nada.
69
00:04:49,410 --> 00:04:50,410
How's seven -ish?
70
00:04:50,590 --> 00:04:52,930
The mall doesn't close till ten -ish.
How about eleven -ish?
71
00:04:54,170 --> 00:04:55,170
Eleven -ish?
72
00:04:55,290 --> 00:04:56,370
Pretty late -ish.
73
00:04:56,870 --> 00:05:00,230
Oh, what the heck? I mean, doesn't
everyone eat dinner watching Carson?
74
00:05:03,530 --> 00:05:04,530
Ish?
75
00:05:12,050 --> 00:05:14,490
Lana, it's nearly midnight. Can't we
eat?
76
00:05:15,040 --> 00:05:17,380
And insult our host and hostess?
77
00:05:17,920 --> 00:05:22,680
Our host hasn't even showed up yet, and
our hostess is upstairs soaking in a
78
00:05:22,680 --> 00:05:23,680
damn bubble bath.
79
00:05:25,200 --> 00:05:27,180
Okay, who wants another hit?
80
00:05:27,500 --> 00:05:28,740
Well, it's at the top, Pop.
81
00:05:30,380 --> 00:05:37,240
How I do savor the 66 Chateau Latour. A
bit pricey, but ooh, that nutty bouquet.
82
00:05:45,610 --> 00:05:47,250
You've only been soaking for an hour.
83
00:05:47,530 --> 00:05:49,050
Well, I knew I had guests waiting.
84
00:05:50,610 --> 00:05:54,450
Joanna, I know you don't get out much,
but is this how we dress for a dinner
85
00:05:54,450 --> 00:05:55,450
party?
86
00:05:57,630 --> 00:06:00,590
See, Joanna, I told you you should have
worn a towel on your head.
87
00:06:03,970 --> 00:06:08,590
Apparently that jack -in -the -box has
tickled my siblings' collective fancies.
88
00:06:25,260 --> 00:06:26,780
followed by an element of surprise.
89
00:06:27,860 --> 00:06:32,800
The same device exploited by Hitchcock
in his overly spoofed 1960 thriller,
90
00:06:32,920 --> 00:06:33,920
Psycho.
91
00:06:35,380 --> 00:06:36,700
Sorry I'm so corny.
92
00:06:38,180 --> 00:06:41,020
Mr. Markey's baby boutique had a
midnight madness sale.
93
00:06:41,260 --> 00:06:43,920
Oh, Michael, you look exhausted.
94
00:06:44,440 --> 00:06:46,880
Why don't we do this party thing another
time?
95
00:06:47,780 --> 00:06:49,620
What covers all your work?
96
00:06:49,880 --> 00:06:51,320
Oh, don't think about that.
97
00:06:51,580 --> 00:06:53,800
We can do it all again tomorrow night,
right, Joanna?
98
00:06:54,300 --> 00:06:55,930
You... Want us to leave?
99
00:06:56,270 --> 00:06:58,810
It's after midnight. Some of us have
work in the morning.
100
00:07:00,850 --> 00:07:03,270
Oh, baby is so pretty.
101
00:07:03,570 --> 00:07:04,590
Yes, you are.
102
00:07:05,250 --> 00:07:08,010
Well, glad I had that late lunch at 9
.30.
103
00:07:10,670 --> 00:07:12,590
We'll grab a burger at Jack in the Box.
104
00:07:15,610 --> 00:07:17,690
Tomorrow night, what about seafood?
105
00:07:18,170 --> 00:07:19,170
Why the hell not?
106
00:07:19,930 --> 00:07:25,230
Careful, Dick. You're about to... Trip
over baby's first cappuccino maker.
107
00:07:26,550 --> 00:07:33,450
You know, Michael, if you keep buying
the baby all this stuff, she'll grow up
108
00:07:33,450 --> 00:07:39,850
be a spoiled monster like, you know,
some character on a
109
00:07:39,850 --> 00:07:41,010
TV show.
110
00:07:45,580 --> 00:07:48,620
like characters on TV shows, except for
that Mrs. Roper on Three's Company.
111
00:07:49,800 --> 00:07:52,720
Still can't look at a moo -moo without
thinking of that horny woman.
112
00:07:57,320 --> 00:08:00,680
Well, since you completely missed my
point, I'll be leaving.
113
00:08:06,480 --> 00:08:08,180
What does Dr. Dick know?
114
00:08:09,960 --> 00:08:11,980
Nothing wrong with spoiling your kid.
115
00:08:13,180 --> 00:08:14,180
Is there?
116
00:08:19,720 --> 00:08:21,120
Baby is so pretty.
117
00:08:21,940 --> 00:08:23,340
Yes, I am.
118
00:08:24,040 --> 00:08:25,840
Oh, yes, I am.
119
00:08:32,460 --> 00:08:33,820
Hi, baby Steph.
120
00:08:34,179 --> 00:08:35,179
Hi.
121
00:08:38,039 --> 00:08:41,640
You look so pale. Have you been selling
your blood again?
122
00:08:42,179 --> 00:08:43,440
My last pint.
123
00:08:44,800 --> 00:08:47,980
Oh, goody, where's my present? Here you
go, princess.
124
00:08:51,030 --> 00:08:52,570
A cashmere sweater!
125
00:08:53,130 --> 00:08:54,810
And it's so expensive.
126
00:08:55,510 --> 00:08:59,330
It's a good thing you're working five
jobs and Mommy's cleaning toilets at the
127
00:08:59,330 --> 00:09:03,170
all -new 2000 room, George Utley
Stratford Inn and Casino.
128
00:09:05,310 --> 00:09:10,290
Well, that still didn't cover the cost.
I had to sell my spleen to buy you that
129
00:09:10,290 --> 00:09:11,290
one.
130
00:09:11,650 --> 00:09:14,850
That's okay, Daddy. Everybody has two
spleens.
131
00:09:15,410 --> 00:09:17,510
No, everybody has two kidneys.
132
00:09:18,470 --> 00:09:19,470
Except me.
133
00:09:24,490 --> 00:09:25,950
Oh, that's right.
134
00:09:26,190 --> 00:09:30,150
You sold one of yours to buy me that
beautiful graduation sweater.
135
00:09:31,050 --> 00:09:32,050
By the by.
136
00:09:32,730 --> 00:09:37,190
Well, where is that swell sweater I sent
you from Sweden, sweetie?
137
00:09:39,930 --> 00:09:41,590
Well, let's see.
138
00:09:41,930 --> 00:09:43,630
It must be around here someplace.
139
00:09:44,430 --> 00:09:46,150
I really should start labeling these.
140
00:09:47,610 --> 00:09:51,670
Honey, remember how I vowed never to
rest till you owned every cashmere
141
00:09:51,670 --> 00:09:52,670
in the world?
142
00:09:52,710 --> 00:09:55,290
Of course, Daddy. You put it in writing.
143
00:09:55,970 --> 00:09:59,590
Well, this last one makes your
collection complete and my job is done.
144
00:09:59,810 --> 00:10:00,910
Are you happy, sweetie?
145
00:10:01,570 --> 00:10:02,570
Oh, Daddy.
146
00:10:02,890 --> 00:10:04,890
I'm the happiest girl in the world.
147
00:10:07,230 --> 00:10:08,230
Of course.
148
00:10:08,810 --> 00:10:10,910
I'd be even happier if I had.
149
00:10:11,580 --> 00:10:13,300
Every shoe in the world.
150
00:10:15,660 --> 00:10:16,660
Oh, no.
151
00:10:17,820 --> 00:10:19,660
Aren't I Daddy's little girl?
152
00:10:23,540 --> 00:10:26,040
Yes, honey, but Daddy's all out of
blood.
153
00:10:28,660 --> 00:10:30,100
Then make some more.
154
00:10:30,500 --> 00:10:32,140
I'm not sure I can without...
155
00:10:46,670 --> 00:10:48,590
No! No!
156
00:10:50,070 --> 00:10:51,790
No! No!
157
00:10:52,910 --> 00:10:53,910
No! No!
158
00:10:58,430 --> 00:11:00,310
Daddy's little girl.
159
00:11:01,090 --> 00:11:03,010
Daddy's little ghoul.
160
00:11:14,670 --> 00:11:18,890
Local officials report sharp decline in
mouse population.
161
00:11:22,350 --> 00:11:27,710
On one hand, there are more cats in this
town.
162
00:11:28,030 --> 00:11:32,370
On the other, there are fewer mice in
this town.
163
00:11:36,750 --> 00:11:39,810
There almost seems to be a connection.
164
00:11:46,410 --> 00:11:47,389
Just high?
165
00:11:47,390 --> 00:11:48,630
Oh, Dick Doc, you were right.
166
00:11:49,750 --> 00:11:51,750
Last night I dreamed a little dream of
little Steph.
167
00:11:52,290 --> 00:11:55,210
She grew up to be a pouty, I'll be a
pretty, prima donna.
168
00:11:55,450 --> 00:11:57,390
She was like Evita, Leona, Imelda.
169
00:11:57,690 --> 00:11:58,690
Joanna.
170
00:12:01,070 --> 00:12:02,770
Maybe I don't get this list.
171
00:12:04,450 --> 00:12:05,670
Maybe, maybe not, George.
172
00:12:06,370 --> 00:12:09,570
Grant and I admire a healthy dose of
selfishness as much as the next
173
00:12:09,650 --> 00:12:13,090
but all this clothes horse he did was
take, take, take, take, take.
174
00:12:13,890 --> 00:12:14,890
And of course...
175
00:12:15,080 --> 00:12:18,400
All that you and Stephanie do is just
take, take, take.
176
00:12:19,040 --> 00:12:20,040
See the difference?
177
00:12:20,120 --> 00:12:21,120
Night and day.
178
00:12:22,920 --> 00:12:29,240
My opinion might not mean much, seeing
I'm a childless old bachelor with bum
179
00:12:29,240 --> 00:12:32,180
knees and a trunk full of broken dreams.
180
00:12:32,620 --> 00:12:34,200
Can we zip this along, Cheeky, sir?
181
00:12:35,040 --> 00:12:37,680
Maybe you shouldn't spoil baby Steph.
182
00:12:37,900 --> 00:12:40,700
But how else can I buy the affection of
my post -fetal femme fatale?
183
00:12:42,200 --> 00:12:46,450
You don't have to buy it. Just... Spend
time with her. Take her to the park.
184
00:12:46,950 --> 00:12:47,950
Park?
185
00:12:49,070 --> 00:12:53,090
You know, that thing across the street
with grass and rocks.
186
00:12:55,010 --> 00:12:56,010
Grass?
187
00:12:57,350 --> 00:12:58,350
Rocks?
188
00:13:01,610 --> 00:13:06,490
Think of a park as God's mall.
189
00:13:08,190 --> 00:13:10,050
Sort of a green galleria.
190
00:13:10,670 --> 00:13:11,670
Go, man, go.
191
00:13:13,290 --> 00:13:18,680
Well... The park has swings to play on
and hills to climb.
192
00:13:18,980 --> 00:13:19,980
Hills?
193
00:13:20,180 --> 00:13:21,180
Let's see.
194
00:13:23,760 --> 00:13:27,480
They're like out -of -order escalators.
195
00:13:31,360 --> 00:13:32,360
Screeching tires.
196
00:13:32,420 --> 00:13:34,180
This six -cylinder cerebellum just did a
180.
197
00:13:35,280 --> 00:13:38,360
From now on, we'll go barefoot in the
park and find splendor in the grass and
198
00:13:38,360 --> 00:13:40,920
picnic under the yum -yum tree, but
please don't eat the daisies.
199
00:13:42,080 --> 00:13:43,380
The Poseidon Adventure.
200
00:13:47,840 --> 00:13:50,920
Dick, did I just miss the point of
another list?
201
00:13:51,840 --> 00:13:52,840
Yep.
202
00:13:58,380 --> 00:14:04,400
The way I figure it, the rise in the cat
population has something to do with the
203
00:14:04,400 --> 00:14:06,240
decline of the mouse population.
204
00:14:08,120 --> 00:14:10,120
My brother scoffed at your theory.
205
00:14:10,680 --> 00:14:15,240
They blame the decline in the mouse
population on their wildly successful
206
00:14:15,240 --> 00:14:17,140
of rodent skin coats and mufflers.
207
00:14:23,020 --> 00:14:25,680
Elegant mouse, rat, and weasel skins.
208
00:14:26,660 --> 00:14:32,280
Or the discriminating buyer who's tired
of wearing feathers.
209
00:14:34,620 --> 00:14:35,860
Well, I know I'm...
210
00:14:36,320 --> 00:14:38,000
Pretty bored with my chicken hat.
211
00:14:39,020 --> 00:14:42,220
Well, I'm not waiting any longer. I'm
going to serve dinner before my crab
212
00:14:42,220 --> 00:14:43,220
burn.
213
00:14:44,080 --> 00:14:45,180
Is Michael here yet?
214
00:14:45,720 --> 00:14:47,800
Probably still out looking at trees.
215
00:14:49,720 --> 00:14:52,620
Trees? You mean like they have in those
park things?
216
00:14:54,220 --> 00:14:59,000
Actually, Michael took little Steph to
one of those park things, you know, to
217
00:14:59,000 --> 00:15:01,740
show her that the best things in life
are free.
218
00:15:01,980 --> 00:15:04,740
Well, now, who would put a stupid idea
like that in his head?
219
00:15:08,820 --> 00:15:11,620
Home again, home again. Jiggy jog.
220
00:15:11,880 --> 00:15:14,740
Sorry I'm late. I'm late for a very
important date.
221
00:15:15,060 --> 00:15:20,440
Michael, you have shredded green stuff
on your Gucci's. You have been to one of
222
00:15:20,440 --> 00:15:21,419
those park things.
223
00:15:21,420 --> 00:15:23,580
No more shopping sprees for our little
shiksa.
224
00:15:24,400 --> 00:15:28,020
Ah, wilderness, the good earth, the
lilies of the field.
225
00:15:28,340 --> 00:15:30,000
The guns of Navarone.
226
00:15:33,440 --> 00:15:34,960
Michael, what's wrong with you?
227
00:15:35,470 --> 00:15:37,750
Have you forgotten our vow of
materialism?
228
00:15:38,250 --> 00:15:41,950
But, Muffin, I had a dream. I've been to
the mountains. This is no time to quote
229
00:15:41,950 --> 00:15:42,950
Shakespeare.
230
00:15:43,250 --> 00:15:44,810
Michael, read my perfectly lined lips.
231
00:15:45,390 --> 00:15:49,790
No more park things. Who knows what
horrible effect it could have on our
232
00:15:50,290 --> 00:15:53,650
My mother used to take me to one of
those park things all the time.
233
00:15:54,130 --> 00:15:55,130
You see?
234
00:15:57,870 --> 00:16:00,330
Well, a lot you care about my spleen.
235
00:16:04,290 --> 00:16:05,290
All right.
236
00:16:05,480 --> 00:16:06,480
Let's eat.
237
00:16:09,920 --> 00:16:12,080
Will you look at the time.
238
00:16:14,680 --> 00:16:19,140
Imagine how much fun one of these dinner
parties would be if we actually ate
239
00:16:19,140 --> 00:16:20,140
dinner.
240
00:16:21,700 --> 00:16:26,860
I agree, Daryl. This is eerily
reminiscent of our all -naked production
241
00:16:26,860 --> 00:16:29,000
Edward Albee's Who's Afraid of Virginia
Woolf.
242
00:16:39,979 --> 00:16:42,160
Well, somebody's going to enjoy this
damn meal.
243
00:16:42,960 --> 00:16:45,000
Hmm, those crab cakes look delicious.
244
00:16:45,500 --> 00:16:47,060
Could my covers be correct?
245
00:16:47,460 --> 00:16:49,840
Is it wrong to nurture my niblet with
nature?
246
00:16:51,120 --> 00:16:52,119
More wine?
247
00:16:52,120 --> 00:16:54,300
Oh, thank you. Yes, I'd love some.
248
00:16:55,560 --> 00:16:57,180
Well, maybe just half a glass.
249
00:16:57,540 --> 00:17:00,880
I don't want to get tipsy and start
talking to myself, do I? No.
250
00:17:10,569 --> 00:17:13,609
Hi, baby Steph. I'm... home.
251
00:17:15,670 --> 00:17:17,430
What have you done to our carriage
house?
252
00:17:18,069 --> 00:17:22,770
Why, Papa, I've turned it into a soup
kitchen for the unfortunates of this
253
00:17:22,770 --> 00:17:23,770
world.
254
00:17:23,950 --> 00:17:25,650
Oh, baby Steph, you're getting worse.
255
00:17:25,910 --> 00:17:29,950
First it was the Peace Corps, and then
Vista, and then Greenpeace.
256
00:17:31,710 --> 00:17:32,710
Ah, yes.
257
00:17:33,450 --> 00:17:37,490
Remember the harpoon I took in my thigh
from that Japanese waiting ship?
258
00:17:40,100 --> 00:17:41,840
You're a gift from God, Blondie.
259
00:17:42,540 --> 00:17:44,920
No, you are, sir.
260
00:17:45,860 --> 00:17:47,480
Why are you doing this to yourself?
261
00:17:47,880 --> 00:17:51,500
Oh, Papa, I just want to make the world
a better place.
262
00:17:52,080 --> 00:17:54,780
Then put on a designer dress and some
eyeliner, please.
263
00:17:56,160 --> 00:17:58,860
But, Papa, those are material
possessions.
264
00:17:59,460 --> 00:18:01,920
I know the best things in life are free.
265
00:18:02,560 --> 00:18:04,060
Who taught you that, Claptrap?
266
00:18:04,380 --> 00:18:08,140
Why, you did when I was two months old
and you took me to that park thing.
267
00:18:10,860 --> 00:18:11,860
Damn that dick.
268
00:18:12,720 --> 00:18:15,640
I lied. Look, the best things in life
cost lots and lots of money.
269
00:18:16,420 --> 00:18:18,940
Did you get the dozen cashmere sweaters
I sent you from Scotland?
270
00:18:19,400 --> 00:18:20,319
My, yes.
271
00:18:20,320 --> 00:18:24,040
And I hope they're from naturally
shedded goats, not ones that were
272
00:18:24,040 --> 00:18:25,040
against their will.
273
00:18:26,360 --> 00:18:28,100
Yeah, yeah, yeah, sure, sure. Here.
274
00:18:29,140 --> 00:18:30,700
Look, here's two more.
275
00:18:30,980 --> 00:18:32,380
Oh, they're lovely.
276
00:18:35,360 --> 00:18:37,240
Oh, wait, you're... No, you...
277
00:18:39,400 --> 00:18:41,020
Oh, very uptown.
278
00:18:44,960 --> 00:18:47,340
But not so dressy you can't wear it
downtown.
279
00:18:48,880 --> 00:18:51,700
Baby Steph, I order you to stop giving
away your pretty thing.
280
00:18:52,220 --> 00:18:54,100
Who needs expensive clothing?
281
00:18:55,000 --> 00:18:56,000
You do.
282
00:18:56,340 --> 00:18:57,340
Oh, Papa.
283
00:18:57,880 --> 00:18:59,300
Virtue is its own reward.
284
00:18:59,720 --> 00:19:02,820
If you insist on disobeying, I'm just
going to have to buy you more sweaters.
285
00:19:03,340 --> 00:19:04,540
I'll just give them away.
286
00:19:04,920 --> 00:19:05,920
Then I'll buy you shoes.
287
00:19:06,440 --> 00:19:08,160
I'll just give them away. Then I'll buy
you hats.
288
00:19:08,420 --> 00:19:10,180
I'll just give them away. Then I'll buy
you dresses.
289
00:19:10,380 --> 00:19:11,380
I'll just give them away.
290
00:19:11,420 --> 00:19:12,420
Then I'll buy you furs.
291
00:19:12,820 --> 00:19:13,820
Ew!
292
00:19:16,220 --> 00:19:17,480
Well, I meant fake furs.
293
00:19:17,940 --> 00:19:19,100
I'll just give them away.
294
00:19:20,200 --> 00:19:23,060
Oh, Papa, can't you get this through
your head?
295
00:19:23,360 --> 00:19:26,180
I don't need possessions to make me
happy.
296
00:19:56,720 --> 00:19:58,020
What's in the evening paper, George?
297
00:19:58,880 --> 00:19:59,880
Oh, the usual.
298
00:20:00,320 --> 00:20:03,060
War, politics, cats.
299
00:20:05,860 --> 00:20:08,740
You know, maybe I'll get a cat.
300
00:20:09,820 --> 00:20:14,440
According to the paper, they're supposed
to be, quote, soft and warm and furry.
301
00:20:16,540 --> 00:20:19,880
Well, George, if that's what you want,
I'll give you one of Joanna's sweaters.
302
00:20:22,900 --> 00:20:24,160
I'll have to think about it.
303
00:20:24,900 --> 00:20:25,900
Let's see.
304
00:20:26,220 --> 00:20:28,640
One will look good wrapped around my
shoulders.
305
00:20:29,640 --> 00:20:30,980
The other has a V -neck.
306
00:20:35,660 --> 00:20:40,840
There you are. And here I go. Catch the
lights on your way out. Oh, hearken to
307
00:20:40,840 --> 00:20:42,480
my tale of woe. Good night. Good night.
308
00:20:43,060 --> 00:20:44,060
Dick, wait.
309
00:20:45,320 --> 00:20:48,020
Last night I had a nightmare on Baby
Step Street, part two.
310
00:20:51,340 --> 00:20:54,800
I denied my bubble of her booty, and she
grew up to be kind to mankind, man.
311
00:20:56,160 --> 00:20:57,160
Kids of the future.
312
00:20:57,460 --> 00:21:01,940
Dick, she wasn't wearing makeup, and...
she was an idealist.
313
00:21:02,180 --> 00:21:03,180
Oh, my God, no.
314
00:21:04,460 --> 00:21:07,040
But, Michael, obviously, you're gonna
have to compromise.
315
00:21:07,760 --> 00:21:11,720
You know, don't deprive Stephanie of
everything, but at the same time,
316
00:21:11,720 --> 00:21:13,520
you know, don't give her too much.
317
00:21:13,720 --> 00:21:15,420
And take the chance, she won't be
gorgeous, Dickens.
318
00:21:15,720 --> 00:21:16,720
Forget it, Fenster.
319
00:21:17,020 --> 00:21:18,520
I'm spoiling my spawned one silly.
320
00:21:19,260 --> 00:21:20,500
That's exactly what I'd do.
321
00:21:20,880 --> 00:21:23,400
I just have to convince my spousal
Spitfire to take me back.
322
00:21:24,700 --> 00:21:27,820
I got it. I'll just plead temporary
insanity on the grounds that I've
323
00:21:27,820 --> 00:21:28,820
to you.
324
00:21:30,900 --> 00:21:32,960
I'll just tell her I was stir -crazed. I
was bananas.
325
00:21:33,160 --> 00:21:34,640
That this one flew over the cuckoo's
nest.
326
00:21:34,900 --> 00:21:35,900
The blob.
327
00:21:39,880 --> 00:21:40,880
Go to bed, George.
328
00:21:43,220 --> 00:21:44,620
Night, Dick. Night, George.
25608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.