Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,380 --> 00:00:55,380
loud and nice.
2
00:00:57,000 --> 00:00:59,020
She's becoming more like yours truly
every day.
3
00:00:59,880 --> 00:01:01,300
The future frightens me.
4
00:01:03,260 --> 00:01:05,740
Hey, want to see pictures of baby
Stephanie?
5
00:01:06,220 --> 00:01:08,120
What a question, of course.
6
00:01:09,460 --> 00:01:11,200
Hey, these snaps are in black and
whitey.
7
00:01:11,600 --> 00:01:15,300
If this is some sort of artistic
statement, well, frankly, I don't get
8
00:01:15,620 --> 00:01:19,920
It was an old roll of film. It was in an
old camera.
9
00:01:20,970 --> 00:01:23,350
That's owned by an old man.
10
00:01:30,030 --> 00:01:30,610
Holy
11
00:01:30,610 --> 00:01:39,330
Kodak!
12
00:01:39,450 --> 00:01:41,730
It's a monstrous -looking teenage boy.
13
00:01:42,170 --> 00:01:44,330
The lab must have mixed up the pics.
14
00:01:44,930 --> 00:01:45,930
Michael!
15
00:01:46,270 --> 00:01:49,930
That means somewhere a monstrous
-looking family is passing around photos
16
00:01:49,930 --> 00:01:50,930
baby.
17
00:01:51,670 --> 00:01:52,690
Wait a minute.
18
00:01:53,030 --> 00:01:55,690
This teenage monster is me.
19
00:01:57,310 --> 00:02:00,490
Well, lucky for you, you grew into that
face.
20
00:02:03,350 --> 00:02:06,830
George, are you saying this film's been
in your camera over 40 years?
21
00:02:07,190 --> 00:02:09,050
Well, I've been wanting to finish it.
22
00:02:10,729 --> 00:02:13,530
Isn't this Jim and Chester standing next
to you?
23
00:02:13,890 --> 00:02:14,890
Yeah.
24
00:02:15,230 --> 00:02:18,710
That's when we were in this gang, the
Vermont Hooligans.
25
00:02:19,590 --> 00:02:25,590
Back then, I was called Pliers, Jim was
Mustache, and
26
00:02:25,590 --> 00:02:27,670
Chester was Little Stinky.
27
00:02:29,910 --> 00:02:31,610
Why Little Stinky?
28
00:02:31,850 --> 00:02:33,010
You had to be there.
29
00:02:36,170 --> 00:02:38,910
And you wouldn't have wanted to be.
30
00:02:40,510 --> 00:02:41,950
Pliers, this cat's curious.
31
00:02:42,600 --> 00:02:45,240
What sort of gang activities did you
guys participate in?
32
00:02:45,480 --> 00:02:46,480
The usual.
33
00:02:47,040 --> 00:02:52,280
We soaped windows, threw snowballs
against the sides of buildings.
34
00:02:53,360 --> 00:02:57,040
Of course, snowballs were more a
seasonal thing.
35
00:03:01,860 --> 00:03:07,040
You hooligans make the gangs in West
Side Story look like a bunch of dancers.
36
00:03:08,880 --> 00:03:11,420
Hey, you ever think of having a gang
reunion?
37
00:03:12,520 --> 00:03:14,160
What a great idea.
38
00:03:14,740 --> 00:03:18,880
All this talking about the hooligans has
made me realize how much I miss them.
39
00:03:19,140 --> 00:03:22,120
Well, it's not surprising, because when
you're a jet, you're a jet all the way.
40
00:03:23,300 --> 00:03:25,680
From your first cigarette to your last
dying day.
41
00:03:26,440 --> 00:03:28,720
None of us hooligans ever smoke.
42
00:03:29,980 --> 00:03:31,400
Except for Butts.
43
00:03:32,980 --> 00:03:34,300
May he rest in peace.
44
00:03:44,459 --> 00:03:46,120
mustache, little stinky.
45
00:03:49,300 --> 00:03:51,620
What are you doing here, Mr. Rosnack?
46
00:03:51,960 --> 00:03:53,440
My Uncle Butts was a hooligan.
47
00:03:54,460 --> 00:03:55,920
May he rest in peace.
48
00:03:57,000 --> 00:04:00,400
Well, I'd like to go on record as saying
I'm against having guests.
49
00:04:00,680 --> 00:04:03,060
Hooligans' meetings were never open to
the public.
50
00:04:03,280 --> 00:04:05,900
That's because your mom's porch only had
room for six.
51
00:04:08,840 --> 00:04:12,540
Now, Dick's here. This must be the
Vermont Tour, the Maple Candy House, and
52
00:04:12,540 --> 00:04:13,540
Hooligan Reunion.
53
00:04:14,340 --> 00:04:17,820
I'm just, uh, I'm just, I'm passing
through. What does it matter? Just sit
54
00:04:17,820 --> 00:04:19,279
Let's get this show on the road.
55
00:04:19,860 --> 00:04:25,060
Well, I can't, I can't stay. I, uh, I
have a life.
56
00:04:30,420 --> 00:04:31,420
Stay.
57
00:04:32,040 --> 00:04:34,940
Better do it, Dick. You don't want to
tick off Little Stinky.
58
00:04:38,410 --> 00:04:42,290
Why don't you three hooligans sit over
here and reminisce about the days of
59
00:04:42,290 --> 00:04:46,710
while we sit over yonder? And hang on
your every word, our mouths agape.
60
00:04:49,110 --> 00:04:52,950
Hey, remember that time we soaked Mrs.
Gordon's windows?
61
00:04:55,260 --> 00:04:59,200
Hey, what about when we threw that
snowball at Ms. Quigley's house?
62
00:04:59,740 --> 00:05:04,660
Oh, you left out the day that we soaked
old man Shapiro's windows and threw a
63
00:05:04,660 --> 00:05:05,900
snowball at his house.
64
00:05:06,440 --> 00:05:07,840
What a lame gang.
65
00:05:10,900 --> 00:05:14,000
Hey, you ever think of starting up the
old gang again? We'd join.
66
00:05:14,660 --> 00:05:16,900
We could call ourselves the New
Hooligans.
67
00:05:17,100 --> 00:05:18,180
The New Munsters did it.
68
00:05:20,110 --> 00:05:24,130
Oh, you kids today with your dreams and
your bell -bottom trousers.
69
00:05:27,750 --> 00:05:31,670
Starting the gang up again would just
make us look silly.
70
00:05:32,450 --> 00:05:34,330
Unless Dick joins.
71
00:05:36,310 --> 00:05:40,050
What? Why, you'd lend credibility to the
gang.
72
00:05:40,350 --> 00:05:44,890
Everybody knows how sensible you are.
We'd be sensible by association.
73
00:05:45,190 --> 00:05:46,210
Forget it.
74
00:05:46,680 --> 00:05:47,680
Oh, gee.
75
00:05:47,720 --> 00:05:51,760
Sir, why put yourself out when you can
just sit back and destroy people's
76
00:05:51,760 --> 00:05:52,760
dreams?
77
00:05:52,860 --> 00:05:56,300
You single -handedly dealt a death blow
to the hooligans.
78
00:05:56,660 --> 00:06:01,000
Even our arch -rivals, the ruffians,
were never able to do that.
79
00:06:06,620 --> 00:06:12,780
Okay, I'm a hooligan. All those in favor
of Dick being gang leader, say aye.
80
00:06:12,960 --> 00:06:13,960
Aye.
81
00:06:14,030 --> 00:06:16,850
How did I get to be leader? Oh, you're
the sensible one.
82
00:06:17,150 --> 00:06:18,510
I used to be.
83
00:06:20,230 --> 00:06:21,510
All right, all right.
84
00:06:22,050 --> 00:06:27,990
My first act as hooligan leader is to
adjourn this meeting till next year.
85
00:06:28,470 --> 00:06:33,150
Dick, we know you're anxious to strut
around town telling everyone you're a
86
00:06:33,150 --> 00:06:37,530
hooligan. But first we have to assign
new nicknames to all the new members.
87
00:06:38,010 --> 00:06:42,350
Now, let's see. Since you're the brains,
your nickname should be something
88
00:06:42,350 --> 00:06:43,350
like...
89
00:06:45,479 --> 00:06:46,479
Brains.
90
00:06:47,920 --> 00:06:49,680
Very apropos.
91
00:06:51,300 --> 00:06:55,800
If this Mr. Rusnak works in a shoe
store, he'll be laces.
92
00:06:56,960 --> 00:06:58,340
I'd rather be leather.
93
00:07:00,840 --> 00:07:03,460
We're going with laces. It's less
pornographic.
94
00:07:05,040 --> 00:07:11,700
And since Michael spends way too much
money on clothing, we'll call him
95
00:07:11,700 --> 00:07:12,700
horse.
96
00:07:12,970 --> 00:07:14,030
Gang -ish, yet fashionable.
97
00:07:16,030 --> 00:07:18,430
I'll trade you. Yeah, right, like I'd
want to be called Laces.
98
00:07:20,590 --> 00:07:25,030
I just want to compliment everyone on
how much we've accomplished today, but
99
00:07:25,030 --> 00:07:27,950
once again, the meeting is adjourned.
Not so fast, Brains.
100
00:07:28,770 --> 00:07:30,990
We still have to order the jackets.
101
00:07:31,230 --> 00:07:32,230
Oh, yeah, jackets.
102
00:07:32,770 --> 00:07:33,870
Okay, uh...
103
00:07:34,110 --> 00:07:35,049
Hoods or not?
104
00:07:35,050 --> 00:07:36,550
Oh, we're hoods, all right.
105
00:07:37,570 --> 00:07:39,710
Stay with the program, Pliers.
106
00:07:40,730 --> 00:07:42,890
Do we want hoods on our jackets?
107
00:07:43,210 --> 00:07:44,210
Well,
108
00:07:46,410 --> 00:07:48,850
Vermont has gotten colder in recent
years.
109
00:07:50,210 --> 00:07:54,570
Hooligans aren't afraid of the cold.
Some of us hooligans have poor
110
00:07:55,750 --> 00:07:57,910
And when your head's warm, your body's
warm.
111
00:07:58,770 --> 00:08:02,510
I don't agree. Now, what if on a snowy
day you went out without pants?
112
00:08:03,420 --> 00:08:05,720
wearing a hat. Are you saying it
wouldn't be cold?
113
00:08:07,280 --> 00:08:10,560
You're muddying the issue. We will be
wearing pants.
114
00:08:11,040 --> 00:08:12,840
Hooligans have always worn pants.
115
00:08:14,780 --> 00:08:18,060
The problem I have with hoods is that
damn string.
116
00:08:18,320 --> 00:08:22,380
That damn string is what prevents the
hood from flapping in the breeze.
117
00:08:23,220 --> 00:08:28,080
But sometimes the string slips inside
the hood and you can't pull it out.
118
00:08:28,860 --> 00:08:33,620
Just... Just tie knots in the ends.
That's my secret. Yeah, well, what kind
119
00:08:33,620 --> 00:08:35,500
knots are we talking about? Enough
already!
120
00:08:37,659 --> 00:08:40,980
We're going with hoods, and that's that.
Now, I adjourn this meeting till next
121
00:08:40,980 --> 00:08:44,520
year. No, you mean till next week. We
still have to pick up the jackets.
122
00:08:45,400 --> 00:08:48,180
Fine, we meet next week, and then we
adjourn till next year.
123
00:08:48,380 --> 00:08:51,360
Is that a year from today or a year from
next week?
124
00:08:57,550 --> 00:08:58,830
brains as having a stroke.
125
00:09:11,070 --> 00:09:13,750
So what do you hooligans have planned
for today?
126
00:09:16,890 --> 00:09:19,970
Gonna thump some windows or throw some
snowballs?
127
00:09:20,530 --> 00:09:23,230
We're waiting for our gang jackets to
arrive so bare.
128
00:09:26,140 --> 00:09:28,580
Oh, Joanna, they're getting jackets.
129
00:09:29,000 --> 00:09:30,840
What's next, gang nightshirts?
130
00:09:32,580 --> 00:09:34,660
Yeah, this used to be a quiet town.
131
00:09:34,880 --> 00:09:38,680
Then the hooligans wrote in and gave us
something to laugh at.
132
00:09:45,100 --> 00:09:46,320
What's their problem?
133
00:09:46,600 --> 00:09:49,280
Oh, women always laughed at us
hooligans.
134
00:09:50,020 --> 00:09:53,420
That's why none of us ever dated till we
were well past 30.
135
00:10:02,570 --> 00:10:04,590
Remember, you're hooligans, not
ruffians.
136
00:10:04,890 --> 00:10:05,890
Brains.
137
00:10:07,290 --> 00:10:08,290
Flyers.
138
00:10:08,930 --> 00:10:09,930
Clothes hearts.
139
00:10:10,890 --> 00:10:11,890
Laces.
140
00:10:12,510 --> 00:10:13,510
Little stinky.
141
00:10:23,250 --> 00:10:25,470
Just throw it in the dryer for a week.
It'll shrink.
142
00:10:29,000 --> 00:10:32,240
Did my jacket also say hula gals?
143
00:10:34,700 --> 00:10:35,840
Don't worry.
144
00:10:36,180 --> 00:10:37,180
It does.
145
00:10:37,620 --> 00:10:39,400
Now, how'd that happen?
146
00:10:39,800 --> 00:10:41,480
This might explain things.
147
00:10:42,000 --> 00:10:46,160
Next to my order, George checked extra,
extra large.
148
00:10:46,920 --> 00:10:50,820
And under gang name, he wrote hula gals.
149
00:10:52,540 --> 00:10:54,580
Darn if I know what I was thinking.
150
00:10:58,589 --> 00:11:02,890
Why we left the ordering to Pliers
instead of Clothes Horse is beyond me.
151
00:11:03,910 --> 00:11:09,970
Well, there's only one thing to do, send
back our jackets, disband the gang, and
152
00:11:09,970 --> 00:11:11,370
live happily ever after.
153
00:11:12,830 --> 00:11:16,650
Or we change the name of our gang to
Hooligals. Hey, that's great!
154
00:11:27,950 --> 00:11:28,950
an opened window.
155
00:11:30,950 --> 00:11:33,310
That's the ruffian's calling card.
156
00:11:40,790 --> 00:11:42,130
It's from the ruffian.
157
00:11:46,950 --> 00:11:48,270
Unembossed stationery.
158
00:11:49,170 --> 00:11:51,670
Well, the ruffian's leader owns a print
shop.
159
00:11:52,650 --> 00:11:54,890
Fine work at reasonable prices.
160
00:11:56,360 --> 00:12:01,100
Dear hooligans, we heard you're back
together. You are cordially invited to
161
00:12:01,100 --> 00:12:07,960
attend a rumble at 2 .15 this afternoon
in the alley behind Miss Dana's
162
00:12:07,960 --> 00:12:09,140
Tap and Twirl.
163
00:12:11,040 --> 00:12:14,800
Wow, our first rumble. This will keep
the gals from laughing at us hooligans.
164
00:12:15,100 --> 00:12:16,100
Right.
165
00:12:17,160 --> 00:12:21,780
As gang secretary, I'm checking the will
attend box.
166
00:12:23,080 --> 00:12:25,700
This afternoon, we rumble.
167
00:12:26,250 --> 00:12:30,070
Rumble, rumble, rumble, rumble, rumble,
rumble, rumble.
168
00:12:35,770 --> 00:12:37,550
Oh, Brain.
169
00:12:41,210 --> 00:12:43,190
I washed your hooligal jacket.
170
00:12:44,530 --> 00:12:46,490
Shouldn't you be getting ready for your
rumble?
171
00:12:47,590 --> 00:12:49,050
Not if I'm not going.
172
00:12:49,370 --> 00:12:52,010
Oh, come on. You'll disappoint your
little hooligal pals.
173
00:13:09,900 --> 00:13:13,020
masculinity in one room is making me
swoon.
174
00:13:16,400 --> 00:13:21,540
One thing about being a hooligal, you
get to hear a lot of sarcasm.
175
00:13:24,580 --> 00:13:29,020
We went over to the alley and picked up
all the broken glass and things. This
176
00:13:29,020 --> 00:13:30,360
way there'll be no injuries.
177
00:13:32,380 --> 00:13:34,960
Yeah, you know, you wouldn't want to get
hurt at a rumble.
178
00:13:35,960 --> 00:13:39,900
We even scraped up all the gum and hosed
down the area.
179
00:13:40,100 --> 00:13:42,380
Boy, a person could eat off that
asphalt.
180
00:13:44,280 --> 00:13:45,280
Laces did.
181
00:13:46,140 --> 00:13:48,700
Trying to get my nickname changed to
Oinker.
182
00:13:50,240 --> 00:13:53,960
Michael, I made you lunch for the
rumble.
183
00:13:57,760 --> 00:13:59,040
There's hot cocoa.
184
00:13:59,640 --> 00:14:01,600
a Twinkie, and a Flintstone vitamin.
185
00:14:02,900 --> 00:14:06,240
Now, don't go trading the ruffians for
things their mommies put in their
186
00:14:06,240 --> 00:14:07,240
lunchbox.
187
00:14:08,640 --> 00:14:11,960
Do my eyes mislead me, or is my merciful
muffin getting lap lines?
188
00:14:20,120 --> 00:14:22,780
So, brains, ready to rumble?
189
00:14:23,400 --> 00:14:26,620
No, no, but you guys go and have a good
time.
190
00:14:27,420 --> 00:14:29,100
Tell the ruffians I say yo.
191
00:14:30,840 --> 00:14:32,880
You make me sick.
192
00:14:34,080 --> 00:14:36,180
Could be all that alley food you're
eating.
193
00:14:42,580 --> 00:14:45,580
Pretty soon that guy won't have any
tires left.
194
00:14:48,560 --> 00:14:49,560
Hey.
195
00:14:51,140 --> 00:14:53,900
It's a beautiful turkey from the
ruffians.
196
00:14:55,100 --> 00:14:57,620
Now I feel bad about all those nasty
things we said about them.
197
00:14:57,840 --> 00:15:00,000
Suppose now we have to cook them
something.
198
00:15:02,620 --> 00:15:03,620
Here, brains.
199
00:15:03,700 --> 00:15:04,940
This is addressed to you.
200
00:15:05,560 --> 00:15:07,720
Did I mention you make me sick?
201
00:15:08,840 --> 00:15:10,000
I believe you did.
202
00:15:12,580 --> 00:15:16,480
Dear brains, we knew you'd turkey out.
203
00:15:18,200 --> 00:15:21,740
You don't have the giblets to rumble.
204
00:15:23,360 --> 00:15:24,360
Sincerely, the ruffians.
205
00:15:25,210 --> 00:15:30,110
Gobbler must have sent this. His father
owns that turkey farm over in Tyville.
206
00:15:31,610 --> 00:15:34,130
Delicious birds at reasonable prices.
207
00:15:36,530 --> 00:15:39,450
So, Brains, you, uh, turking out?
208
00:15:39,770 --> 00:15:41,470
Do you have giblets?
209
00:15:44,230 --> 00:15:51,190
I have giblets. I may not know what they
are, but I'm sure I have them.
210
00:15:52,840 --> 00:15:57,260
Well, come on, let's go, hula gals.
We've only got the alley until 2 .30.
211
00:15:59,940 --> 00:16:00,940
Yeah,
212
00:16:03,420 --> 00:16:05,600
and I got a knife fight at the freight
yard at 3.
213
00:16:26,760 --> 00:16:30,560
Looks like those ruffians are late. I
bet they got cold giblets.
214
00:16:33,480 --> 00:16:37,840
You guys
215
00:16:37,840 --> 00:16:44,840
are
216
00:16:44,840 --> 00:16:46,400
more pitiful looking than I remember.
217
00:16:46,700 --> 00:16:47,860
And that's not saying much.
218
00:16:49,220 --> 00:16:54,540
Well, since Brains is our leader now,
he'll be the one responding to your
219
00:16:54,580 --> 00:16:55,940
Oh, so you're Brains, huh?
220
00:16:56,510 --> 00:16:58,130
What's this, your dad's jacket?
221
00:17:00,310 --> 00:17:02,530
No, it's not my dad's jacket.
222
00:17:03,550 --> 00:17:05,550
My wife tried to shrink it.
223
00:17:06,970 --> 00:17:13,050
But it, uh... It didn't... It didn't
work.
224
00:17:14,670 --> 00:17:16,490
Good comeback, Brains. Very factual.
225
00:17:18,170 --> 00:17:22,450
Hey, that jacket's a hula gal's. Sounds
like we're fighting a bunch of Hawaiian
226
00:17:22,450 --> 00:17:23,450
dancing girls.
227
00:17:24,650 --> 00:17:25,650
Oh, yeah?
228
00:17:26,190 --> 00:17:28,050
Another bar for you to respond to.
229
00:17:28,270 --> 00:17:31,450
Maybe there's something about Hawaii
being the 50th state.
230
00:17:36,770 --> 00:17:42,970
You guys are kind of brave for a gang
called Puffians.
231
00:17:45,930 --> 00:17:47,130
Okay, okay.
232
00:17:47,390 --> 00:17:48,450
Glass houses.
233
00:17:48,670 --> 00:17:49,690
It's Wrench's fault.
234
00:17:49,930 --> 00:17:50,930
He did the ordering.
235
00:17:50,990 --> 00:17:53,130
Wrench. What a silly name.
236
00:17:53,410 --> 00:17:54,650
You tell them, Pliers.
237
00:17:57,770 --> 00:17:59,830
Hey, look, we didn't come here to gab.
238
00:18:00,970 --> 00:18:02,590
Or did we? I've never been to one of
these.
239
00:18:04,370 --> 00:18:10,850
We came to rumble. So let's rumble.
Rumble, rumble, rumble. We're not gonna
240
00:18:10,850 --> 00:18:14,090
rumble. Gobble, gobble, gobble.
241
00:18:14,710 --> 00:18:16,230
I'm not turking out.
242
00:18:17,090 --> 00:18:19,350
I just think that rumbling is stupid.
243
00:18:21,230 --> 00:18:24,490
Speaking of stupid, your name is Beauty?
244
00:18:27,150 --> 00:18:28,830
I used to be quite a looker.
245
00:18:29,170 --> 00:18:30,350
Well, I was.
246
00:18:30,810 --> 00:18:34,910
Maybe Brains would rather be home
writing one of his how -to books.
247
00:18:35,170 --> 00:18:38,590
You know, the ones with all those
grammatical errors.
248
00:18:41,090 --> 00:18:45,230
My books don't have grammatical errors.
249
00:18:50,120 --> 00:18:54,840
It is important to gently hammer the
towel racks into position.
250
00:18:55,240 --> 00:18:59,580
You split an infinitive?
251
00:19:00,540 --> 00:19:02,600
Tell me it ain't so, brains.
252
00:19:02,940 --> 00:19:07,100
The publisher rushed me on that book. I
suppose it was your publisher's fault.
253
00:19:07,180 --> 00:19:11,600
You used a dangling participle, double
negatives, and all -around poor sentence
254
00:19:11,600 --> 00:19:12,600
structure.
255
00:19:14,680 --> 00:19:18,800
You know, you got a lot of nerve
criticizing the work that I devoted my
256
00:19:18,920 --> 00:19:22,140
Did I just hear you end a sentence with
a preposition?
257
00:19:25,960 --> 00:19:30,500
How would you feel if I said that your
father strangled the turkeys all wrong?
258
00:19:34,240 --> 00:19:37,740
So your book's garbage.
259
00:19:38,040 --> 00:19:40,580
Well, we'll just put it where it
belongs.
260
00:19:42,240 --> 00:19:43,240
That's it.
261
00:19:44,590 --> 00:19:45,970
We rumble!
262
00:20:30,860 --> 00:20:34,160
and Jerome Robbins without a
choreographer were pretty much dead in
263
00:20:35,880 --> 00:20:38,700
What did you do the other times you
rumbled?
264
00:20:38,920 --> 00:20:40,240
We never rumbled before.
265
00:20:40,640 --> 00:20:41,840
We never had a reason.
266
00:20:42,100 --> 00:20:44,680
Come to think of it, we don't have a
reason now.
267
00:20:44,980 --> 00:20:47,600
Yes, we do. The Puffians insulted my
books.
268
00:20:48,160 --> 00:20:50,080
No, that's your reason, not ours.
269
00:20:52,200 --> 00:20:53,980
get us involved in your vendettas.
270
00:20:54,700 --> 00:20:59,020
Yeah, I think we should all go home and
start thinking about next year's jacket.
271
00:20:59,400 --> 00:21:01,680
Hey, wait a minute. Nobody's going home.
272
00:21:02,100 --> 00:21:05,120
After everything I've gone through, I'm
entitled to a rumble.
273
00:21:06,900 --> 00:21:07,900
Rumble.
274
00:21:09,080 --> 00:21:10,080
Rumble.
275
00:21:10,960 --> 00:21:13,800
How about if the two of us just arm
wrestle?
276
00:21:14,100 --> 00:21:15,680
Would that make you a happy guy?
277
00:21:16,840 --> 00:21:18,860
Arm wrestling's good. Oh, all right.
278
00:21:19,720 --> 00:21:20,720
Come on.
279
00:21:25,290 --> 00:21:26,290
We just clean.
280
00:21:29,290 --> 00:21:31,270
Okay. Come on, Bray. On three. Come on,
beauty.
281
00:21:31,470 --> 00:21:34,630
Come on. One. Take them down. Two. Get
your head in it, Bray. Three. Come on,
282
00:21:34,630 --> 00:21:35,630
Bray.
283
00:22:02,800 --> 00:22:03,800
Oh, shut up.
284
00:22:04,640 --> 00:22:07,800
All right, Prange, you got us this time,
but there's always next year.
285
00:22:08,340 --> 00:22:09,740
Knock wood, we're still alive.
286
00:22:10,380 --> 00:22:12,800
We'll be ready, Puffians.
287
00:22:13,100 --> 00:22:16,120
Yeah, I got you, Puffy, right here.
288
00:22:21,280 --> 00:22:24,300
Well, now that we've won, what do we do?
289
00:22:25,440 --> 00:22:29,760
Well, I don't know about you guys, but
I'm going to Disneyland.
23017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.