Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,180 --> 00:00:53,840
How's your cold doing, George?
2
00:00:54,080 --> 00:00:55,080
What cold?
3
00:00:57,800 --> 00:00:58,800
Never mind.
4
00:01:00,760 --> 00:01:04,959
Stephanie, if you lowered your arm,
something might actually get clean.
5
00:01:07,260 --> 00:01:10,980
It would also cause dust to fly, which
is unhealthy for my baby.
6
00:01:13,020 --> 00:01:15,660
You really don't think things through,
do you, Joanna?
7
00:01:17,420 --> 00:01:19,500
Hail, hail, apple and apple -let of my
eye.
8
00:01:19,950 --> 00:01:21,210
Here, Jojo, louden up.
9
00:01:22,690 --> 00:01:25,970
This cook has concocted a tasty new way
to serve up your TV shows.
10
00:01:26,570 --> 00:01:28,150
I'm salivating in anticipation.
11
00:01:29,690 --> 00:01:33,050
I'm flip -flopping your time slots. From
now on, ye will be on before ye, you
12
00:01:33,050 --> 00:01:34,430
see? Is that a plan or what?
13
00:01:34,930 --> 00:01:39,170
See, the thing about a plan is usually,
you know, it has, like, a purpose.
14
00:01:40,870 --> 00:01:41,870
Really, huh?
15
00:01:43,270 --> 00:01:45,330
All you people ever talk about is
television.
16
00:01:45,790 --> 00:01:47,910
Everyone in my world is obsessed with
TV.
17
00:01:48,510 --> 00:01:49,510
I'm not.
18
00:01:49,760 --> 00:01:51,640
Well, you're also not part of my world,
George.
19
00:01:54,420 --> 00:01:56,220
Oh, okay.
20
00:01:56,700 --> 00:01:57,700
You're on the fringe.
21
00:01:59,920 --> 00:02:03,120
Surf suppers, coppers. I just had a
tidal wave of an idea. Oh, let me take a
22
00:02:03,120 --> 00:02:04,120
wild guess.
23
00:02:04,140 --> 00:02:06,220
You're flip -flopping our time slots
again?
24
00:02:06,920 --> 00:02:07,920
Possibly, possibly.
25
00:02:08,300 --> 00:02:11,400
But right now, my notion's to give my
Huffin' Muffin a show of her own.
26
00:02:12,660 --> 00:02:13,740
My own TV show?
27
00:02:14,700 --> 00:02:17,540
Where I'll be the center of attention
and people will write me fan mail I'll
28
00:02:17,540 --> 00:02:18,540
never answer?
29
00:02:20,320 --> 00:02:23,560
Oh, use a phone letter. You know, it's
just as impersonal.
30
00:02:24,580 --> 00:02:25,580
True.
31
00:02:25,800 --> 00:02:30,680
Michael, I don't know if I can do a show
like Dick's or Joanna's.
32
00:02:31,000 --> 00:02:32,580
Actually, it's not as hard as it looks.
33
00:02:32,900 --> 00:02:35,000
No, I mean I want to do something good.
34
00:02:37,580 --> 00:02:41,860
Something that would affect people, that
would change the world.
35
00:02:42,160 --> 00:02:43,180
How about it?
36
00:02:43,450 --> 00:02:44,450
A sitcom.
37
00:02:46,350 --> 00:02:47,350
Yes!
38
00:02:47,730 --> 00:02:50,150
Now, with me writing, producing, and
directing this thing, how could it fail?
39
00:02:50,450 --> 00:02:52,890
Easy with you writing, producing, and
directing this thing.
40
00:02:55,110 --> 00:02:57,610
Michael, have you ever done a sitcom
before?
41
00:02:57,970 --> 00:02:59,110
Nay, Joanna, I have not.
42
00:02:59,850 --> 00:03:03,310
But I have seen every episode of every
sitcom ever created, except for that
43
00:03:03,310 --> 00:03:05,730
Brady Bunch where Mr. Brady buys the
kids a pool table.
44
00:03:07,230 --> 00:03:12,190
So, um, who else is going to be in this
sitcom of yours?
45
00:03:12,670 --> 00:03:14,590
No one. Just me. That's all. Nobody
else.
46
00:03:16,010 --> 00:03:19,210
Yeah, Joe. Other characters would just
get in the way.
47
00:03:20,030 --> 00:03:23,830
Being an aficionado of the form, I must
point out that every successful sitcom
48
00:03:23,830 --> 00:03:28,150
needs a good stooge. That's true. You
need a goofball. A doofus.
49
00:03:28,730 --> 00:03:31,310
Someone so thick, he always misses the
point.
50
00:03:32,530 --> 00:03:35,030
Is that right? Is that even what we're
talking about?
51
00:03:36,890 --> 00:03:38,110
I could play a doofus.
52
00:03:38,970 --> 00:03:40,290
I'm not afraid to look silly.
53
00:03:41,200 --> 00:03:42,480
as you're demonstrating right now.
54
00:03:44,860 --> 00:03:49,360
Excuse my sexism, Broadway Jojo, but the
best stooges are men.
55
00:03:49,600 --> 00:03:54,100
The paragon being the incomparable Don
Knotts. Hey, what about Dick for the
56
00:03:54,100 --> 00:03:58,860
stooge? Doesn't WPIV have you on one of
those deals where you have to do
57
00:03:58,860 --> 00:04:02,460
everything they say? I don't know what
you're talking about.
58
00:04:02,780 --> 00:04:04,080
See, he's a natural.
59
00:04:07,320 --> 00:04:08,320
Yes!
60
00:04:09,109 --> 00:04:10,109
Thanks, George.
61
00:04:10,150 --> 00:04:12,430
By the way, you're no longer part of my
world.
62
00:04:14,390 --> 00:04:17,110
Who needs your world? I'm on Stephanie's
fringe.
63
00:04:19,290 --> 00:04:22,390
You know, I also have an overall deal at
the station.
64
00:04:23,150 --> 00:04:24,990
Maybe I could play Stephanie's best
friend.
65
00:04:26,330 --> 00:04:27,330
Excuse us.
66
00:04:29,590 --> 00:04:35,090
No. A best friend is someone you'd
borrow clothes from. I mean, come on.
67
00:04:37,730 --> 00:04:39,290
Shazam. We'll throw Joanna a bone.
68
00:04:39,590 --> 00:04:40,590
She'll play my dog.
69
00:04:41,790 --> 00:04:43,950
An even better part. An even smaller
part.
70
00:04:45,510 --> 00:04:49,930
Congratulations, Joanna. You are now
part of my sitcom family. Of course, you
71
00:04:49,930 --> 00:04:53,150
might have to memorize the lines. I can
do it. I can do it. Dick, I might have a
72
00:04:53,150 --> 00:04:56,730
line. Oh, that's nice. Let's hope it's a
funny one. Yeah.
73
00:04:58,230 --> 00:05:03,350
So, writer, producer, director, when can
we shoot my sitcom? Well, let's see. I
74
00:05:03,350 --> 00:05:06,570
still have to come up with a premise,
write the script, have sets built.
75
00:05:07,160 --> 00:05:08,740
Hire a crew. What, two days?
76
00:05:10,840 --> 00:05:12,220
Quality takes time.
77
00:05:15,020 --> 00:05:17,920
Look, it's Jody. No, it's Judy.
78
00:05:18,360 --> 00:05:20,320
We're seeing double.
79
00:05:21,060 --> 00:05:23,640
Teenage twins are double duty.
80
00:05:23,960 --> 00:05:25,860
We're seeing double.
81
00:05:26,420 --> 00:05:29,100
Since their mom drowned in a lake.
82
00:05:29,440 --> 00:05:31,840
Dad has taught his girls to bake.
83
00:05:32,440 --> 00:05:34,720
Ever eats bologna cake.
84
00:05:35,380 --> 00:05:36,980
It's really gross.
85
00:05:40,400 --> 00:05:47,180
What mischief you twins get into Twice
the trouble
86
00:05:47,180 --> 00:05:52,500
We're seeing double Aren't you?
87
00:06:00,140 --> 00:06:06,800
I wonder which of my 15 -year -old
identical twin
88
00:06:06,800 --> 00:06:09,680
daughters, Judy or Jody, did this to me.
89
00:06:10,270 --> 00:06:12,490
Their father, Henry Bumper.
90
00:06:14,890 --> 00:06:15,890
Hi, Daddy.
91
00:06:20,310 --> 00:06:24,270
All right, which one of you twins cut a
hole in my paper?
92
00:06:25,030 --> 00:06:26,030
Uh -oh.
93
00:06:27,950 --> 00:06:29,290
Jody, I thought so.
94
00:06:30,090 --> 00:06:33,010
I knew it couldn't have been Jody. She's
my little bookworm.
95
00:06:34,750 --> 00:06:36,250
Jody's my little troublemaker.
96
00:06:36,910 --> 00:06:38,090
Come on, Daddy.
97
00:06:39,120 --> 00:06:40,300
Don't cause that much trouble.
98
00:06:45,120 --> 00:06:46,120
Whoops.
99
00:06:46,980 --> 00:06:52,920
Okay, Daddy, I cut up your paper, and
I'm sorry, especially since today's your
100
00:06:52,920 --> 00:06:58,960
35th birthday and also the anniversary
of our mommy's death in that freak
101
00:06:58,960 --> 00:06:59,960
fishing accident.
102
00:07:02,980 --> 00:07:07,120
Cheer up, twins. Remember, your mother's
in a better place now.
103
00:07:07,630 --> 00:07:09,670
You mean the bottom of Lake Titicaca?
104
00:07:13,310 --> 00:07:17,310
No, on the shores of... Lake Heaven.
105
00:07:18,770 --> 00:07:21,410
Where no one ever gets tangled in
fishing line.
106
00:07:22,490 --> 00:07:23,490
Oh, Daddy.
107
00:07:25,430 --> 00:07:26,750
You're the swellest.
108
00:07:27,530 --> 00:07:31,610
Well, Judy, we'd better get back into
that kitchen and start dinner. Before
109
00:07:31,610 --> 00:07:35,250
Daddy finds out I used his brand new
pipe to blow soap bubbles.
110
00:07:57,160 --> 00:07:58,820
Hey, Smitty, seen any hunks lately?
111
00:07:59,840 --> 00:08:01,240
Yeah, the mailman.
112
00:08:04,420 --> 00:08:05,760
What a hunk.
113
00:08:06,140 --> 00:08:08,140
I'd like to give him a special delivery.
114
00:08:12,200 --> 00:08:13,900
Smitty, I have a problem.
115
00:08:15,040 --> 00:08:16,520
Sounds serious, Hank.
116
00:08:17,240 --> 00:08:18,240
What is it?
117
00:08:20,760 --> 00:08:21,760
Irregularity.
118
00:08:26,120 --> 00:08:27,120
Also the twins.
119
00:08:27,580 --> 00:08:29,720
Jody's a prankster and Judy's a
bookworm.
120
00:08:30,160 --> 00:08:33,760
I'm sure I wouldn't have these problems
if their mother, Harriet, were still
121
00:08:33,760 --> 00:08:34,760
alive.
122
00:08:35,600 --> 00:08:36,940
Gosh, I miss her so.
123
00:08:38,620 --> 00:08:44,920
What you need is a chick, a mother hen
for the girls, and someone finger
124
00:08:44,920 --> 00:08:46,000
-licking good for you.
125
00:08:48,880 --> 00:08:53,500
Come on, Smitty. What woman would give
these graying temples a second look?
126
00:08:53,960 --> 00:08:56,540
Hey, just do it. my hunk boyfriends do.
127
00:08:56,760 --> 00:08:58,620
Dye your hair jet black.
128
00:08:59,760 --> 00:09:01,140
All right, I'll do it.
129
00:09:02,240 --> 00:09:03,820
Tonight I'm going to die.
130
00:09:09,300 --> 00:09:10,300
My hair.
131
00:09:14,260 --> 00:09:19,140
Oh, Judy, I just heard the most terrible
thing. Our daddy's going to die
132
00:09:19,140 --> 00:09:20,140
tonight.
133
00:09:25,200 --> 00:09:27,340
The Indouble will be back on the double.
134
00:09:27,980 --> 00:09:30,240
And now, back to The Indouble.
135
00:09:32,300 --> 00:09:39,020
Oh, I know that look. You're thinking
136
00:09:39,020 --> 00:09:40,800
maybe I didn't hear Daddy right.
137
00:09:44,800 --> 00:09:47,660
Well, maybe I've done that before.
138
00:09:48,000 --> 00:09:50,640
Like the time I thought David Letterman
was coming.
139
00:09:51,450 --> 00:09:55,250
Because I overheard Daddy tell Smitty,
guess who's coming to visit?
140
00:09:55,550 --> 00:09:56,550
David.
141
00:09:57,270 --> 00:10:01,350
I know if I hadn't jumped to conclusions
and had waited for Daddy to finish his
142
00:10:01,350 --> 00:10:04,590
sentence, I would have learned it wasn't
David Letterman coming, but David
143
00:10:04,590 --> 00:10:05,970
Smith, an old family friend.
144
00:10:07,790 --> 00:10:11,310
But this time's different. You gotta
believe me. You just gotta.
145
00:10:13,470 --> 00:10:15,410
Oh, you do believe me. You do.
146
00:10:16,550 --> 00:10:18,210
So, what now, sis?
147
00:10:18,860 --> 00:10:24,040
We can't just ignore this thing and hope
it'll disappear like Jimmy Hoffa,
148
00:10:24,040 --> 00:10:28,160
Amelia Earhart, Judge Crater, and the
comedy team of Wayne and Schuster.
149
00:10:31,600 --> 00:10:34,020
Oh, you think we should pray.
150
00:10:34,500 --> 00:10:39,280
Good idea. Now, where's that damn, I
mean darn, prayer book?
151
00:10:40,500 --> 00:10:45,400
In the pantry, of course. You always
know where everything is. You're so
152
00:10:45,400 --> 00:10:47,540
organized, not bubble -headed like me.
153
00:10:53,260 --> 00:10:54,760
Is this it, Judy?
154
00:10:55,200 --> 00:10:58,740
No, Jody, that's Daddy's bottle of
scotch.
155
00:10:59,700 --> 00:11:02,860
Oh, here's the book, Jody.
156
00:11:06,160 --> 00:11:11,760
Hey, this isn't the prayer book. It's my
diary, and someone's been reading it.
157
00:11:12,040 --> 00:11:13,400
Jody bumped her.
158
00:11:14,720 --> 00:11:16,360
Okay, you're forgiven.
159
00:11:16,620 --> 00:11:18,180
Now let's pray to God.
160
00:11:21,040 --> 00:11:25,890
Dear God, You took our mommy. Please
don't take our daddy, too.
161
00:11:26,610 --> 00:11:30,670
Also, could you lend a helping hand to
all our brothers and sisters in
162
00:11:30,670 --> 00:11:33,250
countries? Thank you. Amen.
163
00:11:34,510 --> 00:11:38,650
We should do something special for daddy
tonight. After all, it is his birthday
164
00:11:38,650 --> 00:11:39,650
and he's dying.
165
00:11:40,790 --> 00:11:43,370
What's his favorite thing in the whole
wide world?
166
00:11:44,890 --> 00:11:47,210
No, Jody, it used to be fishing.
167
00:11:47,910 --> 00:11:49,550
Now it's eating cream pie.
168
00:11:50,160 --> 00:11:52,400
And we're going to make him the best one
ever.
169
00:11:53,880 --> 00:11:57,340
And could you try to be a little less
messy this time?
170
00:12:02,060 --> 00:12:07,080
Okay, maybe I didn't think when I put
the firecracker in the mix master.
171
00:12:09,040 --> 00:12:12,500
Twin daughters, it's me, Henry Bumpter,
your father.
172
00:12:13,580 --> 00:12:14,580
Daddy's home.
173
00:12:18,190 --> 00:12:24,170
hope I didn't goof up the recipe and put
detergent instead of flour in that pie.
174
00:12:29,210 --> 00:12:33,990
Boy, I'd love to give that hug -hug in
the old Smitty's slam.
175
00:12:37,050 --> 00:12:39,490
Hey, no hair dye.
176
00:12:40,370 --> 00:12:44,410
Smitty's number six. You want chicks,
you can't chicken out.
177
00:12:49,710 --> 00:12:55,490
I don't need any hair dye anymore. At
the drugstore, I met the most beautiful
178
00:12:55,490 --> 00:12:56,490
pharmacist.
179
00:12:58,090 --> 00:13:00,510
You think Morris Fishbein is beautiful?
180
00:13:01,150 --> 00:13:02,870
Well, I'll be a giant turkey.
181
00:13:05,190 --> 00:13:07,970
I'm not talking about Morris. I'm
talking about his daughter.
182
00:13:08,410 --> 00:13:09,590
Her name is Harriet.
183
00:13:10,110 --> 00:13:12,450
Just like my late wife, Harriet.
184
00:13:13,130 --> 00:13:16,690
Well, did you ask this Harriet out for a
little ha -cha -cha?
185
00:13:18,160 --> 00:13:19,960
Didn't have to. She asked me out.
186
00:13:20,180 --> 00:13:22,180
Where are you taking this chick -a
-roonie?
187
00:13:22,480 --> 00:13:24,340
To a costume ball.
188
00:13:25,080 --> 00:13:29,920
I'm going as the 35 -year -old father of
15 -year -old twin girls.
189
00:13:32,200 --> 00:13:35,000
Either that or as a giant rutabaga.
190
00:13:37,260 --> 00:13:39,320
And Harriet, the pharmacist?
191
00:13:39,900 --> 00:13:41,840
She'll be going as a grim reaper.
192
00:13:42,840 --> 00:13:45,060
She'll be here at 7 to pick me up.
193
00:13:46,340 --> 00:13:51,620
So what you're saying is the Grim Reaper
is coming for you at 7 o 'clock.
194
00:13:54,560 --> 00:13:58,100
Or to put it another way, I'm going to
see Harriet tonight.
195
00:14:00,680 --> 00:14:05,600
Well, I guess I'll go over to the gym
and pump iron.
196
00:14:07,320 --> 00:14:09,980
Iron's the name of the stud who runs the
juice bar.
197
00:14:17,420 --> 00:14:19,700
Twin daughters, I'm going to my room
now.
198
00:14:28,020 --> 00:14:34,600
I can't believe
199
00:14:34,600 --> 00:14:39,560
what you just told me. That the Grim
Reaper is coming for Daddy at 7 o
200
00:14:40,940 --> 00:14:42,940
Uh -oh, the Grim Reaper is early.
201
00:14:44,080 --> 00:14:46,760
Maybe if we're quiet, he'll think no
one's home.
202
00:14:47,200 --> 00:14:48,200
And go away.
203
00:14:51,140 --> 00:14:52,140
How ironic.
204
00:14:52,560 --> 00:14:55,440
Jody knocked over the urn that contains
Mother's ashes.
205
00:15:00,320 --> 00:15:01,380
Oh, great.
206
00:15:01,640 --> 00:15:03,900
Now the Grim Reaper knows we're here.
207
00:15:04,700 --> 00:15:05,840
Oh, you have a scheme?
208
00:15:07,240 --> 00:15:11,040
Okay, you go in the kitchen and get the
you -know -what. I'll stall the Grim
209
00:15:11,040 --> 00:15:12,040
Reaper.
210
00:15:15,280 --> 00:15:17,100
Is that... you, Grim Reaper?
211
00:15:17,440 --> 00:15:18,980
Why, yes, it is.
212
00:15:19,860 --> 00:15:23,040
Uh, we already gave at the lake.
213
00:15:29,980 --> 00:15:31,900
Jody, are you ready yet?
214
00:15:34,240 --> 00:15:36,240
Okay, on three.
215
00:15:37,060 --> 00:15:38,060
One.
216
00:15:57,589 --> 00:16:00,870
Looks like the Grim Reaper got his just
dessert.
217
00:16:02,710 --> 00:16:07,310
Judy, Judy, why did you just throw a
detergent pie in Harriet's face?
218
00:16:07,790 --> 00:16:13,330
Harriet, you know the Grim Reaper by
name, and it's a woman, man, oh, man.
219
00:16:14,590 --> 00:16:16,630
The Grim Reaper was my date.
220
00:16:17,270 --> 00:16:19,210
We were going to a costume ball.
221
00:16:21,610 --> 00:16:28,070
What must have happened was you
misinterpreted what you heard earlier
222
00:16:28,070 --> 00:16:34,970
thought I was dying, when actually I was
just going to dye my hair
223
00:16:34,970 --> 00:16:36,990
so I could meet a nice woman.
224
00:16:38,390 --> 00:16:42,070
Oh, Daddy, we're sorry we jumped to
conclusions.
225
00:16:42,310 --> 00:16:45,250
We were afraid of losing you like we
lost Mommy.
226
00:16:46,730 --> 00:16:49,110
Oh, my twins.
227
00:16:51,690 --> 00:16:52,730
You'll never lose me.
228
00:16:53,370 --> 00:16:58,490
Sure, I may have a few gray hairs, which
get even grayer the more you two pull
229
00:16:58,490 --> 00:17:00,790
your teenage shenanigans.
230
00:17:01,450 --> 00:17:03,190
But heck, I'm only 35.
231
00:17:03,950 --> 00:17:06,609
I'm going to be your father for years to
come.
232
00:17:07,349 --> 00:17:08,410
Oh, my twins.
233
00:17:10,109 --> 00:17:11,390
I love you so.
234
00:17:13,630 --> 00:17:15,609
Oh, Daddy, we love you so, too.
235
00:17:16,810 --> 00:17:19,230
Look at here, man -draving...
236
00:17:19,500 --> 00:17:20,599
committee with big news.
237
00:17:20,859 --> 00:17:23,460
Me and Iron are getting hitched.
238
00:17:58,060 --> 00:17:59,360
out these ratings, Dick Sabso.
239
00:17:59,800 --> 00:18:03,060
Through the shingles, those couch
potatoes were glued to their tubers.
240
00:18:04,180 --> 00:18:07,160
Those couch potatoes have IQs of spuds.
241
00:18:10,240 --> 00:18:11,500
There they are.
242
00:18:12,040 --> 00:18:13,640
There's the cast of Seeing Double.
243
00:18:13,880 --> 00:18:18,820
Not me. I'm just a Seeing Double
groupie. The Seeing Double production
244
00:18:18,820 --> 00:18:19,820
said I'd find you here.
245
00:18:20,060 --> 00:18:21,820
You played the irrepressible Jody.
246
00:18:23,980 --> 00:18:26,280
And you were Henry the mean, spirited
father.
247
00:18:27,530 --> 00:18:28,590
And you were the Grim Reaper.
248
00:18:29,030 --> 00:18:30,029
That's right.
249
00:18:30,030 --> 00:18:31,530
You recognized me.
250
00:18:32,210 --> 00:18:34,270
Hey, where's that Judy the bookworm?
251
00:18:34,530 --> 00:18:38,030
Oh, she's in the kitchen cleaning up
another one of Jody's messes.
252
00:18:38,550 --> 00:18:39,550
Right.
253
00:18:39,730 --> 00:18:43,950
Actually, my extraordinary talents
allowed me to play both parts.
254
00:18:44,370 --> 00:18:45,570
Nobody is that good.
255
00:18:45,830 --> 00:18:47,090
Well, maybe nobody you know.
256
00:18:49,430 --> 00:18:52,110
And you, you're Michael Harris.
257
00:18:52,570 --> 00:18:56,170
Tell me, has anyone ever used the word
genius to describe you?
258
00:18:57,230 --> 00:18:58,230
I have.
259
00:18:59,530 --> 00:19:02,510
Well, listen, my name is Brendan
Stublerg, and I'm here from... Network
260
00:19:02,510 --> 00:19:03,510
Brendan Stublerg?
261
00:19:04,330 --> 00:19:06,750
Then you're the genius.
262
00:19:06,990 --> 00:19:08,890
Oh, no, no, you are. Oh, I can't take
credit for anything.
263
00:19:09,350 --> 00:19:10,430
Boys, boys, boys.
264
00:19:11,050 --> 00:19:14,270
By TV standards, you're both geniuses.
265
00:19:15,630 --> 00:19:16,630
Good point, Bumter.
266
00:19:16,890 --> 00:19:20,510
Anyway, when I get back to the coast, I
want to order 13 episodes of Seeing
267
00:19:20,510 --> 00:19:21,510
Double for the fall season.
268
00:19:21,750 --> 00:19:23,050
I think you're on our way, guys.
269
00:19:23,610 --> 00:19:26,490
Of course, we'll have to dump the
Bumter.
270
00:19:26,830 --> 00:19:27,970
Too mean -spirited for prime time.
271
00:19:28,790 --> 00:19:29,790
Grat.
272
00:19:30,450 --> 00:19:33,570
We can kill him off in another freak
fishing accident and have Smitty and her
273
00:19:33,570 --> 00:19:34,730
iron chap raise the twins.
274
00:19:34,930 --> 00:19:38,350
Genius. Genius. No, you are. You are the
true genius. No, really, you are the
275
00:19:38,350 --> 00:19:39,350
true genius.
276
00:19:43,990 --> 00:19:49,230
Must be the President of the United
States.
277
00:19:50,110 --> 00:19:52,710
Probably wants to put Judy and Jody on
Mount Rushmore.
278
00:19:54,250 --> 00:19:55,250
Hello?
279
00:19:56,460 --> 00:19:58,100
What do you think my chances are for an
Emmy?
280
00:19:58,340 --> 00:20:00,360
Oh, the buzz around Tinseltown is you're
a shoo -in.
281
00:20:00,780 --> 00:20:03,760
I thought so. I just wanted to reconfirm
the obvious.
282
00:20:05,400 --> 00:20:07,300
That was your network.
283
00:20:07,720 --> 00:20:14,560
There was a shake -up back there. Your
secretary staged a coup, and you're
284
00:20:14,560 --> 00:20:15,560
out.
285
00:20:17,120 --> 00:20:19,200
Damn! And I was only there a week.
286
00:20:20,240 --> 00:20:21,400
Wait, wait, wait a minute.
287
00:20:22,200 --> 00:20:23,980
What about seeing double?
288
00:20:24,670 --> 00:20:27,510
After I down a few stiff -light beers,
I'll be seeing triple.
289
00:20:27,910 --> 00:20:28,910
Ciao.
290
00:20:30,850 --> 00:20:34,370
Well, there goes my dream of a Grim
Reaper Christmas special.
291
00:20:37,030 --> 00:20:38,370
All's not grim, Grim.
292
00:20:38,870 --> 00:20:42,150
So we're not going net worth. Well, by
gum, we'll just stay here and be the
293
00:20:42,150 --> 00:20:44,110
local sitcom the state of Vermont's ever
seen.
294
00:20:45,010 --> 00:20:48,670
No, Michael. I think I should put my
show on hiatus for a while.
295
00:20:48,950 --> 00:20:53,590
This TV business is too unstable for a
beautiful young mother like me.
296
00:20:54,440 --> 00:21:00,720
But rest assured, those dazzling twin
jewels, Judy and Jody, will live on in
297
00:21:00,720 --> 00:21:01,720
heart forever.
298
00:21:03,360 --> 00:21:04,720
It's all right, Joanna.
299
00:21:05,220 --> 00:21:08,220
You'll always be the Grim Reaper in my
life.
300
00:21:13,440 --> 00:21:16,940
I'd rather die.
301
00:21:35,240 --> 00:21:40,800
Now, stay tuned as Barry Livingston
guest stars on The Dick Van Dyke Show,
302
00:21:40,800 --> 00:21:41,820
on Nick at Night.
23981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.