Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,680 --> 00:00:51,020
The dinner was to your satisfaction, no?
2
00:00:52,240 --> 00:00:54,260
Well, to be honest, I didn't care.
3
00:00:56,240 --> 00:00:58,100
Everything was delicious.
4
00:00:59,200 --> 00:01:01,020
He did eat all his frog legs.
5
00:01:01,360 --> 00:01:03,880
You know, I especially liked the crunchy
parts.
6
00:01:04,680 --> 00:01:06,220
You ate the knees?
7
00:01:07,560 --> 00:01:09,960
This must be your first visit to Maison
Hubert.
8
00:01:10,440 --> 00:01:11,860
Is this a special occasion?
9
00:01:12,140 --> 00:01:13,940
It's our 19th anniversary.
10
00:01:14,260 --> 00:01:16,320
The 19th? It cannot be.
11
00:01:17,230 --> 00:01:19,270
Why, you must have snatched him right
from the cradle.
12
00:01:20,870 --> 00:01:21,870
Excusez -moi.
13
00:01:22,370 --> 00:01:23,750
Happy anniversary, honey.
14
00:01:25,910 --> 00:01:26,910
Oh.
15
00:01:27,950 --> 00:01:33,030
That is some ornate object there.
16
00:01:34,390 --> 00:01:35,730
I designed it myself.
17
00:01:36,210 --> 00:01:37,350
Go ahead, try it on.
18
00:01:40,070 --> 00:01:42,150
Which ear does it go on?
19
00:01:43,210 --> 00:01:44,470
It's a tie clip.
20
00:01:45,050 --> 00:01:46,050
Oh, oh, right.
21
00:01:46,470 --> 00:01:47,470
Oh,
22
00:01:48,850 --> 00:01:49,850
yeah.
23
00:01:51,390 --> 00:01:54,210
That's better. You know, it fits in
everything.
24
00:01:54,670 --> 00:01:57,750
Happy anniversary.
25
00:01:58,090 --> 00:01:59,170
Oh, thank you, honey.
26
00:01:59,810 --> 00:02:02,110
I'm so glad it's not another flat box.
27
00:02:02,590 --> 00:02:06,030
The last thing I need is another yellow
scarf.
28
00:02:09,039 --> 00:02:10,580
They were out of flat boxes.
29
00:02:11,820 --> 00:02:16,560
Dick, we've been married 19 years, and
you've given me 19 yellow scarves. No,
30
00:02:16,580 --> 00:02:19,020
20. I gave you one on the night you
proposed.
31
00:02:22,120 --> 00:02:24,880
Now, scarf giving is an old Loudon
tradition.
32
00:02:25,320 --> 00:02:29,360
It started, oh, about 20 years ago.
33
00:02:31,980 --> 00:02:35,860
Just about the same time you started
smoking those smelly cigars after every
34
00:02:35,860 --> 00:02:36,860
anniversary dinner.
35
00:02:38,960 --> 00:02:42,120
You know, this is also Hubert's
anniversary.
36
00:02:42,780 --> 00:02:43,920
There's a Mrs.
37
00:02:44,140 --> 00:02:45,760
Hubert? In a sense.
38
00:02:46,300 --> 00:02:49,940
Do you know what is the dream of every
little French boy?
39
00:02:50,540 --> 00:02:53,340
To dance the can -can with Jerry Lewis.
40
00:02:55,480 --> 00:02:57,100
That goes without saying.
41
00:02:58,100 --> 00:03:04,440
It is also the dream to own a chichi
gourmet restaurant in a small village in
42
00:03:04,440 --> 00:03:05,440
Vermont.
43
00:03:05,820 --> 00:03:10,300
She has been so good to me these ten
years. So giving, so very like a woman.
44
00:03:11,260 --> 00:03:14,660
Well, Hubert, congratulations to you and
her.
45
00:03:17,780 --> 00:03:20,880
Every year, the busboys make a petit
surprise for Hubert.
46
00:03:21,140 --> 00:03:23,260
And every year, I act surprised.
47
00:03:24,400 --> 00:03:25,400
How's this?
48
00:03:27,540 --> 00:03:29,060
I wouldn't change a thing.
49
00:03:32,000 --> 00:03:33,000
Surprise!
50
00:03:33,680 --> 00:03:34,680
What?
51
00:03:36,890 --> 00:03:37,890
Where are you going?
52
00:03:38,010 --> 00:03:39,370
To the bathroom.
53
00:03:40,310 --> 00:03:42,410
Another old Latin tradition.
54
00:03:48,770 --> 00:03:51,690
Did Stephanie's flight get off on time?
55
00:03:51,910 --> 00:03:53,550
Well, there was an hour delay.
56
00:03:54,030 --> 00:03:57,070
Engine trouble? No, it took the ground
crew that long to pry me off the landing
57
00:03:57,070 --> 00:03:58,070
gear.
58
00:03:58,590 --> 00:04:00,110
Why did she leave me?
59
00:04:01,290 --> 00:04:05,190
Michael, she just went to Newport to see
her folks. She'll be back in a few
60
00:04:05,190 --> 00:04:07,150
days. How can you be so sure?
61
00:04:08,590 --> 00:04:10,750
She only took a dozen suitcases.
62
00:04:11,930 --> 00:04:14,170
You're right, and there's a steamer
trunk among them.
63
00:04:14,790 --> 00:04:16,709
Hallelujah, my honeys are coming home.
64
00:04:18,329 --> 00:04:19,329
How horrible.
65
00:04:19,570 --> 00:04:21,230
Okay, so my Jolson's a little rusty.
66
00:04:21,610 --> 00:04:23,250
I'm not talking about you, Michael.
67
00:04:23,830 --> 00:04:25,810
Maison Hubert burned down last night.
68
00:04:26,050 --> 00:04:28,340
What? They think it was a grease fire in
the kitchen.
69
00:04:28,640 --> 00:04:30,180
Anyone hurt? I'm devastated.
70
00:04:37,300 --> 00:04:40,560
I'm Larry, this is my brother Daryl, and
this is my other brother Daryl.
71
00:04:43,620 --> 00:04:45,300
What's with the limp salute?
72
00:04:45,680 --> 00:04:48,080
Is Daryl mourning the demise of Maison
Hubert?
73
00:04:48,420 --> 00:04:49,420
Oui.
74
00:04:50,780 --> 00:04:53,480
But he also has a far more personal
problem.
75
00:04:53,820 --> 00:04:54,820
And that is?
76
00:04:54,880 --> 00:04:55,880
He wants fat lips.
77
00:05:00,390 --> 00:05:01,510
Get in line.
78
00:05:03,390 --> 00:05:08,490
After years of watching the ladies at
the Department of Motor Vehicles flock
79
00:05:08,490 --> 00:05:15,130
the full and voluptuous lips of Daryl,
Daryl here has begun to
80
00:05:15,130 --> 00:05:17,790
question the effectiveness of his own
puny pair.
81
00:05:18,170 --> 00:05:19,390
They look fine to me.
82
00:05:20,250 --> 00:05:22,750
Would you like them firmly pressed
against your own?
83
00:05:23,430 --> 00:05:24,430
No.
84
00:05:25,740 --> 00:05:29,600
Then you can see Daryl's predicament.
Fellas, being the possessor of
85
00:05:29,600 --> 00:05:31,120
puckers, let me offer you a little lip
service.
86
00:05:33,140 --> 00:05:34,480
Collagen injections.
87
00:05:34,980 --> 00:05:37,360
The new age cure for the kissing
impaired.
88
00:05:38,920 --> 00:05:43,140
It was good enough for Cannes Film
Festival award winner Barbara Hershey.
89
00:05:44,320 --> 00:05:45,880
It's your call, you liplessness.
90
00:05:49,420 --> 00:05:51,140
Then let the injections begin.
91
00:05:53,040 --> 00:05:54,460
See you boys in Cannes.
92
00:06:06,860 --> 00:06:10,340
night to be a volunteer fireman, huh,
George? They're not paying me enough for
93
00:06:10,340 --> 00:06:11,340
this kind of hell.
94
00:06:12,620 --> 00:06:19,140
Thanks for the scarf, Joe, and I've
been... I've been sweating like a pig.
95
00:06:21,080 --> 00:06:24,580
Understandably, I mean, you've been
battling a towering inferno wielding
96
00:06:24,580 --> 00:06:25,580
mighty axe.
97
00:06:25,700 --> 00:06:29,360
Oh, I didn't do any wielding. I just
took donuts to the other firemen.
98
00:06:30,500 --> 00:06:34,420
That's putting it on the line. It is
when the lead hose man wants honey buns
99
00:06:34,420 --> 00:06:35,460
every 15 minutes.
100
00:06:36,920 --> 00:06:39,400
The paper said it was a grease fire in
the kitchen.
101
00:06:39,720 --> 00:06:41,700
No, although that would have worked,
too.
102
00:06:42,540 --> 00:06:47,060
Turns out some careless smoker tossed a
lit cigar into the trash bin in the
103
00:06:47,060 --> 00:06:48,060
men's room.
104
00:06:48,760 --> 00:06:51,880
The chief is fairly sure the culprit is
a man.
105
00:06:56,440 --> 00:07:02,560
Dick, you went to the men's room, you
smoked that cigar, and you burned down
106
00:07:02,560 --> 00:07:03,560
Maison Hubert.
107
00:07:03,940 --> 00:07:09,740
Joanna, you can't go around accusing
people with nothing more than
108
00:07:09,740 --> 00:07:10,920
evidence.
109
00:07:13,220 --> 00:07:16,700
Land of Goshen, you turned our four
-star bistro into a four -alarm flambé.
110
00:07:18,220 --> 00:07:21,420
Well, Dick, you have to tell Hubert that
you destroyed his life.
111
00:07:21,820 --> 00:07:23,280
I'd rather not.
112
00:07:28,140 --> 00:07:31,260
One moment, I have everything.
113
00:07:32,330 --> 00:07:34,810
The next, poof, all gone.
114
00:07:35,550 --> 00:07:39,810
Except this espresso maker I rescue as I
knock the busboys out of my way.
115
00:07:41,090 --> 00:07:45,030
Did I tell you how much I enjoyed dinner
last night?
116
00:07:45,730 --> 00:07:49,150
The firemen, they were so brave. They
almost saved the kitchen.
117
00:07:49,390 --> 00:07:51,710
But some fool keep pestering them with
his pastries.
118
00:07:57,440 --> 00:07:59,740
I'm sure, you know, the insurance covers
everything.
119
00:08:00,080 --> 00:08:03,820
Oh, of course, I can rebuild, but
sequels, they're never as good.
120
00:08:04,120 --> 00:08:07,080
Remember Arthur II on the rocks?
121
00:08:08,320 --> 00:08:13,620
Yeah, but then how about Police Academy
6? You know, I thought Bubba Smith gave
122
00:08:13,620 --> 00:08:15,140
the performance of his life.
123
00:08:16,240 --> 00:08:19,480
True, true, but without the dynamic
Steve Guttenberg, the film was just so
124
00:08:19,480 --> 00:08:20,480
fluff.
125
00:08:22,160 --> 00:08:24,820
All right, I'll give you that. On the
other hand, the writing... Derek!
126
00:08:26,580 --> 00:08:29,640
Didn't you have something else to
discuss with Hubert?
127
00:08:30,180 --> 00:08:31,360
Oh, right, right.
128
00:08:31,700 --> 00:08:34,860
Oh, and by the way, feel free, you know,
to stay here for a couple days until
129
00:08:34,860 --> 00:08:39,900
the shock wears off and you're ready to
go back home. See, you are too generous
130
00:08:39,900 --> 00:08:40,659
to Hubert.
131
00:08:40,659 --> 00:08:43,159
My eyes, they must weep.
132
00:08:47,440 --> 00:08:48,440
Here.
133
00:08:51,460 --> 00:08:52,460
Keep it.
134
00:08:53,920 --> 00:08:55,760
Thank God for my friends.
135
00:08:56,320 --> 00:08:57,580
Thank God for America.
136
00:08:57,820 --> 00:09:01,980
But most of all, thank God for Dick
Rodin.
137
00:09:06,680 --> 00:09:11,900
I, um... I burnt down your restaurant.
138
00:09:18,300 --> 00:09:19,300
Pardon?
139
00:09:20,080 --> 00:09:24,580
I was smoking a cigar in the men's room.
140
00:09:26,220 --> 00:09:28,220
You did this to me.
141
00:09:29,520 --> 00:09:30,840
Hubert, are you okay?
142
00:09:31,640 --> 00:09:32,640
But of course.
143
00:09:33,200 --> 00:09:36,620
In front, you know, we have this thing,
C 'est la vie, that's life.
144
00:09:37,620 --> 00:09:39,720
That's what all the people say.
145
00:09:40,540 --> 00:09:42,960
Riding high in April, burnt down in
there.
146
00:09:43,200 --> 00:09:45,500
Hubert, isn't there anything we can do
for you?
147
00:09:46,020 --> 00:09:47,100
Perhaps some coffee?
148
00:09:47,480 --> 00:09:48,720
Oh, Rochelle.
149
00:09:49,680 --> 00:09:52,080
Her espresso is so full -bodied.
150
00:09:55,530 --> 00:09:57,110
Be gentle with her.
151
00:09:57,370 --> 00:10:01,090
And after, she'd like to have her filter
bathed with warm, soapy water and a
152
00:10:01,090 --> 00:10:03,710
little spigot wiped with a damp
washcloth.
153
00:10:04,470 --> 00:10:06,590
I'll let you do that.
154
00:10:09,170 --> 00:10:13,410
Well, I must say, you're taking this
very well.
155
00:10:13,770 --> 00:10:15,610
In France, we have another saying.
156
00:10:16,350 --> 00:10:20,810
L 'homme qui a senti ma maison dormira
avec le fromage.
157
00:10:22,430 --> 00:10:23,430
I don't.
158
00:10:23,530 --> 00:10:25,110
I don't understand French.
159
00:10:25,470 --> 00:10:28,490
I translate. The man who burned down my
house, he sleep with the cheeses.
160
00:10:30,470 --> 00:10:33,210
I don't even understand it in English.
161
00:10:36,250 --> 00:10:38,930
Where does the cheese part come in?
162
00:10:39,150 --> 00:10:40,150
I explain.
163
00:10:40,530 --> 00:10:42,390
There is no escape from the cheese.
164
00:10:43,170 --> 00:10:44,830
Run to Holland, there is Gouda.
165
00:10:45,350 --> 00:10:46,970
Run to Greece, there is Feta.
166
00:10:47,810 --> 00:10:49,710
Climb a beanstalk, there is Jack.
167
00:10:53,200 --> 00:10:56,100
I'm afraid you lost me in Greece.
168
00:10:56,920 --> 00:10:59,480
I will have my revenge, good friend.
169
00:11:00,320 --> 00:11:02,100
You will not know where and you will not
know how.
170
00:11:02,600 --> 00:11:09,160
But as long as there is a hair on the
side of my head, I will get you, Dick
171
00:11:09,160 --> 00:11:10,160
Lowdown.
172
00:11:10,220 --> 00:11:12,040
I will get you!
173
00:11:17,260 --> 00:11:18,260
Well, what?
174
00:11:18,640 --> 00:11:22,340
What do you mean, get me? You know, what
happened to Sailor V?
175
00:11:23,120 --> 00:11:25,960
You think you can burn down Meso Hubert
and not to pay the piper?
176
00:11:27,020 --> 00:11:28,640
I said I was sorry.
177
00:11:28,860 --> 00:11:31,660
Oh, you're sorry? Oh, well, then
everything is magnifique. Let's go down
178
00:11:31,660 --> 00:11:32,660
see.
179
00:11:32,920 --> 00:11:34,120
En garde, monsieur.
180
00:11:34,540 --> 00:11:37,060
My reign of terror, it now begins.
181
00:11:39,670 --> 00:11:41,710
Well, Rochelle is eating up.
182
00:11:42,090 --> 00:11:46,170
I was just telling Monsieur that when
the firemen arrive, I put them in the no
183
00:11:46,170 --> 00:11:47,350
-smoking section.
184
00:11:48,810 --> 00:11:50,270
Is he a riot?
185
00:11:50,750 --> 00:11:52,550
Yeah, he's killing me.
186
00:11:54,450 --> 00:11:58,290
But I am so weary, I must rest to
rebuild my strength.
187
00:11:59,190 --> 00:12:03,770
Well, Hubert, you take the third room on
the left, and I'll bring your espresso
188
00:12:03,770 --> 00:12:04,770
right up.
189
00:12:06,840 --> 00:12:07,900
You are too swell.
190
00:12:08,740 --> 00:12:10,900
You and the monsieur.
191
00:12:18,660 --> 00:12:21,400
Ah, see my croissant, they go over like
the hot cake.
192
00:12:21,840 --> 00:12:27,020
Oh, Hubert, couldn't you just stay here
and take care of us forever and ever?
193
00:12:27,260 --> 00:12:28,260
Please.
194
00:12:28,920 --> 00:12:34,160
No, no, I'm sure Hubert is a very busy
man. He has other innkeepers to
195
00:12:34,160 --> 00:12:35,160
terrorize.
196
00:12:36,750 --> 00:12:40,330
I'm sure you know how to tickle the
armpit of a bear.
197
00:12:43,830 --> 00:12:45,410
No, no, no, no, no.
198
00:12:45,890 --> 00:12:46,970
This one is not for you.
199
00:12:47,770 --> 00:12:48,770
My boo -boo.
200
00:12:49,570 --> 00:12:53,270
The one with the black olive was made
especially for you.
201
00:12:58,130 --> 00:13:04,210
I, uh... I hate our... It has to have
its purpose.
202
00:13:05,900 --> 00:13:06,900
Please, enjoy.
203
00:13:10,820 --> 00:13:14,000
Does arsenic smell like spinach?
204
00:13:15,220 --> 00:13:18,180
Dick, this morbid death wish of yours is
putting a crimp in my croissant.
205
00:13:19,240 --> 00:13:20,780
Let's settle this once and for all, huh?
206
00:13:21,180 --> 00:13:24,880
Hubert, did you poison Dick's omelette?
207
00:13:26,220 --> 00:13:27,740
But you are too clever.
208
00:13:28,340 --> 00:13:30,740
Oui, I poisoned Mr. Dick's omelette.
209
00:13:31,120 --> 00:13:34,720
And I present your omelet and yours and
yours and yours and yours. All the
210
00:13:34,720 --> 00:13:36,360
omelets are pointed. Run for your life.
211
00:13:36,600 --> 00:13:37,600
Run for your life.
212
00:13:39,880 --> 00:13:43,500
You see, Dick, he was using sarcasm to
make a point.
213
00:13:46,300 --> 00:13:48,640
I guess it was too subtle for me,
George.
214
00:13:50,560 --> 00:13:52,500
Well, Super Mikey's off to the
supermarket.
215
00:13:53,040 --> 00:13:54,120
You play, Super Mickey.
216
00:13:55,320 --> 00:13:56,820
Some item for tonight's dinner.
217
00:13:57,540 --> 00:14:02,100
Endive, asparagus, radicchio, capers,
rat poison, croutons. We don't have any
218
00:14:02,100 --> 00:14:03,560
rats around here. Au contraire.
219
00:14:04,320 --> 00:14:07,280
Last night I saw a big one crawling into
your room.
220
00:14:08,340 --> 00:14:11,600
And that rat must be punished.
221
00:14:12,320 --> 00:14:14,300
But he's not a bad rat.
222
00:14:15,920 --> 00:14:18,280
He only smoked one cigar.
223
00:14:19,240 --> 00:14:21,120
He's still peddling his paranoid act.
224
00:14:21,340 --> 00:14:22,860
I'm at my wit's end.
225
00:14:23,720 --> 00:14:24,860
Attention, attention.
226
00:14:25,880 --> 00:14:27,200
Tonight, a special treat.
227
00:14:27,500 --> 00:14:31,440
Rot poison in a salami suave. Please
dress accordingly.
228
00:14:35,360 --> 00:14:36,920
What a madcap chap.
229
00:14:37,260 --> 00:14:39,220
I do so admire that.
230
00:14:41,900 --> 00:14:44,140
Hi, Jojo. Hi, Michael. Morning,
everybody.
231
00:14:44,500 --> 00:14:47,280
Morning. So long, Joanna. Where are you
going?
232
00:14:47,880 --> 00:14:52,660
I'm going to drive over to Danny's diner
and have some food that's not poisoned.
233
00:14:53,640 --> 00:14:55,700
Well, don't worry about your brakes.
They're fine now.
234
00:14:59,320 --> 00:15:01,260
My brakes were fine before.
235
00:15:01,600 --> 00:15:02,740
Hubert didn't think so.
236
00:15:03,440 --> 00:15:06,540
He was afraid they might give out
rounding Johnny Cake curves.
237
00:15:07,700 --> 00:15:09,060
What a lovely guy.
238
00:15:10,060 --> 00:15:13,720
I'm not sure I could wake up at 3 a .m.
to fix Dick's brakes.
239
00:15:16,940 --> 00:15:21,280
I'm going to go upstairs and suck up
some toothpaste.
240
00:15:29,339 --> 00:15:30,360
See you later, honey.
241
00:15:30,640 --> 00:15:31,640
Where are you going?
242
00:15:31,860 --> 00:15:35,220
To the mall. I'm going to return the
yellow... Never mind.
243
00:15:36,160 --> 00:15:40,580
Well, maybe I'll tag along. I only say
that because there's a deranged
244
00:15:40,580 --> 00:15:42,420
here who wants to kill me.
245
00:15:44,300 --> 00:15:45,300
Bye -bye, Dick.
246
00:15:51,740 --> 00:15:55,740
Don't be surprised... if you find me
filled, filled with holes like a, like a
247
00:15:55,740 --> 00:15:56,740
hunk of Swiss.
248
00:16:04,040 --> 00:16:06,520
See you later, Dick. Hey, hey, buddy,
what's up?
249
00:16:08,340 --> 00:16:13,400
You bear gave me ten dollars to go to
have a drink, eat dinner, and see a
250
00:16:14,600 --> 00:16:17,840
You always, always were a cheap, cheap
date.
251
00:16:19,300 --> 00:16:20,300
Thanks.
252
00:16:21,320 --> 00:16:23,460
You know, I wouldn't mind seeing a
movie.
253
00:16:24,100 --> 00:16:28,320
I'd ask you to come along, but you've
already seen Police Academy, say.
254
00:16:28,580 --> 00:16:33,880
Yeah, but that's the one movie that I
could see over and over again.
255
00:16:34,920 --> 00:16:37,340
Sorry, Dick, I need a little time away
from you.
256
00:16:43,820 --> 00:16:44,820
Bonjour.
257
00:16:46,260 --> 00:16:48,100
Did the handyman go bye -bye?
258
00:16:48,980 --> 00:16:52,780
Yes, but if you want him, I can run like
the wind and catch his touch. No,
259
00:16:52,800 --> 00:16:53,800
brother.
260
00:16:54,340 --> 00:16:56,380
I wait till he return to give him this.
261
00:16:56,740 --> 00:17:01,880
I need him to sharpen it. It's so dull,
it will not even cut through bone.
262
00:17:19,560 --> 00:17:23,740
Am I glad to see a familiar... A
263
00:17:23,740 --> 00:17:30,540
pricey specialist forced Daryl to cut
his
264
00:17:30,540 --> 00:17:31,540
dream in half.
265
00:17:31,780 --> 00:17:35,020
We should have picked our own doctor and
not listened to Ivana Trump.
266
00:17:36,820 --> 00:17:43,160
Why don't you guys stay here and tell me
the whole story, even if it means, you
267
00:17:43,160 --> 00:17:45,240
know, starting with your birth.
268
00:17:46,300 --> 00:17:50,500
Another time, perhaps. We just stopped
by to get a reaction to Daryl's lip from
269
00:17:50,500 --> 00:17:51,800
the gentler sex.
270
00:17:52,560 --> 00:17:57,700
Is Miss Joanna available for a quick
swoon? No, she's at the mall.
271
00:17:58,440 --> 00:18:02,780
Come on, Daryl. Let's go see if your lip
gets a rise out in babes at the DMV.
272
00:18:19,770 --> 00:18:24,430
I just had the uncontrollable urge to
run around the house and come into the
273
00:18:24,430 --> 00:18:25,269
front door.
274
00:18:25,270 --> 00:18:32,190
Well, now that I've got my coat on, I
think I'll go upstairs
275
00:18:32,190 --> 00:18:33,190
and take a nap.
276
00:18:34,870 --> 00:18:38,450
You sleep on the left side?
277
00:18:40,390 --> 00:18:42,110
Why do you ask?
278
00:18:42,410 --> 00:18:44,050
Oh, no particular reason.
279
00:18:46,310 --> 00:18:47,310
Look, I...
280
00:18:47,710 --> 00:18:52,270
I can't take this anymore. I burnt down
your restaurant and I deserve to be
281
00:18:52,270 --> 00:18:55,150
punished. But this waiting is driving me
crazy.
282
00:18:55,470 --> 00:19:00,810
If you're going to do something, do it
and get it over with.
283
00:19:01,430 --> 00:19:02,690
You seem uncomfortable.
284
00:19:03,470 --> 00:19:05,130
Yes. And frightened?
285
00:19:05,610 --> 00:19:08,570
Yes. You find it difficult to breathe?
286
00:19:08,870 --> 00:19:09,870
Yes, yes, yes.
287
00:19:11,210 --> 00:19:13,370
Yes, I get you.
288
00:19:15,030 --> 00:19:18,120
Huh? I said I would get you and I get
you. I get you good.
289
00:19:21,100 --> 00:19:23,180
How did you get me?
290
00:19:23,540 --> 00:19:26,620
You don't eat, you don't sleep for one
whole day. I'll make your entire life
291
00:19:26,620 --> 00:19:27,620
miserable.
292
00:19:31,620 --> 00:19:35,820
Then you're not trying to kill me. If I
want to kill you, I'll make you eat
293
00:19:35,820 --> 00:19:36,820
German food.
294
00:19:39,980 --> 00:19:41,020
That's it? It's over?
295
00:19:41,380 --> 00:19:44,640
I won't... I won't be sleeping with
the...
296
00:19:45,160 --> 00:19:46,460
With the cheeses?
297
00:19:47,700 --> 00:19:49,860
Not unless you want to smell up your
sheets.
298
00:19:51,760 --> 00:19:55,260
God, I cook for you, eh? You must be
famished.
299
00:19:55,640 --> 00:19:57,880
All I had today was a bowl of crust.
300
00:19:58,680 --> 00:20:02,840
Well, we start with a light appetizer.
That's a cheap one.
301
00:20:03,680 --> 00:20:04,680
I'll get you again.
302
00:20:07,280 --> 00:20:09,820
You know, Barry, you're starting to get
on my nerves.
303
00:20:21,520 --> 00:20:24,080
What happened to Daryl's lip? He had it
removed.
304
00:20:25,800 --> 00:20:30,160
He discovered it's not the size of a
man's lip the gals at the DMV are
305
00:20:30,160 --> 00:20:31,160
interested in.
306
00:20:33,540 --> 00:20:36,260
Yeah, that's talk around the locker
room.
307
00:20:36,880 --> 00:20:43,360
You know, I heard that what motor
vehicle women really love is a guy who's
308
00:20:43,360 --> 00:20:46,560
sensitive. You know, a guy who's not
afraid to cry.
309
00:20:46,860 --> 00:20:49,600
They should have been there when the
doctor ripped Daryl's lip off.
310
00:20:53,750 --> 00:20:55,790
Yeah, I'll bet they're kicking
themselves.
311
00:20:57,370 --> 00:21:02,450
Anyway, what really gets them DMV babes
revved up ain't lips at all. It's these.
312
00:21:02,770 --> 00:21:03,770
Whip them out, Daryl.
313
00:21:07,270 --> 00:21:11,290
Let's get a move on. Those lovelies in
license renewal punch out at 4 .30.
314
00:21:19,530 --> 00:21:22,330
Well, Dad was right. I should have
married a DMV girl.
315
00:21:32,350 --> 00:21:36,910
Stay cool all summer long with Nick at
Night's Block Party Summer.
316
00:21:37,210 --> 00:21:40,610
It's TV hits in six show blocks every
night.
317
00:21:40,890 --> 00:21:43,990
So stop by and stay cool tomorrow night.
318
00:21:44,310 --> 00:21:47,330
Laverne and Shirley Monday, only on Nick
at Night.
319
00:21:50,340 --> 00:21:54,700
Now, stay tuned for Dick Van Dyke, next
here on Nick at Night.
25106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.