All language subtitles for newhart_s07e18_message_from_michael

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,600 --> 00:00:52,520 Honey, do I look all right? 2 00:00:53,000 --> 00:00:54,580 Well, I married you, didn't I? 3 00:00:55,180 --> 00:00:57,280 No, no, I mean the suit. 4 00:00:57,620 --> 00:01:03,400 If you spent the last 35 years in a Soviet labor camp, would you feel 5 00:01:03,400 --> 00:01:06,160 comfortable being interviewed by a guy dressed like this? 6 00:01:06,820 --> 00:01:10,160 I don't think I'd wear a tie that red. 7 00:01:11,440 --> 00:01:12,440 Good, good point. 8 00:01:12,720 --> 00:01:16,440 Maybe I'll wear the blue one with the little ducks. 9 00:01:17,340 --> 00:01:18,340 Yeah. 10 00:01:19,399 --> 00:01:20,480 Live, in color. 11 00:01:20,680 --> 00:01:24,000 And put it from the bonkers bin for a second stab at sanity. It's Michael Not 12 00:01:24,000 --> 00:01:25,000 -So -Not -So Harris. 13 00:01:26,540 --> 00:01:28,480 When were you released from Ridge Valley? 14 00:01:28,760 --> 00:01:29,719 Couple of days ago. 15 00:01:29,720 --> 00:01:33,660 Or maybe a week. I've been so busy relishing life on the outside, I've lost 16 00:01:33,660 --> 00:01:34,660 track of time. 17 00:01:35,320 --> 00:01:37,660 Michael, you were only inside for two weeks. 18 00:01:39,280 --> 00:01:41,380 Astounding, isn't it? I mean, when you see how much I've changed. 19 00:01:42,780 --> 00:01:43,780 It's almost scary. 20 00:01:45,530 --> 00:01:49,630 You see, I learned that even though I lost my jobs, my confidence, my girl, 21 00:01:49,630 --> 00:01:52,510 for a short period of time, my ability to distinguish between my mother and 22 00:01:52,510 --> 00:01:58,590 Esther Roll, I still have me, myself, and I. Nothing else matters. 23 00:01:59,330 --> 00:02:00,830 What about making a living? 24 00:02:02,150 --> 00:02:06,270 Dixter's things take care of themselves. The point is, it's spring. The crocuses 25 00:02:06,270 --> 00:02:08,970 are blooming. The bees are buzzing. Come on, you two. Walk with me. Talk with 26 00:02:08,970 --> 00:02:10,009 me. It's funny. Let's share. 27 00:02:14,980 --> 00:02:16,160 Michael. Hi, Dad. 28 00:02:16,920 --> 00:02:18,120 I heard you were out. 29 00:02:18,560 --> 00:02:19,560 How are you? 30 00:02:19,860 --> 00:02:21,620 Never better in my whole life. 31 00:02:23,400 --> 00:02:24,720 Then why are you staring? 32 00:02:25,380 --> 00:02:27,140 Is it some kind of brain thing? 33 00:02:28,140 --> 00:02:31,100 Or is it these pants with this sweater? 34 00:02:32,280 --> 00:02:34,900 Neither. I just never realized how beautiful you were. 35 00:02:35,620 --> 00:02:36,620 You didn't. 36 00:02:37,300 --> 00:02:40,660 Well, I'm talking about inner beauty, the kind you find in a wise old woman's 37 00:02:40,660 --> 00:02:42,920 wrinkles or in a baby bird sucking up a worm. 38 00:02:44,609 --> 00:02:46,730 Oh, poor Michael. 39 00:02:47,050 --> 00:02:49,570 They did experiments on you. 40 00:02:52,270 --> 00:02:56,630 It's so nice to see what's left of you. 41 00:03:09,230 --> 00:03:12,410 I'm Larry, this is my brother Daryl, and this is my other brother Daryl. 42 00:03:12,930 --> 00:03:17,610 Hi, fellas. What can we do for you? We just dropped by to wish Dick luck on his 43 00:03:17,610 --> 00:03:21,930 live via satellite interview with prisoner of conscience Andrei Zalmanov. 44 00:03:22,810 --> 00:03:24,130 No, thanks. Thanks, guys. 45 00:03:24,670 --> 00:03:29,010 We've often wondered how Daryl would hold up under torture, which is why we 46 00:03:29,010 --> 00:03:33,430 practiced hanging him from the rafters by his thumbs while making him watch 47 00:03:33,430 --> 00:03:36,550 Daryl's interpretive dance to Stravinsky's Rite of Spring. 48 00:03:39,560 --> 00:03:44,020 Hey, uh, Larry and Daryl Ditto, I was about to take a walk and nose the 49 00:03:44,140 --> 00:03:45,360 Care to make it a foursome? 50 00:03:47,300 --> 00:03:48,300 We'll pass. 51 00:03:48,440 --> 00:03:52,100 We don't stick our noses up anything that won't sniff back at us. 52 00:03:54,340 --> 00:03:55,340 Come on, Daryl. 53 00:04:01,960 --> 00:04:03,380 What do you mean there's no picture? 54 00:04:03,800 --> 00:04:05,220 I thought it's a catastrophe. 55 00:04:06,380 --> 00:04:09,560 At least we're not the one on camera dying in front of thousands of viewers. 56 00:04:11,260 --> 00:04:13,120 Oh, hi, Dick. Have a nice show. 57 00:04:15,080 --> 00:04:16,300 Is there a problem? 58 00:04:16,540 --> 00:04:17,800 The feed's not working. 59 00:04:18,079 --> 00:04:19,760 It's either the satellite or the dish. 60 00:04:20,079 --> 00:04:21,079 You're kidding. 61 00:04:21,839 --> 00:04:23,600 Yeah, it's a big, fat joke, Dick. 62 00:04:24,980 --> 00:04:28,260 That's why I got sweat stains the size of pies under my armpits. 63 00:04:29,740 --> 00:04:30,740 Uh -oh. 64 00:04:31,020 --> 00:04:34,760 I wonder if my homing pigeons chewed through the transmitter wires again. 65 00:04:36,539 --> 00:04:39,220 What? You keep pigeons on the roof? 66 00:04:39,580 --> 00:04:43,800 Yeah. I tried keeping them in the men's room, but they kept flying into the 67 00:04:43,800 --> 00:04:44,800 mirror. 68 00:04:46,560 --> 00:04:48,880 Don't you stand there, round up some cat. 69 00:04:49,100 --> 00:04:50,520 I don't know if that's such a good idea. 70 00:04:50,860 --> 00:04:52,140 It might scare my birds. 71 00:04:52,760 --> 00:04:53,940 That's the idea, bud. 72 00:04:54,200 --> 00:04:56,960 Right. I'll take care of it, Paulie. I'll take care of it. 73 00:04:59,200 --> 00:05:04,520 Does this mean we won't get the salmon off feed from Vienna on the monitor? 74 00:05:08,500 --> 00:05:09,500 Guess not. 75 00:05:10,240 --> 00:05:12,100 Look, Dick, a birdie. 76 00:05:13,500 --> 00:05:15,520 Let Michael throw it in the men's room. 77 00:05:17,000 --> 00:05:20,880 I'm going on the air in two minutes in front of thousands of people, and all I 78 00:05:20,880 --> 00:05:22,700 have to show them is a duck tie. 79 00:05:23,820 --> 00:05:24,820 See, birdie? 80 00:05:25,100 --> 00:05:26,100 Duckies. 81 00:05:27,380 --> 00:05:31,020 Michael, didn't they just let you out of an insane asylum? 82 00:05:32,340 --> 00:05:34,700 Well, actually, it was a sanitarium. 83 00:05:35,520 --> 00:05:38,320 But it was a humiliating experience, right? 84 00:05:38,680 --> 00:05:41,760 Well, not really, except for when it was my turn to play hide -the -capsule. 85 00:05:43,240 --> 00:05:45,580 Well, Dick, everything's going to be fine. 86 00:05:46,060 --> 00:05:47,060 Wake up, Michael. 87 00:05:48,580 --> 00:05:49,580 For what? 88 00:05:50,040 --> 00:05:50,939 For the show. 89 00:05:50,940 --> 00:05:53,320 Gee, I don't know. It was embarrassing enough doing it in front of a nurse. 90 00:05:55,300 --> 00:05:56,300 No, no, not that. 91 00:05:56,620 --> 00:05:59,000 You were incarcerated just like Zalmanoff. 92 00:06:00,380 --> 00:06:02,280 Sanitarium, gulag, what's the diff? 93 00:06:03,210 --> 00:06:06,970 Look, forget it. I'm not going to interview Mike. Repeat one of my shows. 94 00:06:07,450 --> 00:06:10,110 Dick, we'd have to tape him to repeat him. 95 00:06:11,490 --> 00:06:12,970 You don't tape my shows? 96 00:06:13,470 --> 00:06:16,870 In five, four... Dick, we won't let you down. 97 00:06:17,190 --> 00:06:18,190 Give me this thing. 98 00:06:18,870 --> 00:06:20,990 There's a story here, Dick. Dig for it. 99 00:06:23,090 --> 00:06:28,210 And now, it's Vermont Today, starring Dick Loudon. 100 00:06:30,130 --> 00:06:31,130 I, uh... 101 00:06:31,850 --> 00:06:37,650 I know you were all expecting Andrei Zalmanov in his first interview after 35 102 00:06:37,650 --> 00:06:42,590 years in a Soviet prison, but due to 103 00:06:42,590 --> 00:06:49,010 technical problems that are really too intricate to discuss... Dick, 104 00:06:49,090 --> 00:06:51,750 I'll put the little fellas in your dressing room. 105 00:06:57,510 --> 00:07:00,350 Instead, we have another guest, and his... 106 00:07:00,760 --> 00:07:07,560 His first interview after 14 grueling days and nights in 107 00:07:07,560 --> 00:07:12,200 a sanitarium. Former WPIV producer, Michael Harris. 108 00:07:12,540 --> 00:07:15,660 Thank you. Thank you, Dick. I'm grateful to be here. 109 00:07:16,460 --> 00:07:19,980 Well, who wouldn't be after that nightmare? 110 00:07:22,740 --> 00:07:26,920 Actually, it wasn't a nightmare, although I did grow to be quite the sofa 111 00:07:28,490 --> 00:07:33,710 But after losing your job, your money, your self -respect, it must have been 112 00:07:33,710 --> 00:07:35,650 impossible to go on. 113 00:07:35,910 --> 00:07:37,290 Oh, why dwell on the past? 114 00:07:38,870 --> 00:07:40,810 I let things get to me. 115 00:07:41,350 --> 00:07:44,730 But I'm back on my rocker now. And why? 116 00:07:46,510 --> 00:07:48,950 Because I live in the moment. 117 00:07:51,330 --> 00:07:52,790 Well, I'm tickled to hear that. 118 00:07:54,990 --> 00:07:55,990 What did you say? 119 00:07:56,460 --> 00:07:59,080 I was looking at my foot. Dick, have you ever really looked at your foot? 120 00:08:01,020 --> 00:08:03,560 Not, you know, avidly. 121 00:08:04,700 --> 00:08:06,860 Well, then join me, Dick. Come on, dig those dogs. 122 00:08:10,700 --> 00:08:17,520 Why don't we go to the phones in case any of you still out there 123 00:08:17,520 --> 00:08:23,340 have something to say to Michael Harris? 124 00:08:25,770 --> 00:08:27,770 Hello, you're on the air with Michael Harris. 125 00:08:28,530 --> 00:08:31,130 Michael, you're such a sensitive soul. 126 00:08:31,530 --> 00:08:34,350 I just know it was a woman who drove you over the edge. 127 00:08:34,669 --> 00:08:36,549 Was it that Stephanie Vanderkellen? 128 00:08:37,549 --> 00:08:39,929 The whole town thinks she's a cold fish. 129 00:08:41,470 --> 00:08:46,510 Darling, bad things happen, but why hold on to them? 130 00:08:47,010 --> 00:08:50,850 Why not let it go? Forget about it. 131 00:08:51,430 --> 00:08:53,830 You see what I'm saying? Try smiling. 132 00:08:56,550 --> 00:08:57,550 I'll do that. 133 00:08:58,230 --> 00:09:00,830 And by the way, your feet are lovely. 134 00:09:02,350 --> 00:09:03,350 Thank you. 135 00:09:04,150 --> 00:09:07,490 Now, isn't that better than listening to some rooski complain for half an hour? 136 00:09:12,970 --> 00:09:14,570 You're on the air with Michael Harris. 137 00:09:16,350 --> 00:09:20,130 Michael, those were wonderful words to live by. 138 00:09:21,430 --> 00:09:22,850 But what words were those? 139 00:09:23,710 --> 00:09:24,710 You know. 140 00:09:24,780 --> 00:09:25,780 Let it go. 141 00:09:25,820 --> 00:09:28,340 Forget about it. Try smiling. 142 00:09:28,620 --> 00:09:31,800 All right, well, I'm just glad they worked for you. 143 00:09:32,020 --> 00:09:33,520 By the way, do you like my feet? 144 00:09:34,280 --> 00:09:37,660 Oh, yeah, I love them. God bless. 145 00:09:41,540 --> 00:09:43,420 Hi, you're on the air with me. 146 00:09:55,080 --> 00:09:57,820 Before you say anything about the show, don't. Fine. 147 00:09:58,120 --> 00:10:00,620 Anyway, I can't talk and laugh at the same time. 148 00:10:04,800 --> 00:10:07,480 I guess you misunderstood my verbal threat. 149 00:10:09,380 --> 00:10:13,260 Hi, Dick. Gee, I really like today's guest. 150 00:10:14,300 --> 00:10:15,380 Shut up, George. 151 00:10:16,400 --> 00:10:22,020 I never realized Michael was so deep. But I guess that's because he's suffered 152 00:10:22,020 --> 00:10:23,020 so. 153 00:10:23,880 --> 00:10:26,000 Don't verbal threats mean anything anymore? 154 00:10:28,000 --> 00:10:32,400 Hi, George, JoJo. Hi, Michael. Dick, you took off before all the excitement. 155 00:10:32,440 --> 00:10:34,780 Even after the show was over, the phones kept ringing. 156 00:10:35,000 --> 00:10:36,500 Everybody wanted my advice. 157 00:10:37,400 --> 00:10:40,520 Strange. I never realized I could have such an effect on people. 158 00:10:41,520 --> 00:10:42,880 Maybe they liked your feet. 159 00:10:44,600 --> 00:10:46,520 Michael, could I ask you a question? 160 00:10:46,820 --> 00:10:47,820 Shoot, G -Man. 161 00:10:49,630 --> 00:10:55,710 I know you said to forget about it, let it go, and try smiling, but I have this 162 00:10:55,710 --> 00:10:58,950 problem. I tried to forget about it, but I just can't. 163 00:10:59,590 --> 00:11:04,510 Can I let it go first? That might make the forgetting easier. 164 00:11:06,090 --> 00:11:07,450 Gee, I don't see why not. 165 00:11:07,850 --> 00:11:14,290 Is it better to smile while I'm letting it go or after? 166 00:11:16,190 --> 00:11:18,150 Well, whatever you find works for you. 167 00:11:19,050 --> 00:11:23,030 What a philosophy. If you taught this to the world, there'd be peace. 168 00:11:28,770 --> 00:11:30,030 He's lost his mind. 169 00:11:33,110 --> 00:11:34,730 Good detective work, Mayor. 170 00:11:35,510 --> 00:11:38,590 The male Caucasian in question is on the premises. 171 00:11:39,970 --> 00:11:42,830 All I said was Michael was probably a dicks. 172 00:11:44,450 --> 00:11:45,930 Hello, officer and a gentleman. 173 00:11:48,110 --> 00:11:54,430 You know, we often watch Dick's show, but this week we liked it. 174 00:11:57,510 --> 00:11:59,150 Michael, your message. 175 00:11:59,690 --> 00:12:02,910 Not to mention the particular manner in which said message was conveyed. 176 00:12:04,270 --> 00:12:06,030 You mean there's a manner in my message? 177 00:12:06,690 --> 00:12:13,630 I'm not one given to flamboyant gesturing, but if I may reconstruct, let 178 00:12:13,630 --> 00:12:14,630 go. 179 00:12:18,880 --> 00:12:22,240 Officer, it was more to the heavens, like so. 180 00:12:22,780 --> 00:12:23,780 Let it go. 181 00:12:26,960 --> 00:12:32,260 The point is, I've been through rolfing and transcendental meditation. 182 00:12:32,600 --> 00:12:34,180 And I've been through Dianetics. 183 00:12:35,500 --> 00:12:38,640 And this is the first thing that may actually help. 184 00:12:39,660 --> 00:12:44,240 They need people like you in the department to talk jumpers off ledges. 185 00:12:45,360 --> 00:12:47,780 Especially now with that three -story building going up. 186 00:12:49,560 --> 00:12:51,340 It's going to be a magnet for losers. 187 00:12:53,760 --> 00:12:55,440 Gee, thanks for those thumbs up. 188 00:12:55,680 --> 00:12:57,980 No, Michael, thank you. 189 00:13:01,980 --> 00:13:03,860 Can you believe what's happening? 190 00:13:05,140 --> 00:13:07,260 I think I finally found my true calling. 191 00:13:07,580 --> 00:13:08,860 Your true calling? 192 00:13:09,800 --> 00:13:10,800 Inspiring mankind. 193 00:13:12,270 --> 00:13:14,610 Well, it's certainly not an overcrowded profession. 194 00:13:16,630 --> 00:13:17,790 Bye, everybody. 195 00:13:18,330 --> 00:13:21,770 George, aren't you going to fix the hot water heater? 196 00:13:22,030 --> 00:13:25,610 Oh, it's such a nice day. I decided to forget about it. 197 00:13:35,730 --> 00:13:37,390 Chowabunga! I'm inspiring everybody. 198 00:13:40,330 --> 00:13:43,050 This is the stupidest town that ever lived. 199 00:13:54,090 --> 00:13:56,730 Are you Stephanie Vanderkellen? 200 00:13:57,110 --> 00:13:58,110 Why, yes. 201 00:13:58,330 --> 00:14:01,850 Then you're the unfeeling shrew who broke that poor Michael's heart. 202 00:14:04,010 --> 00:14:06,410 For your information, he dumped me. 203 00:14:07,670 --> 00:14:08,670 And... 204 00:14:09,550 --> 00:14:10,550 I dumped the oatmeal. 205 00:14:10,770 --> 00:14:11,890 What about her fingers? 206 00:14:12,370 --> 00:14:14,750 Oh, forget about it. 207 00:14:16,050 --> 00:14:18,350 But I just threw hot oatmeal in your lap. 208 00:14:18,670 --> 00:14:19,990 Let it go, dear. 209 00:14:20,390 --> 00:14:21,450 Try smiling. 210 00:14:24,490 --> 00:14:25,510 Let it go. 211 00:14:25,830 --> 00:14:26,850 Try smiling. 212 00:14:29,010 --> 00:14:32,570 If George would do what I pay him to do, I wouldn't have to take cold showers. 213 00:14:40,840 --> 00:14:41,840 He works for me. 214 00:14:42,760 --> 00:14:45,080 He's supposed to fix the hot, hot water heater. 215 00:14:48,400 --> 00:14:49,400 Morning, Dick. 216 00:14:49,660 --> 00:14:50,660 Joanna. 217 00:14:51,380 --> 00:14:53,800 George, you know, we're still waiting for you to fix the heater. 218 00:14:54,280 --> 00:14:55,480 Let it go, Joanna. 219 00:14:57,080 --> 00:15:01,540 We don't want to let it go. We want it fixed today, George. Forget about it. 220 00:15:01,540 --> 00:15:02,540 smiling. 221 00:15:03,940 --> 00:15:06,420 I can't. My lips haven't thawed out yet. 222 00:15:08,220 --> 00:15:10,200 I think I'll drink my coffee on the porch. 223 00:15:10,900 --> 00:15:16,040 There's a baby caterpillar inching up a twig, and I want to be there. 224 00:15:18,180 --> 00:15:20,180 Oh, a baby one. 225 00:15:22,540 --> 00:15:24,780 That's it. This has gone too far. 226 00:15:25,400 --> 00:15:29,100 Because of Michael's idiot philosophy, nothing is getting done around here. 227 00:15:29,900 --> 00:15:31,560 Hello, friends and flock. 228 00:15:31,880 --> 00:15:34,660 Can I put this up in the lobby? There's still a few tickets left. 229 00:15:37,520 --> 00:15:41,880 Michael Harris in his only Vermont appearance. What does this mean? You 230 00:15:41,880 --> 00:15:42,880 Vermont. 231 00:15:43,480 --> 00:15:47,260 Well, it's a summoning to my seminar. I'm going to inspire the masses with my 232 00:15:47,260 --> 00:15:48,260 message. 233 00:15:48,340 --> 00:15:51,680 What message? They're just simple, asinine buzzwords. 234 00:15:53,080 --> 00:15:56,160 Well, Dick, maybe you haven't noticed my passel of apostles, but you can't deny 235 00:15:56,160 --> 00:15:59,900 I have a certain effect on people. I want both of you to come tonight. I 236 00:15:59,900 --> 00:16:00,879 can enlighten you. 237 00:16:00,880 --> 00:16:03,640 Forget about it. You see, you're already a third of the way there. 238 00:16:12,780 --> 00:16:16,220 I can't tell you how Michael's philosophy has changed my life. 239 00:16:17,300 --> 00:16:18,300 Same here. 240 00:16:18,760 --> 00:16:23,660 Right now, I'm supposed to be manning the 911 line, but I decided to forget 241 00:16:23,660 --> 00:16:24,660 about it. 242 00:16:26,280 --> 00:16:30,460 And yesterday, the fire department threatened to strike, so I just let them 243 00:16:32,120 --> 00:16:37,180 I'm surprised you wanted to come tonight, Stephanie, knowing how the town 244 00:16:37,180 --> 00:16:38,180 about you. 245 00:16:39,270 --> 00:16:43,150 Well, I just wanted to show these people that I'm not a heartless shrew, that 246 00:16:43,150 --> 00:16:45,430 I'm a warm, caring, compassionate human being. 247 00:16:45,690 --> 00:16:49,070 There she is. There's that snotty viper, Stephanie Vanderkellen. 248 00:16:50,250 --> 00:16:51,570 Oh, drop dead. 249 00:16:52,270 --> 00:16:53,270 George, sit. 250 00:16:55,770 --> 00:17:02,230 Well, Baskin and Joanne, if we could somehow harness the stupidity in this 251 00:17:02,410 --> 00:17:06,569 we could change the world. 252 00:17:07,960 --> 00:17:11,680 I can't believe all these people are paying $10 a head to see Michael. 253 00:17:12,599 --> 00:17:13,720 We paid $50. 254 00:17:15,000 --> 00:17:16,480 I had to go to a scalper. 255 00:17:17,500 --> 00:17:18,500 You what? 256 00:17:40,970 --> 00:17:41,729 in the present. 257 00:17:41,730 --> 00:17:42,730 Great. 258 00:17:42,890 --> 00:17:44,710 Perhaps we should nail him. 259 00:17:55,210 --> 00:17:57,210 He almost spoke. 260 00:17:58,970 --> 00:17:59,990 Oh, please. 261 00:18:01,370 --> 00:18:04,530 Darryl, stop there. It's not polite to stare at someone's aura. 262 00:18:05,570 --> 00:18:06,570 Let it go. 263 00:18:12,400 --> 00:18:13,359 Forget about it. 264 00:18:13,360 --> 00:18:14,360 Yes! 265 00:18:15,960 --> 00:18:17,800 Try smiling. 266 00:18:18,140 --> 00:18:19,140 We are! 267 00:18:23,820 --> 00:18:25,260 This is moronic. 268 00:18:26,700 --> 00:18:29,080 Let it go, forget about it. Try smiling. Yes! 269 00:18:32,400 --> 00:18:33,400 Yes, my child. 270 00:18:34,420 --> 00:18:37,140 I have a question that weighs heavily on me, Michael. 271 00:18:37,440 --> 00:18:38,440 Speak to me. 272 00:18:38,920 --> 00:18:42,760 Last month... I was elected president of the local pastry club. 273 00:18:44,940 --> 00:18:51,320 And with that position came a lot of responsibility and the inevitable weight 274 00:18:51,320 --> 00:18:52,320 gain. 275 00:18:52,800 --> 00:18:54,940 But I decided to forget about it. 276 00:18:55,360 --> 00:18:56,360 Wonderful! 277 00:19:00,140 --> 00:19:02,600 And did you let it go? 278 00:19:03,280 --> 00:19:07,860 Yes, but I put on 12 pounds and now all my clothing chafed. 279 00:19:09,480 --> 00:19:10,680 Did you try smiling? 280 00:19:11,480 --> 00:19:13,760 Well, that's easy for you. 281 00:19:14,300 --> 00:19:17,760 You're probably one of those visionaries that can eat anything and not put on a 282 00:19:17,760 --> 00:19:18,760 pound. 283 00:19:21,140 --> 00:19:22,140 Next. 284 00:19:22,460 --> 00:19:23,460 Yes, my son. 285 00:19:24,240 --> 00:19:26,380 My anniversary was last night. 286 00:19:29,600 --> 00:19:30,600 Thank you. 287 00:19:31,240 --> 00:19:32,240 32 years. 288 00:19:33,960 --> 00:19:34,960 Well, 289 00:19:35,220 --> 00:19:37,120 usually I do forget about it. 290 00:19:37,480 --> 00:19:40,340 But this time I knew it was okay to forget about it. 291 00:19:41,560 --> 00:19:43,420 Yet my wife threw me out of the house. 292 00:19:44,280 --> 00:19:46,340 So now I'm sleeping in the terselle. 293 00:19:47,560 --> 00:19:53,060 And it's hard to try smiling with the stick chip jabbing you in the kidneys. 294 00:19:54,380 --> 00:19:55,560 What should I do? 295 00:20:01,000 --> 00:20:03,280 I don't think Michael has the answer. 296 00:20:04,140 --> 00:20:05,300 No kidding. 297 00:20:07,500 --> 00:20:10,820 Review the problem. You said you let it go. That's right. And you forgot about 298 00:20:10,820 --> 00:20:12,820 it. Uh -huh. And you actually did try smiling. 299 00:20:13,040 --> 00:20:14,760 Till my cheeks ached. 300 00:20:16,680 --> 00:20:17,680 How about that? 301 00:20:17,860 --> 00:20:18,860 Next. 302 00:20:19,100 --> 00:20:20,780 Michael, help me. 303 00:20:21,680 --> 00:20:23,640 Isn't there any more to your philosophy? 304 00:20:24,100 --> 00:20:25,100 Well, let me see. 305 00:20:26,340 --> 00:20:27,340 No, that's about it. 306 00:20:29,800 --> 00:20:30,800 Typical. 307 00:20:32,060 --> 00:20:35,240 Some smooth -talking dandy sells you the meaning of life. 308 00:20:35,900 --> 00:20:38,720 And it turns out he's just taking you for a ride in a hoax mobile. 309 00:20:42,360 --> 00:20:46,420 That down once again, Daryl. First we read that Roseanne ain't handling 310 00:20:46,420 --> 00:20:47,800 very well, and now this. 311 00:20:50,940 --> 00:20:54,340 Wait, I... I thought this was what you wanted to hear. Yesterday you were 312 00:20:54,340 --> 00:20:55,340 gobbling this stuff up. 313 00:20:55,760 --> 00:20:57,100 Yesterday we were stupid. 314 00:20:58,840 --> 00:20:59,840 Yesterday? 315 00:21:01,580 --> 00:21:04,020 It worked for me. I don't know why it doesn't work for you. 316 00:21:04,340 --> 00:21:05,340 Some seminar. 317 00:21:05,720 --> 00:21:06,920 There weren't even any refreshments. 318 00:21:07,560 --> 00:21:09,600 Tell me more about this pastry club. 319 00:21:09,880 --> 00:21:12,920 We meet all day Tuesday, usually at a local bakery. 320 00:21:13,600 --> 00:21:14,600 Wait. 321 00:21:14,920 --> 00:21:19,540 If this town had a bunko squad, they'd be sticking to you like sweaty thighs to 322 00:21:19,540 --> 00:21:20,540 a vinyl car seat. 323 00:21:24,320 --> 00:21:26,200 I've never felt so used. 324 00:21:26,680 --> 00:21:27,680 Stone him. 325 00:21:28,300 --> 00:21:29,440 Steph, don't walk out. 326 00:21:29,660 --> 00:21:30,780 I have to, Michael. 327 00:21:31,380 --> 00:21:32,380 George is my ride. 328 00:21:36,280 --> 00:21:37,680 I've been deflocked. 329 00:21:41,080 --> 00:21:42,420 Do you want to talk to him? 330 00:21:42,700 --> 00:21:43,700 No. 331 00:21:46,360 --> 00:21:48,060 But it is sort of what I do. 332 00:21:48,780 --> 00:21:50,460 And this is sort of when I leave. 333 00:21:58,360 --> 00:21:59,540 Michael, are you all right? 334 00:22:00,660 --> 00:22:01,660 Dick, what happened? 335 00:22:03,040 --> 00:22:04,400 Well, you know, all you... 336 00:22:05,190 --> 00:22:09,790 Inspiration leaders are bound to bomb every once in a while. 337 00:22:11,110 --> 00:22:14,610 I'm sure even Tommy Lasorda has his off days. 338 00:22:15,830 --> 00:22:19,050 Yeah, but it happens so quickly. I mean, other great thinkers inspire mankind 339 00:22:19,050 --> 00:22:21,390 for generations. I inspired people for a day and a half. 340 00:22:22,330 --> 00:22:26,330 Well, some thinkers are different than you. 341 00:22:27,010 --> 00:22:31,270 They're multidimensional. 342 00:22:33,200 --> 00:22:36,360 So you're saying I'm a simple man with few layers? 343 00:22:38,600 --> 00:22:39,600 One. 344 00:22:42,300 --> 00:22:44,240 Meaning there's really very little to me. 345 00:22:44,700 --> 00:22:51,260 Right, but I mean, you can always read and learn and, you know, become more 346 00:22:51,260 --> 00:22:54,520 layered. Yeah, but then I'd run the risk of becoming complex and dull like you. 347 00:22:57,460 --> 00:23:00,080 That's one of the pitfalls of depth. 348 00:23:05,209 --> 00:23:09,930 Bummer. Michael, you aren't going to fall apart again, are you? No, I'm just 349 00:23:09,930 --> 00:23:10,930 going to let it go, you know. 350 00:23:11,430 --> 00:23:12,430 Forget about it. 351 00:23:13,470 --> 00:23:16,270 You know, you could always try smiling. 352 00:24:02,220 --> 00:24:03,220 Meow. 27427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.