Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,600 --> 00:00:52,520
Honey, do I look all right?
2
00:00:53,000 --> 00:00:54,580
Well, I married you, didn't I?
3
00:00:55,180 --> 00:00:57,280
No, no, I mean the suit.
4
00:00:57,620 --> 00:01:03,400
If you spent the last 35 years in a
Soviet labor camp, would you feel
5
00:01:03,400 --> 00:01:06,160
comfortable being interviewed by a guy
dressed like this?
6
00:01:06,820 --> 00:01:10,160
I don't think I'd wear a tie that red.
7
00:01:11,440 --> 00:01:12,440
Good, good point.
8
00:01:12,720 --> 00:01:16,440
Maybe I'll wear the blue one with the
little ducks.
9
00:01:17,340 --> 00:01:18,340
Yeah.
10
00:01:19,399 --> 00:01:20,480
Live, in color.
11
00:01:20,680 --> 00:01:24,000
And put it from the bonkers bin for a
second stab at sanity. It's Michael Not
12
00:01:24,000 --> 00:01:25,000
-So -Not -So Harris.
13
00:01:26,540 --> 00:01:28,480
When were you released from Ridge
Valley?
14
00:01:28,760 --> 00:01:29,719
Couple of days ago.
15
00:01:29,720 --> 00:01:33,660
Or maybe a week. I've been so busy
relishing life on the outside, I've lost
16
00:01:33,660 --> 00:01:34,660
track of time.
17
00:01:35,320 --> 00:01:37,660
Michael, you were only inside for two
weeks.
18
00:01:39,280 --> 00:01:41,380
Astounding, isn't it? I mean, when you
see how much I've changed.
19
00:01:42,780 --> 00:01:43,780
It's almost scary.
20
00:01:45,530 --> 00:01:49,630
You see, I learned that even though I
lost my jobs, my confidence, my girl,
21
00:01:49,630 --> 00:01:52,510
for a short period of time, my ability
to distinguish between my mother and
22
00:01:52,510 --> 00:01:58,590
Esther Roll, I still have me, myself,
and I. Nothing else matters.
23
00:01:59,330 --> 00:02:00,830
What about making a living?
24
00:02:02,150 --> 00:02:06,270
Dixter's things take care of themselves.
The point is, it's spring. The crocuses
25
00:02:06,270 --> 00:02:08,970
are blooming. The bees are buzzing. Come
on, you two. Walk with me. Talk with
26
00:02:08,970 --> 00:02:10,009
me. It's funny. Let's share.
27
00:02:14,980 --> 00:02:16,160
Michael. Hi, Dad.
28
00:02:16,920 --> 00:02:18,120
I heard you were out.
29
00:02:18,560 --> 00:02:19,560
How are you?
30
00:02:19,860 --> 00:02:21,620
Never better in my whole life.
31
00:02:23,400 --> 00:02:24,720
Then why are you staring?
32
00:02:25,380 --> 00:02:27,140
Is it some kind of brain thing?
33
00:02:28,140 --> 00:02:31,100
Or is it these pants with this sweater?
34
00:02:32,280 --> 00:02:34,900
Neither. I just never realized how
beautiful you were.
35
00:02:35,620 --> 00:02:36,620
You didn't.
36
00:02:37,300 --> 00:02:40,660
Well, I'm talking about inner beauty,
the kind you find in a wise old woman's
37
00:02:40,660 --> 00:02:42,920
wrinkles or in a baby bird sucking up a
worm.
38
00:02:44,609 --> 00:02:46,730
Oh, poor Michael.
39
00:02:47,050 --> 00:02:49,570
They did experiments on you.
40
00:02:52,270 --> 00:02:56,630
It's so nice to see what's left of you.
41
00:03:09,230 --> 00:03:12,410
I'm Larry, this is my brother Daryl, and
this is my other brother Daryl.
42
00:03:12,930 --> 00:03:17,610
Hi, fellas. What can we do for you? We
just dropped by to wish Dick luck on his
43
00:03:17,610 --> 00:03:21,930
live via satellite interview with
prisoner of conscience Andrei Zalmanov.
44
00:03:22,810 --> 00:03:24,130
No, thanks. Thanks, guys.
45
00:03:24,670 --> 00:03:29,010
We've often wondered how Daryl would
hold up under torture, which is why we
46
00:03:29,010 --> 00:03:33,430
practiced hanging him from the rafters
by his thumbs while making him watch
47
00:03:33,430 --> 00:03:36,550
Daryl's interpretive dance to
Stravinsky's Rite of Spring.
48
00:03:39,560 --> 00:03:44,020
Hey, uh, Larry and Daryl Ditto, I was
about to take a walk and nose the
49
00:03:44,140 --> 00:03:45,360
Care to make it a foursome?
50
00:03:47,300 --> 00:03:48,300
We'll pass.
51
00:03:48,440 --> 00:03:52,100
We don't stick our noses up anything
that won't sniff back at us.
52
00:03:54,340 --> 00:03:55,340
Come on, Daryl.
53
00:04:01,960 --> 00:04:03,380
What do you mean there's no picture?
54
00:04:03,800 --> 00:04:05,220
I thought it's a catastrophe.
55
00:04:06,380 --> 00:04:09,560
At least we're not the one on camera
dying in front of thousands of viewers.
56
00:04:11,260 --> 00:04:13,120
Oh, hi, Dick. Have a nice show.
57
00:04:15,080 --> 00:04:16,300
Is there a problem?
58
00:04:16,540 --> 00:04:17,800
The feed's not working.
59
00:04:18,079 --> 00:04:19,760
It's either the satellite or the dish.
60
00:04:20,079 --> 00:04:21,079
You're kidding.
61
00:04:21,839 --> 00:04:23,600
Yeah, it's a big, fat joke, Dick.
62
00:04:24,980 --> 00:04:28,260
That's why I got sweat stains the size
of pies under my armpits.
63
00:04:29,740 --> 00:04:30,740
Uh -oh.
64
00:04:31,020 --> 00:04:34,760
I wonder if my homing pigeons chewed
through the transmitter wires again.
65
00:04:36,539 --> 00:04:39,220
What? You keep pigeons on the roof?
66
00:04:39,580 --> 00:04:43,800
Yeah. I tried keeping them in the men's
room, but they kept flying into the
67
00:04:43,800 --> 00:04:44,800
mirror.
68
00:04:46,560 --> 00:04:48,880
Don't you stand there, round up some
cat.
69
00:04:49,100 --> 00:04:50,520
I don't know if that's such a good idea.
70
00:04:50,860 --> 00:04:52,140
It might scare my birds.
71
00:04:52,760 --> 00:04:53,940
That's the idea, bud.
72
00:04:54,200 --> 00:04:56,960
Right. I'll take care of it, Paulie.
I'll take care of it.
73
00:04:59,200 --> 00:05:04,520
Does this mean we won't get the salmon
off feed from Vienna on the monitor?
74
00:05:08,500 --> 00:05:09,500
Guess not.
75
00:05:10,240 --> 00:05:12,100
Look, Dick, a birdie.
76
00:05:13,500 --> 00:05:15,520
Let Michael throw it in the men's room.
77
00:05:17,000 --> 00:05:20,880
I'm going on the air in two minutes in
front of thousands of people, and all I
78
00:05:20,880 --> 00:05:22,700
have to show them is a duck tie.
79
00:05:23,820 --> 00:05:24,820
See, birdie?
80
00:05:25,100 --> 00:05:26,100
Duckies.
81
00:05:27,380 --> 00:05:31,020
Michael, didn't they just let you out of
an insane asylum?
82
00:05:32,340 --> 00:05:34,700
Well, actually, it was a sanitarium.
83
00:05:35,520 --> 00:05:38,320
But it was a humiliating experience,
right?
84
00:05:38,680 --> 00:05:41,760
Well, not really, except for when it was
my turn to play hide -the -capsule.
85
00:05:43,240 --> 00:05:45,580
Well, Dick, everything's going to be
fine.
86
00:05:46,060 --> 00:05:47,060
Wake up, Michael.
87
00:05:48,580 --> 00:05:49,580
For what?
88
00:05:50,040 --> 00:05:50,939
For the show.
89
00:05:50,940 --> 00:05:53,320
Gee, I don't know. It was embarrassing
enough doing it in front of a nurse.
90
00:05:55,300 --> 00:05:56,300
No, no, not that.
91
00:05:56,620 --> 00:05:59,000
You were incarcerated just like
Zalmanoff.
92
00:06:00,380 --> 00:06:02,280
Sanitarium, gulag, what's the diff?
93
00:06:03,210 --> 00:06:06,970
Look, forget it. I'm not going to
interview Mike. Repeat one of my shows.
94
00:06:07,450 --> 00:06:10,110
Dick, we'd have to tape him to repeat
him.
95
00:06:11,490 --> 00:06:12,970
You don't tape my shows?
96
00:06:13,470 --> 00:06:16,870
In five, four... Dick, we won't let you
down.
97
00:06:17,190 --> 00:06:18,190
Give me this thing.
98
00:06:18,870 --> 00:06:20,990
There's a story here, Dick. Dig for it.
99
00:06:23,090 --> 00:06:28,210
And now, it's Vermont Today, starring
Dick Loudon.
100
00:06:30,130 --> 00:06:31,130
I, uh...
101
00:06:31,850 --> 00:06:37,650
I know you were all expecting Andrei
Zalmanov in his first interview after 35
102
00:06:37,650 --> 00:06:42,590
years in a Soviet prison, but due to
103
00:06:42,590 --> 00:06:49,010
technical problems that are really too
intricate to discuss... Dick,
104
00:06:49,090 --> 00:06:51,750
I'll put the little fellas in your
dressing room.
105
00:06:57,510 --> 00:07:00,350
Instead, we have another guest, and
his...
106
00:07:00,760 --> 00:07:07,560
His first interview after 14 grueling
days and nights in
107
00:07:07,560 --> 00:07:12,200
a sanitarium. Former WPIV producer,
Michael Harris.
108
00:07:12,540 --> 00:07:15,660
Thank you. Thank you, Dick. I'm grateful
to be here.
109
00:07:16,460 --> 00:07:19,980
Well, who wouldn't be after that
nightmare?
110
00:07:22,740 --> 00:07:26,920
Actually, it wasn't a nightmare,
although I did grow to be quite the sofa
111
00:07:28,490 --> 00:07:33,710
But after losing your job, your money,
your self -respect, it must have been
112
00:07:33,710 --> 00:07:35,650
impossible to go on.
113
00:07:35,910 --> 00:07:37,290
Oh, why dwell on the past?
114
00:07:38,870 --> 00:07:40,810
I let things get to me.
115
00:07:41,350 --> 00:07:44,730
But I'm back on my rocker now. And why?
116
00:07:46,510 --> 00:07:48,950
Because I live in the moment.
117
00:07:51,330 --> 00:07:52,790
Well, I'm tickled to hear that.
118
00:07:54,990 --> 00:07:55,990
What did you say?
119
00:07:56,460 --> 00:07:59,080
I was looking at my foot. Dick, have you
ever really looked at your foot?
120
00:08:01,020 --> 00:08:03,560
Not, you know, avidly.
121
00:08:04,700 --> 00:08:06,860
Well, then join me, Dick. Come on, dig
those dogs.
122
00:08:10,700 --> 00:08:17,520
Why don't we go to the phones in case
any of you still out there
123
00:08:17,520 --> 00:08:23,340
have something to say to Michael Harris?
124
00:08:25,770 --> 00:08:27,770
Hello, you're on the air with Michael
Harris.
125
00:08:28,530 --> 00:08:31,130
Michael, you're such a sensitive soul.
126
00:08:31,530 --> 00:08:34,350
I just know it was a woman who drove you
over the edge.
127
00:08:34,669 --> 00:08:36,549
Was it that Stephanie Vanderkellen?
128
00:08:37,549 --> 00:08:39,929
The whole town thinks she's a cold fish.
129
00:08:41,470 --> 00:08:46,510
Darling, bad things happen, but why hold
on to them?
130
00:08:47,010 --> 00:08:50,850
Why not let it go? Forget about it.
131
00:08:51,430 --> 00:08:53,830
You see what I'm saying? Try smiling.
132
00:08:56,550 --> 00:08:57,550
I'll do that.
133
00:08:58,230 --> 00:09:00,830
And by the way, your feet are lovely.
134
00:09:02,350 --> 00:09:03,350
Thank you.
135
00:09:04,150 --> 00:09:07,490
Now, isn't that better than listening to
some rooski complain for half an hour?
136
00:09:12,970 --> 00:09:14,570
You're on the air with Michael Harris.
137
00:09:16,350 --> 00:09:20,130
Michael, those were wonderful words to
live by.
138
00:09:21,430 --> 00:09:22,850
But what words were those?
139
00:09:23,710 --> 00:09:24,710
You know.
140
00:09:24,780 --> 00:09:25,780
Let it go.
141
00:09:25,820 --> 00:09:28,340
Forget about it. Try smiling.
142
00:09:28,620 --> 00:09:31,800
All right, well, I'm just glad they
worked for you.
143
00:09:32,020 --> 00:09:33,520
By the way, do you like my feet?
144
00:09:34,280 --> 00:09:37,660
Oh, yeah, I love them. God bless.
145
00:09:41,540 --> 00:09:43,420
Hi, you're on the air with me.
146
00:09:55,080 --> 00:09:57,820
Before you say anything about the show,
don't. Fine.
147
00:09:58,120 --> 00:10:00,620
Anyway, I can't talk and laugh at the
same time.
148
00:10:04,800 --> 00:10:07,480
I guess you misunderstood my verbal
threat.
149
00:10:09,380 --> 00:10:13,260
Hi, Dick. Gee, I really like today's
guest.
150
00:10:14,300 --> 00:10:15,380
Shut up, George.
151
00:10:16,400 --> 00:10:22,020
I never realized Michael was so deep.
But I guess that's because he's suffered
152
00:10:22,020 --> 00:10:23,020
so.
153
00:10:23,880 --> 00:10:26,000
Don't verbal threats mean anything
anymore?
154
00:10:28,000 --> 00:10:32,400
Hi, George, JoJo. Hi, Michael. Dick, you
took off before all the excitement.
155
00:10:32,440 --> 00:10:34,780
Even after the show was over, the phones
kept ringing.
156
00:10:35,000 --> 00:10:36,500
Everybody wanted my advice.
157
00:10:37,400 --> 00:10:40,520
Strange. I never realized I could have
such an effect on people.
158
00:10:41,520 --> 00:10:42,880
Maybe they liked your feet.
159
00:10:44,600 --> 00:10:46,520
Michael, could I ask you a question?
160
00:10:46,820 --> 00:10:47,820
Shoot, G -Man.
161
00:10:49,630 --> 00:10:55,710
I know you said to forget about it, let
it go, and try smiling, but I have this
162
00:10:55,710 --> 00:10:58,950
problem. I tried to forget about it, but
I just can't.
163
00:10:59,590 --> 00:11:04,510
Can I let it go first? That might make
the forgetting easier.
164
00:11:06,090 --> 00:11:07,450
Gee, I don't see why not.
165
00:11:07,850 --> 00:11:14,290
Is it better to smile while I'm letting
it go or after?
166
00:11:16,190 --> 00:11:18,150
Well, whatever you find works for you.
167
00:11:19,050 --> 00:11:23,030
What a philosophy. If you taught this to
the world, there'd be peace.
168
00:11:28,770 --> 00:11:30,030
He's lost his mind.
169
00:11:33,110 --> 00:11:34,730
Good detective work, Mayor.
170
00:11:35,510 --> 00:11:38,590
The male Caucasian in question is on the
premises.
171
00:11:39,970 --> 00:11:42,830
All I said was Michael was probably a
dicks.
172
00:11:44,450 --> 00:11:45,930
Hello, officer and a gentleman.
173
00:11:48,110 --> 00:11:54,430
You know, we often watch Dick's show,
but this week we liked it.
174
00:11:57,510 --> 00:11:59,150
Michael, your message.
175
00:11:59,690 --> 00:12:02,910
Not to mention the particular manner in
which said message was conveyed.
176
00:12:04,270 --> 00:12:06,030
You mean there's a manner in my message?
177
00:12:06,690 --> 00:12:13,630
I'm not one given to flamboyant
gesturing, but if I may reconstruct, let
178
00:12:13,630 --> 00:12:14,630
go.
179
00:12:18,880 --> 00:12:22,240
Officer, it was more to the heavens,
like so.
180
00:12:22,780 --> 00:12:23,780
Let it go.
181
00:12:26,960 --> 00:12:32,260
The point is, I've been through rolfing
and transcendental meditation.
182
00:12:32,600 --> 00:12:34,180
And I've been through Dianetics.
183
00:12:35,500 --> 00:12:38,640
And this is the first thing that may
actually help.
184
00:12:39,660 --> 00:12:44,240
They need people like you in the
department to talk jumpers off ledges.
185
00:12:45,360 --> 00:12:47,780
Especially now with that three -story
building going up.
186
00:12:49,560 --> 00:12:51,340
It's going to be a magnet for losers.
187
00:12:53,760 --> 00:12:55,440
Gee, thanks for those thumbs up.
188
00:12:55,680 --> 00:12:57,980
No, Michael, thank you.
189
00:13:01,980 --> 00:13:03,860
Can you believe what's happening?
190
00:13:05,140 --> 00:13:07,260
I think I finally found my true calling.
191
00:13:07,580 --> 00:13:08,860
Your true calling?
192
00:13:09,800 --> 00:13:10,800
Inspiring mankind.
193
00:13:12,270 --> 00:13:14,610
Well, it's certainly not an overcrowded
profession.
194
00:13:16,630 --> 00:13:17,790
Bye, everybody.
195
00:13:18,330 --> 00:13:21,770
George, aren't you going to fix the hot
water heater?
196
00:13:22,030 --> 00:13:25,610
Oh, it's such a nice day. I decided to
forget about it.
197
00:13:35,730 --> 00:13:37,390
Chowabunga! I'm inspiring everybody.
198
00:13:40,330 --> 00:13:43,050
This is the stupidest town that ever
lived.
199
00:13:54,090 --> 00:13:56,730
Are you Stephanie Vanderkellen?
200
00:13:57,110 --> 00:13:58,110
Why, yes.
201
00:13:58,330 --> 00:14:01,850
Then you're the unfeeling shrew who
broke that poor Michael's heart.
202
00:14:04,010 --> 00:14:06,410
For your information, he dumped me.
203
00:14:07,670 --> 00:14:08,670
And...
204
00:14:09,550 --> 00:14:10,550
I dumped the oatmeal.
205
00:14:10,770 --> 00:14:11,890
What about her fingers?
206
00:14:12,370 --> 00:14:14,750
Oh, forget about it.
207
00:14:16,050 --> 00:14:18,350
But I just threw hot oatmeal in your
lap.
208
00:14:18,670 --> 00:14:19,990
Let it go, dear.
209
00:14:20,390 --> 00:14:21,450
Try smiling.
210
00:14:24,490 --> 00:14:25,510
Let it go.
211
00:14:25,830 --> 00:14:26,850
Try smiling.
212
00:14:29,010 --> 00:14:32,570
If George would do what I pay him to do,
I wouldn't have to take cold showers.
213
00:14:40,840 --> 00:14:41,840
He works for me.
214
00:14:42,760 --> 00:14:45,080
He's supposed to fix the hot, hot water
heater.
215
00:14:48,400 --> 00:14:49,400
Morning, Dick.
216
00:14:49,660 --> 00:14:50,660
Joanna.
217
00:14:51,380 --> 00:14:53,800
George, you know, we're still waiting
for you to fix the heater.
218
00:14:54,280 --> 00:14:55,480
Let it go, Joanna.
219
00:14:57,080 --> 00:15:01,540
We don't want to let it go. We want it
fixed today, George. Forget about it.
220
00:15:01,540 --> 00:15:02,540
smiling.
221
00:15:03,940 --> 00:15:06,420
I can't. My lips haven't thawed out yet.
222
00:15:08,220 --> 00:15:10,200
I think I'll drink my coffee on the
porch.
223
00:15:10,900 --> 00:15:16,040
There's a baby caterpillar inching up a
twig, and I want to be there.
224
00:15:18,180 --> 00:15:20,180
Oh, a baby one.
225
00:15:22,540 --> 00:15:24,780
That's it. This has gone too far.
226
00:15:25,400 --> 00:15:29,100
Because of Michael's idiot philosophy,
nothing is getting done around here.
227
00:15:29,900 --> 00:15:31,560
Hello, friends and flock.
228
00:15:31,880 --> 00:15:34,660
Can I put this up in the lobby? There's
still a few tickets left.
229
00:15:37,520 --> 00:15:41,880
Michael Harris in his only Vermont
appearance. What does this mean? You
230
00:15:41,880 --> 00:15:42,880
Vermont.
231
00:15:43,480 --> 00:15:47,260
Well, it's a summoning to my seminar.
I'm going to inspire the masses with my
232
00:15:47,260 --> 00:15:48,260
message.
233
00:15:48,340 --> 00:15:51,680
What message? They're just simple,
asinine buzzwords.
234
00:15:53,080 --> 00:15:56,160
Well, Dick, maybe you haven't noticed my
passel of apostles, but you can't deny
235
00:15:56,160 --> 00:15:59,900
I have a certain effect on people. I
want both of you to come tonight. I
236
00:15:59,900 --> 00:16:00,879
can enlighten you.
237
00:16:00,880 --> 00:16:03,640
Forget about it. You see, you're already
a third of the way there.
238
00:16:12,780 --> 00:16:16,220
I can't tell you how Michael's
philosophy has changed my life.
239
00:16:17,300 --> 00:16:18,300
Same here.
240
00:16:18,760 --> 00:16:23,660
Right now, I'm supposed to be manning
the 911 line, but I decided to forget
241
00:16:23,660 --> 00:16:24,660
about it.
242
00:16:26,280 --> 00:16:30,460
And yesterday, the fire department
threatened to strike, so I just let them
243
00:16:32,120 --> 00:16:37,180
I'm surprised you wanted to come
tonight, Stephanie, knowing how the town
244
00:16:37,180 --> 00:16:38,180
about you.
245
00:16:39,270 --> 00:16:43,150
Well, I just wanted to show these people
that I'm not a heartless shrew, that
246
00:16:43,150 --> 00:16:45,430
I'm a warm, caring, compassionate human
being.
247
00:16:45,690 --> 00:16:49,070
There she is. There's that snotty viper,
Stephanie Vanderkellen.
248
00:16:50,250 --> 00:16:51,570
Oh, drop dead.
249
00:16:52,270 --> 00:16:53,270
George, sit.
250
00:16:55,770 --> 00:17:02,230
Well, Baskin and Joanne, if we could
somehow harness the stupidity in this
251
00:17:02,410 --> 00:17:06,569
we could change the world.
252
00:17:07,960 --> 00:17:11,680
I can't believe all these people are
paying $10 a head to see Michael.
253
00:17:12,599 --> 00:17:13,720
We paid $50.
254
00:17:15,000 --> 00:17:16,480
I had to go to a scalper.
255
00:17:17,500 --> 00:17:18,500
You what?
256
00:17:40,970 --> 00:17:41,729
in the present.
257
00:17:41,730 --> 00:17:42,730
Great.
258
00:17:42,890 --> 00:17:44,710
Perhaps we should nail him.
259
00:17:55,210 --> 00:17:57,210
He almost spoke.
260
00:17:58,970 --> 00:17:59,990
Oh, please.
261
00:18:01,370 --> 00:18:04,530
Darryl, stop there. It's not polite to
stare at someone's aura.
262
00:18:05,570 --> 00:18:06,570
Let it go.
263
00:18:12,400 --> 00:18:13,359
Forget about it.
264
00:18:13,360 --> 00:18:14,360
Yes!
265
00:18:15,960 --> 00:18:17,800
Try smiling.
266
00:18:18,140 --> 00:18:19,140
We are!
267
00:18:23,820 --> 00:18:25,260
This is moronic.
268
00:18:26,700 --> 00:18:29,080
Let it go, forget about it. Try smiling.
Yes!
269
00:18:32,400 --> 00:18:33,400
Yes, my child.
270
00:18:34,420 --> 00:18:37,140
I have a question that weighs heavily on
me, Michael.
271
00:18:37,440 --> 00:18:38,440
Speak to me.
272
00:18:38,920 --> 00:18:42,760
Last month... I was elected president of
the local pastry club.
273
00:18:44,940 --> 00:18:51,320
And with that position came a lot of
responsibility and the inevitable weight
274
00:18:51,320 --> 00:18:52,320
gain.
275
00:18:52,800 --> 00:18:54,940
But I decided to forget about it.
276
00:18:55,360 --> 00:18:56,360
Wonderful!
277
00:19:00,140 --> 00:19:02,600
And did you let it go?
278
00:19:03,280 --> 00:19:07,860
Yes, but I put on 12 pounds and now all
my clothing chafed.
279
00:19:09,480 --> 00:19:10,680
Did you try smiling?
280
00:19:11,480 --> 00:19:13,760
Well, that's easy for you.
281
00:19:14,300 --> 00:19:17,760
You're probably one of those visionaries
that can eat anything and not put on a
282
00:19:17,760 --> 00:19:18,760
pound.
283
00:19:21,140 --> 00:19:22,140
Next.
284
00:19:22,460 --> 00:19:23,460
Yes, my son.
285
00:19:24,240 --> 00:19:26,380
My anniversary was last night.
286
00:19:29,600 --> 00:19:30,600
Thank you.
287
00:19:31,240 --> 00:19:32,240
32 years.
288
00:19:33,960 --> 00:19:34,960
Well,
289
00:19:35,220 --> 00:19:37,120
usually I do forget about it.
290
00:19:37,480 --> 00:19:40,340
But this time I knew it was okay to
forget about it.
291
00:19:41,560 --> 00:19:43,420
Yet my wife threw me out of the house.
292
00:19:44,280 --> 00:19:46,340
So now I'm sleeping in the terselle.
293
00:19:47,560 --> 00:19:53,060
And it's hard to try smiling with the
stick chip jabbing you in the kidneys.
294
00:19:54,380 --> 00:19:55,560
What should I do?
295
00:20:01,000 --> 00:20:03,280
I don't think Michael has the answer.
296
00:20:04,140 --> 00:20:05,300
No kidding.
297
00:20:07,500 --> 00:20:10,820
Review the problem. You said you let it
go. That's right. And you forgot about
298
00:20:10,820 --> 00:20:12,820
it. Uh -huh. And you actually did try
smiling.
299
00:20:13,040 --> 00:20:14,760
Till my cheeks ached.
300
00:20:16,680 --> 00:20:17,680
How about that?
301
00:20:17,860 --> 00:20:18,860
Next.
302
00:20:19,100 --> 00:20:20,780
Michael, help me.
303
00:20:21,680 --> 00:20:23,640
Isn't there any more to your philosophy?
304
00:20:24,100 --> 00:20:25,100
Well, let me see.
305
00:20:26,340 --> 00:20:27,340
No, that's about it.
306
00:20:29,800 --> 00:20:30,800
Typical.
307
00:20:32,060 --> 00:20:35,240
Some smooth -talking dandy sells you the
meaning of life.
308
00:20:35,900 --> 00:20:38,720
And it turns out he's just taking you
for a ride in a hoax mobile.
309
00:20:42,360 --> 00:20:46,420
That down once again, Daryl. First we
read that Roseanne ain't handling
310
00:20:46,420 --> 00:20:47,800
very well, and now this.
311
00:20:50,940 --> 00:20:54,340
Wait, I... I thought this was what you
wanted to hear. Yesterday you were
312
00:20:54,340 --> 00:20:55,340
gobbling this stuff up.
313
00:20:55,760 --> 00:20:57,100
Yesterday we were stupid.
314
00:20:58,840 --> 00:20:59,840
Yesterday?
315
00:21:01,580 --> 00:21:04,020
It worked for me. I don't know why it
doesn't work for you.
316
00:21:04,340 --> 00:21:05,340
Some seminar.
317
00:21:05,720 --> 00:21:06,920
There weren't even any refreshments.
318
00:21:07,560 --> 00:21:09,600
Tell me more about this pastry club.
319
00:21:09,880 --> 00:21:12,920
We meet all day Tuesday, usually at a
local bakery.
320
00:21:13,600 --> 00:21:14,600
Wait.
321
00:21:14,920 --> 00:21:19,540
If this town had a bunko squad, they'd
be sticking to you like sweaty thighs to
322
00:21:19,540 --> 00:21:20,540
a vinyl car seat.
323
00:21:24,320 --> 00:21:26,200
I've never felt so used.
324
00:21:26,680 --> 00:21:27,680
Stone him.
325
00:21:28,300 --> 00:21:29,440
Steph, don't walk out.
326
00:21:29,660 --> 00:21:30,780
I have to, Michael.
327
00:21:31,380 --> 00:21:32,380
George is my ride.
328
00:21:36,280 --> 00:21:37,680
I've been deflocked.
329
00:21:41,080 --> 00:21:42,420
Do you want to talk to him?
330
00:21:42,700 --> 00:21:43,700
No.
331
00:21:46,360 --> 00:21:48,060
But it is sort of what I do.
332
00:21:48,780 --> 00:21:50,460
And this is sort of when I leave.
333
00:21:58,360 --> 00:21:59,540
Michael, are you all right?
334
00:22:00,660 --> 00:22:01,660
Dick, what happened?
335
00:22:03,040 --> 00:22:04,400
Well, you know, all you...
336
00:22:05,190 --> 00:22:09,790
Inspiration leaders are bound to bomb
every once in a while.
337
00:22:11,110 --> 00:22:14,610
I'm sure even Tommy Lasorda has his off
days.
338
00:22:15,830 --> 00:22:19,050
Yeah, but it happens so quickly. I mean,
other great thinkers inspire mankind
339
00:22:19,050 --> 00:22:21,390
for generations. I inspired people for a
day and a half.
340
00:22:22,330 --> 00:22:26,330
Well, some thinkers are different than
you.
341
00:22:27,010 --> 00:22:31,270
They're multidimensional.
342
00:22:33,200 --> 00:22:36,360
So you're saying I'm a simple man with
few layers?
343
00:22:38,600 --> 00:22:39,600
One.
344
00:22:42,300 --> 00:22:44,240
Meaning there's really very little to
me.
345
00:22:44,700 --> 00:22:51,260
Right, but I mean, you can always read
and learn and, you know, become more
346
00:22:51,260 --> 00:22:54,520
layered. Yeah, but then I'd run the risk
of becoming complex and dull like you.
347
00:22:57,460 --> 00:23:00,080
That's one of the pitfalls of depth.
348
00:23:05,209 --> 00:23:09,930
Bummer. Michael, you aren't going to
fall apart again, are you? No, I'm just
349
00:23:09,930 --> 00:23:10,930
going to let it go, you know.
350
00:23:11,430 --> 00:23:12,430
Forget about it.
351
00:23:13,470 --> 00:23:16,270
You know, you could always try smiling.
352
00:24:02,220 --> 00:24:03,220
Meow.
27427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.