All language subtitles for newhart_s05e20_fun_with_dick_and_joanna

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,480 --> 00:00:51,180 Thanks a lot. We're on our way. 2 00:00:51,400 --> 00:00:52,400 Oh. 3 00:00:52,920 --> 00:00:53,920 Where are you going? 4 00:00:54,440 --> 00:00:58,560 Well, what do you think, honey? North? We've done north. How about west? 5 00:00:58,960 --> 00:00:59,960 That's an idea. 6 00:01:00,000 --> 00:01:03,560 But let's not lock ourselves in. You're right, honey. You mean you haven't made 7 00:01:03,560 --> 00:01:04,358 any plans? 8 00:01:04,360 --> 00:01:07,920 Oh, we never do. We just get in the car and go wherever. 9 00:01:08,320 --> 00:01:10,360 I'm glad I don't carpool with you guys. 10 00:01:13,000 --> 00:01:18,000 Well, that sounds like fun, not having any plans, just winging it, being Frieza 11 00:01:18,000 --> 00:01:19,000 Bird. 12 00:01:19,450 --> 00:01:21,350 Funny, even birds pick a direction. 13 00:01:23,530 --> 00:01:25,190 You'll have to excuse my husband. 14 00:01:25,910 --> 00:01:28,870 When he gets up in the morning, he checks off, got up. 15 00:01:30,410 --> 00:01:33,570 Well, you know, there isn't anything wrong with making plans. I mean, what if 16 00:01:33,570 --> 00:01:37,910 you drove to a city and when you got there, all the hotels had been booked? 17 00:01:38,170 --> 00:01:40,250 We'd probably end up in a place like this. 18 00:01:44,890 --> 00:01:47,190 Well, you wouldn't want that to happen again. 19 00:01:48,410 --> 00:01:51,110 Why don't I call ahead and make some reservations? Oh, no, thanks. Thanks, 20 00:01:51,390 --> 00:01:52,390 anyway. We're fine. 21 00:01:52,670 --> 00:01:53,730 We had a great time. 22 00:01:54,210 --> 00:01:56,530 But at least take a map. 23 00:02:00,030 --> 00:02:01,130 Crazy, reckless kids. 24 00:02:02,310 --> 00:02:05,870 Dick, they're just being spontaneous. You could learn something from them. 25 00:02:07,150 --> 00:02:09,449 Joanna, I'm as spontaneous as the next guy. 26 00:02:10,169 --> 00:02:11,430 I've gone north. 27 00:02:14,090 --> 00:02:17,030 Yeah, but never without your pals, Rand and McNally. 28 00:02:17,840 --> 00:02:20,780 Hi, there's nothing wrong with planning these things out. 29 00:02:21,160 --> 00:02:25,720 I mean, I prefer using a travel agent to flinging darts at a man. 30 00:02:26,960 --> 00:02:28,640 Boring. Careful. 31 00:02:29,520 --> 00:02:33,220 Dick, tell me the last time that you went to bed without having all your 32 00:02:33,220 --> 00:02:35,960 laid out for the next day, or the last time you got something at the grocery 33 00:02:35,960 --> 00:02:37,500 store that wasn't on your list. 34 00:02:38,180 --> 00:02:44,140 Joanna, you can't compare responsible shopping with driving hell -bent through 35 00:02:44,140 --> 00:02:45,140 Vermont. 36 00:02:47,320 --> 00:02:50,200 Just face it. If you're not spontaneous, then you never will be. 37 00:02:50,600 --> 00:02:51,600 Oh, really? 38 00:02:56,620 --> 00:02:57,620 That enough? 39 00:03:04,520 --> 00:03:06,640 Michael, Stephanie, what happened? 40 00:03:17,450 --> 00:03:18,870 Fuzzy? The Z. 41 00:03:19,350 --> 00:03:21,410 The Z was in a tiny accident. 42 00:03:22,150 --> 00:03:24,550 Tiny? My Z now looks like a W. 43 00:03:27,570 --> 00:03:32,170 We had just dropped my car off for servicing, and we were driving home, and 44 00:03:32,170 --> 00:03:34,110 usual, Michael couldn't take his eyes off me. 45 00:03:34,490 --> 00:03:36,430 And he smashed into a mailbox. 46 00:03:36,910 --> 00:03:40,090 It was Michael's fault. I mean, he did pick this outfit. 47 00:03:42,350 --> 00:03:45,130 This is the first accident I've ever caused. 48 00:03:45,900 --> 00:03:46,940 Well, that I know of, anyway. 49 00:03:49,040 --> 00:03:52,560 Michael, you should be grateful that you and Stephanie are okay and only the car 50 00:03:52,560 --> 00:03:53,299 is damaged. 51 00:03:53,300 --> 00:03:56,100 Boy, Dick, it's a good thing Bambi had Thumper to comfort him and not you. 52 00:04:00,800 --> 00:04:03,580 Come on, let's take a look at it. Dick, it's hideous. 53 00:04:04,460 --> 00:04:05,460 It looks... 54 00:04:24,750 --> 00:04:25,750 into Quebec. 55 00:04:25,850 --> 00:04:26,850 We are? 56 00:04:27,630 --> 00:04:28,990 When did we decide this? 57 00:04:29,270 --> 00:04:30,270 Just now. 58 00:04:31,410 --> 00:04:32,410 Call it a whim. 59 00:04:33,370 --> 00:04:34,370 Call it a lark. 60 00:04:35,230 --> 00:04:36,230 Call it spontaneous. 61 00:04:38,610 --> 00:04:39,650 Dick, are you serious? 62 00:04:40,030 --> 00:04:43,610 No, I thought about what you said and you were right. I could be a little 63 00:04:43,610 --> 00:04:46,370 looser. Well, this is great. How'd you come up with Quebec? 64 00:04:46,950 --> 00:04:48,490 Tossed a dot at a map. How else? 65 00:04:48,890 --> 00:04:49,890 Oh, honey. 66 00:04:50,330 --> 00:04:53,130 Honey, I am so proud of you. This is really great. 67 00:04:53,530 --> 00:04:55,510 Well, it isn't that big a deal. 68 00:04:55,750 --> 00:04:58,090 Oh, I've got it. Let's go to Niagara Falls. 69 00:04:58,330 --> 00:04:59,330 No. 70 00:04:59,690 --> 00:05:00,690 Quebec. 71 00:05:01,690 --> 00:05:04,350 They even speak a different language up there. 72 00:05:04,670 --> 00:05:06,070 It'll be nuts. 73 00:05:07,150 --> 00:05:11,150 Wait, wait, wait. What about California? Yeah, let's get on a plane. Honey, 74 00:05:11,150 --> 00:05:12,910 honey, the dart has been cast. 75 00:05:14,450 --> 00:05:18,390 We'll just get in the car and go to Quebec. Well, we could, but we've been 76 00:05:18,390 --> 00:05:22,170 there. Yeah, but never like this. You know, not all of a sudden. 77 00:05:23,340 --> 00:05:26,100 And besides, you know, it's north. 78 00:05:26,700 --> 00:05:31,040 Yeah, but, Dick, I mean, why get stuck in one place? I mean, as long as we're 79 00:05:31,040 --> 00:05:35,640 doing this without any plans, then that is what we're doing, right? 80 00:05:37,240 --> 00:05:38,240 Right. 81 00:05:39,040 --> 00:05:43,880 Dick, why are you so set on Quebec? 82 00:05:45,320 --> 00:05:52,260 Because that's, um... That's kind of, uh... That's kind of... kind of 83 00:05:52,260 --> 00:05:53,480 what the reservations are. 84 00:05:55,940 --> 00:05:57,840 The what? The reservations are. 85 00:05:59,040 --> 00:06:02,920 Honey, I mean, there's nothing wrong with making reservations for a hotel, 86 00:06:02,920 --> 00:06:04,940 know, just to be absolutely sure. 87 00:06:05,240 --> 00:06:10,020 Oh, Dick, about this itinerary, I can't read where you're going to be tomorrow 88 00:06:10,020 --> 00:06:11,020 at 2 .30. 89 00:06:14,880 --> 00:06:18,040 Michael! Who is she? Oh, she's doing fine. 90 00:06:19,020 --> 00:06:20,060 You can tell me. 91 00:06:25,900 --> 00:06:28,980 wax them, you polish them, you change their oil, and then something like this 92 00:06:28,980 --> 00:06:31,080 happens. She's going to be okay. 93 00:06:31,500 --> 00:06:34,660 Well, we do have a specialist, Arnie. He's supposed to be the best fender and 94 00:06:34,660 --> 00:06:35,660 chrome man in the business. 95 00:06:35,820 --> 00:06:39,080 I'm sure he is. I wanted to stay, but they said they could work faster if they 96 00:06:39,080 --> 00:06:40,580 didn't have to keep prying me off the hood. 97 00:06:43,320 --> 00:06:49,620 Michael, you know I'm sorry about your Z, but boy, is that your loner out 98 00:06:50,220 --> 00:06:52,040 Michael, did you get your new car? 99 00:06:52,720 --> 00:06:53,760 It's just temporary. 100 00:06:56,940 --> 00:06:57,940 It sits out there. 101 00:06:58,120 --> 00:06:59,120 Where? 102 00:06:59,320 --> 00:07:01,400 Over by the trash cans. 103 00:07:02,280 --> 00:07:04,800 The only thing over there is a big, red, ugly truck. 104 00:07:07,940 --> 00:07:08,940 Ew! 105 00:07:11,420 --> 00:07:12,700 Steph, that's all they had. 106 00:07:13,080 --> 00:07:18,480 Oh. Some guys have all the luck. I had to get a loaner once. They made me take 107 00:07:18,480 --> 00:07:19,500 little foreign car. 108 00:07:20,180 --> 00:07:21,700 Couldn't haul a thing in it. 109 00:07:22,540 --> 00:07:26,040 Michael, do you mind if I go out and take a closer look? Oh, go ahead. Oh, 110 00:07:32,780 --> 00:07:34,560 You can just take your head in for servicing. 111 00:07:35,460 --> 00:07:39,640 When are you getting the Z back? We have the Dartmouth dance, the fashion show, 112 00:07:39,720 --> 00:07:42,460 our open tea roof drive through town, and our new sweaters. 113 00:07:43,200 --> 00:07:46,680 Steph, don't worry. The Z is going under the torch this afternoon. 114 00:07:47,620 --> 00:07:49,400 Oh, why couldn't it have been me? 115 00:07:56,200 --> 00:07:57,200 Joanna? 116 00:07:57,780 --> 00:07:58,780 Come on. 117 00:08:01,099 --> 00:08:02,580 Come on, we're going on a trip. 118 00:08:05,360 --> 00:08:06,360 Who is it? 119 00:08:09,160 --> 00:08:10,160 It's me, come on. 120 00:08:11,160 --> 00:08:14,440 Dick, it's either the middle of the night or my eyes are still closed. 121 00:08:14,440 --> 00:08:15,620 way, I'm not moving. 122 00:08:16,340 --> 00:08:17,340 Come on, Joanna. 123 00:08:17,680 --> 00:08:19,360 Where are we going? I don't know. 124 00:08:20,420 --> 00:08:22,300 When are we coming back? I don't know. 125 00:08:23,820 --> 00:08:27,790 Dick, if you let me sleep... I'll let you make all sorts of reservations in 126 00:08:27,790 --> 00:08:30,210 morning. Joanna, you wanted me to be spontaneous. 127 00:08:33,250 --> 00:08:34,250 You got it. 128 00:08:36,049 --> 00:08:38,130 Come on, we'll go with the clothes on our backs. 129 00:08:38,370 --> 00:08:39,370 We're in pajamas. 130 00:08:40,070 --> 00:08:41,070 Oh, all right. 131 00:08:41,210 --> 00:08:44,169 Okay, we'll go with the clothes on our backs in a few minutes. 132 00:08:44,830 --> 00:08:48,190 And I won't even wear the clothes that I laid out. I'll wear... 133 00:09:01,100 --> 00:09:02,100 the clothes I laid out. 134 00:09:03,260 --> 00:09:05,060 And Dick, this time, no reservations? 135 00:09:05,660 --> 00:09:07,400 Only if we cross through Navajo territory. 136 00:09:10,480 --> 00:09:14,940 Oh, honey, when you talk like that... We'll leave George and Stephanie a note, 137 00:09:15,040 --> 00:09:16,520 but we won't sign it. 138 00:09:48,240 --> 00:09:52,900 Okay. Now, what we've got to do here is look at this as an adventure. 139 00:09:53,520 --> 00:09:59,800 For the last 15 hours, we changed the tire, we've been rained on, we've been 140 00:09:59,800 --> 00:10:04,660 stuck in mud, and we've put 300 miles on the car without moving an inch. 141 00:10:06,600 --> 00:10:10,040 And then we ran out of gas. 142 00:10:10,960 --> 00:10:15,660 Dick, I know all of this. Please let me go on, Joanna. I like reliving it. 143 00:10:18,760 --> 00:10:20,720 And then that road. 144 00:10:22,060 --> 00:10:24,580 Oh, why don't we see where this leads? 145 00:10:27,220 --> 00:10:29,420 Well, this is where it leads, Joanna. 146 00:10:30,340 --> 00:10:31,620 Hotel Hell. 147 00:10:33,200 --> 00:10:35,900 I can't believe I let you talk me into this. 148 00:10:36,120 --> 00:10:38,840 Dick, I did not talk you into this. This was your idea. 149 00:10:39,290 --> 00:10:43,970 I never even thought of being spontaneous until you mentioned it. 150 00:10:44,510 --> 00:10:45,710 Well, we're here now. 151 00:10:46,590 --> 00:10:47,950 Somewhere in New Hampshire. 152 00:10:48,670 --> 00:10:50,210 Let's just make the best of it. 153 00:10:51,010 --> 00:10:53,250 Besides, I'm not having a bad time. 154 00:10:55,270 --> 00:10:56,390 Yes, you are. 155 00:10:57,650 --> 00:10:59,690 This is a bad time, Joanne. 156 00:11:01,090 --> 00:11:04,310 This is the standard by which all other bad times... 157 00:11:21,360 --> 00:11:22,820 stay in the sleazebag motel. 158 00:11:23,320 --> 00:11:24,380 Dick, we're tired. 159 00:11:24,980 --> 00:11:26,200 We're mud -caked. 160 00:11:27,860 --> 00:11:29,780 How far is the next motel? 161 00:11:30,040 --> 00:11:31,040 Ten miles. 162 00:11:32,380 --> 00:11:33,960 I'm game to push. How about you? 163 00:11:35,620 --> 00:11:36,620 No way. 164 00:11:37,040 --> 00:11:39,500 What happened to Miss Positive's sunshine face? 165 00:11:40,660 --> 00:11:43,720 She wants a shower, she wants a bed, and she wants them now. 166 00:11:44,960 --> 00:11:46,680 All right, we'll take a room. 167 00:11:47,000 --> 00:11:48,440 You want it for the full hour? 168 00:11:54,830 --> 00:11:56,290 all we wanted for the full night. 169 00:11:57,010 --> 00:11:58,010 Sure. 170 00:11:58,930 --> 00:12:01,710 Look, we're married. We just want a place to sleep. 171 00:12:02,050 --> 00:12:03,050 Yeah, right. 172 00:12:04,850 --> 00:12:06,230 Do you have a reservation? 173 00:12:08,530 --> 00:12:09,530 For this? 174 00:12:11,870 --> 00:12:18,070 Phil, didn't you ever pick up and go willy -nilly? 175 00:12:19,090 --> 00:12:23,230 You know, with no plans, just hit the road free as a bird? 176 00:12:24,140 --> 00:12:25,540 What are you, some kind of beatnik? 177 00:12:26,680 --> 00:12:31,460 No. Seems crazy driving around in the middle of the night without an 178 00:12:31,880 --> 00:12:38,200 Look, we just want a room for the night. Or in your language, eight one hours. 179 00:12:40,380 --> 00:12:41,380 We're full. 180 00:12:42,500 --> 00:12:48,720 What? You don't exactly look like you're up to the level of my usual 181 00:12:48,720 --> 00:12:49,800 clientele. 182 00:13:00,520 --> 00:13:02,080 I think I know what's going on here. 183 00:13:08,020 --> 00:13:09,220 Do you have any money? 184 00:13:12,940 --> 00:13:16,880 Here, why don't you charge yourself a nice bribe? 185 00:13:30,030 --> 00:13:31,710 I'm thinking maybe the bed came first. 186 00:13:43,990 --> 00:13:50,830 Honey, do you think they let whales stay here? 187 00:13:53,930 --> 00:13:56,350 Probably. If they have reservations. 188 00:14:00,630 --> 00:14:03,410 Well, Miss, aren't we having fun this back? 189 00:14:04,110 --> 00:14:06,670 Come on, honey. We're inside. We're warm. 190 00:14:07,110 --> 00:14:09,970 We got a nice big bed, and I think the police left. 191 00:14:12,790 --> 00:14:16,310 Yeah, and the guy they took with them has nicer lodgings than we do tonight. 192 00:14:17,830 --> 00:14:19,710 Come on, Dick. Just try and relax. 193 00:14:33,230 --> 00:14:36,990 What I need is a high -speed drill in my molar and I can really kick back. 194 00:15:39,720 --> 00:15:41,380 Hope the doorknob works in the morning. 195 00:16:09,070 --> 00:16:10,070 Let's go to sleep fast. 196 00:16:16,930 --> 00:16:18,310 Hi, I'm Roy. 197 00:16:19,390 --> 00:16:21,130 Phil said we have to share. 198 00:16:40,880 --> 00:16:41,880 won't have the Z. 199 00:16:42,060 --> 00:16:45,880 What? Well, there were some complications. Don't worry. She's going 200 00:16:46,000 --> 00:16:48,160 One of the retractable headlights, it's sticking. 201 00:16:48,360 --> 00:16:50,580 But with your car in the next bay, it looks like they're flirting. 202 00:16:52,480 --> 00:16:54,560 So what are we going to the dance in? 203 00:16:57,480 --> 00:16:58,560 Guess what this starts. 204 00:16:59,640 --> 00:17:03,680 You still have that? It won't be so bad going in big red. 205 00:17:05,300 --> 00:17:06,960 Michael, you named it. 206 00:17:07,980 --> 00:17:10,940 It's dark. I got rid of the bird. app, and when was the last time we tuned into 207 00:17:10,940 --> 00:17:11,940 AM radio? 208 00:17:12,460 --> 00:17:16,440 Oh, Micah, I refuse to ride in any vehicle I have to step up into. 209 00:17:18,140 --> 00:17:21,579 Okay, Steph, I guess we just won't go. 210 00:17:24,099 --> 00:17:28,339 I guess we won't make our grand entrance or our grand exit. 211 00:17:29,000 --> 00:17:31,660 And we won't be doing this. 212 00:17:33,800 --> 00:17:34,800 Oh, Micah. 213 00:17:35,440 --> 00:17:37,360 You know how much better it is when people are watching. 214 00:17:39,880 --> 00:17:44,100 It's not what you drive. It's what you wear. 215 00:17:47,060 --> 00:17:50,400 Michael, do you really believe that? You bet. 216 00:18:18,890 --> 00:18:19,890 the lobby. 217 00:18:21,150 --> 00:18:23,850 Does this mean you guys won't be going out tonight? 218 00:18:25,910 --> 00:18:28,750 Then you won't be needing Big Red? 219 00:18:30,290 --> 00:18:32,850 You want to take a first spin, George? 220 00:18:33,050 --> 00:18:34,050 You mean it? 221 00:18:34,390 --> 00:18:36,110 Just get it away from here. 222 00:18:38,490 --> 00:18:39,490 Hey, wait a minute. 223 00:18:41,770 --> 00:18:43,610 Gee, thanks, Michael. 224 00:18:44,030 --> 00:18:46,770 When I get back, I'll let you know what I hauled. 225 00:19:05,640 --> 00:19:07,460 Sorry, it's a bad dream. 226 00:19:12,120 --> 00:19:14,060 Maybe I'll try to go back to it. 227 00:19:16,840 --> 00:19:19,080 We should have just stayed in the motel room. 228 00:19:19,560 --> 00:19:23,580 Yeah, and waited for Roy to come back and join us? No thanks. 229 00:19:24,440 --> 00:19:26,240 He fixed the TV set, Dick. 230 00:19:27,100 --> 00:19:28,160 I don't care. 231 00:19:29,040 --> 00:19:32,220 Well, I still don't know why you had to throw his duffel bag out the window. 232 00:19:33,770 --> 00:19:35,510 It was a spontaneous decision. 233 00:19:37,090 --> 00:19:39,630 I thought that's what this trip was all about. 234 00:19:39,970 --> 00:19:41,130 Dick, stop it now. 235 00:19:41,470 --> 00:19:44,690 I'm tired of hearing you complain. You haven't said one good thing about this 236 00:19:44,690 --> 00:19:45,690 whole trip. 237 00:19:48,850 --> 00:19:49,850 All right. 238 00:19:51,070 --> 00:19:52,490 Most of it is behind us. 239 00:19:53,870 --> 00:19:54,870 Dick. 240 00:19:55,490 --> 00:19:58,870 Admit it. We would have been better off if we had planned this trip like we 241 00:19:58,870 --> 00:19:59,870 usually do. 242 00:19:59,910 --> 00:20:00,990 In fact, I... 243 00:20:01,320 --> 00:20:03,300 I'm making some plans right now, and I'm writing them down. 244 00:20:04,320 --> 00:20:06,140 A, get gas. 245 00:20:07,980 --> 00:20:09,740 B, go home. 246 00:20:10,960 --> 00:20:15,480 C, report Phil to some commission. 247 00:20:17,100 --> 00:20:21,040 Okay, Dick, being spontaneous didn't work out this time, but I mean, it can 248 00:20:21,040 --> 00:20:22,040 great. 249 00:20:22,920 --> 00:20:27,540 I'm really never going to find out, because this is my last madcap hurrah. 250 00:20:41,100 --> 00:20:42,100 It's incredible. 251 00:20:43,080 --> 00:20:44,080 It's beautiful. 252 00:20:45,740 --> 00:20:48,640 I've never seen that color. 253 00:20:50,140 --> 00:20:52,160 It's not really red. 254 00:20:53,260 --> 00:20:58,340 It's not really orange. It's... orange. 255 00:21:01,560 --> 00:21:02,820 Now admit it, honey. 256 00:21:03,440 --> 00:21:07,300 You wouldn't have planned on getting up at 5 a .m. to see this, would you? 257 00:21:09,040 --> 00:21:10,320 Probably not. 258 00:21:39,690 --> 00:21:44,730 Bob will be right back on Newhart, next on Nick at Night. Try and stop me. 20181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.