Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,240 --> 00:00:52,240
Hey, Stephanie.
2
00:00:52,700 --> 00:00:53,700
How's everything?
3
00:00:53,820 --> 00:00:54,820
Okay.
4
00:00:54,960 --> 00:00:56,020
Ew, ew, ew!
5
00:00:56,480 --> 00:00:57,279
What is it?
6
00:00:57,280 --> 00:00:59,360
I got lemon wax on my hand.
7
00:01:01,280 --> 00:01:02,280
Got it.
8
00:01:02,500 --> 00:01:05,920
You'll multiply and moisturize and then
something like this happens.
9
00:01:07,220 --> 00:01:08,900
I think we caught it in time.
10
00:01:10,360 --> 00:01:14,180
And how am I going to finish this if I
have to work with a can that has a rogue
11
00:01:14,180 --> 00:01:15,180
spray?
12
00:01:17,000 --> 00:01:18,360
George. Coming.
13
00:01:20,100 --> 00:01:21,100
Stand back.
14
00:01:25,220 --> 00:01:26,220
Thanks, George.
15
00:01:26,340 --> 00:01:27,340
You're welcome.
16
00:01:27,560 --> 00:01:32,060
You know, that stuffed smell kind of
reminds me of this lye soap my mother
17
00:01:32,060 --> 00:01:32,738
to make.
18
00:01:32,740 --> 00:01:35,100
She always added lemon to take away the
odor.
19
00:01:35,460 --> 00:01:41,300
When that stuff started boiling, it
smelled like... Well, you know how feet
20
00:01:41,300 --> 00:01:46,640
on a hot summer day after you've walked
a couple of miles and you're wearing the
21
00:01:46,640 --> 00:01:48,040
socks from the day before?
22
00:01:51,820 --> 00:01:55,860
we decided it would be okay for you to
tell me childhood memories unless they
23
00:01:55,860 --> 00:01:58,500
were about something awful like lye or
unwashed feet.
24
00:01:59,460 --> 00:02:00,460
Oh, yeah.
25
00:02:02,900 --> 00:02:03,900
Hi, fair maid.
26
00:02:04,020 --> 00:02:04,839
Handy guy.
27
00:02:04,840 --> 00:02:05,840
Michael.
28
00:02:06,860 --> 00:02:10,300
Ah, I met a civil servant outside, so I
come bearing mail.
29
00:02:10,880 --> 00:02:14,460
For George, an envelope full of coupons
and a letter from people who will give
30
00:02:14,460 --> 00:02:15,840
you a toaster if you buy land.
31
00:02:18,190 --> 00:02:21,330
And for my little shopper, the latest
Bergdorf Goodman catalog.
32
00:02:21,670 --> 00:02:22,690
Oh, Michael!
33
00:02:23,550 --> 00:02:25,290
Oh, I love that kiss the messenger rule.
34
00:02:26,110 --> 00:02:27,650
What say we go out to lunch and
celebrate?
35
00:02:27,870 --> 00:02:28,870
I'd love to.
36
00:02:29,190 --> 00:02:32,670
Stephanie, did you remember to ask
Michael to bring me one of his ties?
37
00:02:33,770 --> 00:02:36,170
Oh, George, I forgot. Sorry.
38
00:02:36,810 --> 00:02:38,570
George, thanks for the gods of taste.
39
00:02:38,790 --> 00:02:40,370
All my ties clash with plaid.
40
00:02:41,830 --> 00:02:45,150
Well, I don't want to wear it with
plaid. I want to wear it with a suit.
41
00:02:45,610 --> 00:02:47,450
Tonight's the big dance at the town
hall.
42
00:02:47,880 --> 00:02:51,260
And Ida Powell, the bank teller, is
going to be there and I think she's got
43
00:02:51,260 --> 00:02:52,900
crush on me. How come, George?
44
00:02:53,260 --> 00:02:57,400
Well, last week I got stuck in line at
the bank behind Mr. Stebbins.
45
00:02:57,620 --> 00:02:58,620
The blind man.
46
00:02:58,680 --> 00:03:00,920
And you know how slow he can be.
47
00:03:01,220 --> 00:03:04,260
Well, Ida opened her window just for me.
48
00:03:04,620 --> 00:03:08,680
And she was on her lunch break. I know
because I could see her bitten bologna
49
00:03:08,680 --> 00:03:10,320
sandwich next to a pile of tens.
50
00:03:10,900 --> 00:03:14,000
Anyway... George wants to impress her
tonight. Can we go now?
51
00:03:14,340 --> 00:03:17,020
Stephanie is going to help me put
together a look.
52
00:03:17,980 --> 00:03:20,580
Steph, how giving of you. I know. He
sort of begged.
53
00:03:21,540 --> 00:03:22,860
Oh, I can't wait for tonight.
54
00:03:23,380 --> 00:03:26,300
I'm going right now to lay out my best
clothes.
55
00:03:26,760 --> 00:03:29,360
Stephanie, we're going to knock Ida for
a loop.
56
00:03:29,580 --> 00:03:30,840
See you later this afternoon.
57
00:03:33,560 --> 00:03:37,520
Oh, Joanna, Michael's taking me out for
my lunch break, so please stay, okay,
58
00:03:37,600 --> 00:03:38,940
okay? Fine.
59
00:03:39,800 --> 00:03:43,240
Try to have her back before dark. It's
easier to see dust when there's still
60
00:03:43,240 --> 00:03:44,240
some light.
61
00:03:45,260 --> 00:03:47,320
Oh, here's your daily missives, mostly
Bill.
62
00:03:47,660 --> 00:03:49,140
And a postcard from Dick's mom.
63
00:03:49,480 --> 00:03:50,740
Michael, I'm feeling faint.
64
00:03:51,100 --> 00:03:52,860
Well, gotta run. Low blood sugar calls.
Ciao.
65
00:04:03,560 --> 00:04:06,220
Well, your mother's chicken scratch has
reached new lows.
66
00:04:07,880 --> 00:04:12,100
Came here to St. Petersburg with my
woman's club. It's hot. My roommate
67
00:04:12,100 --> 00:04:13,100
bathe.
68
00:04:14,860 --> 00:04:17,240
Never been so miserable. Wish you were
here. Love, Mom.
69
00:04:20,860 --> 00:04:22,400
Clear as a bill, you ought to have your
eyes checked.
70
00:04:23,160 --> 00:04:24,780
Or get a secret decoder ring.
71
00:04:25,860 --> 00:04:29,160
You know, I can't remember the last time
either one of us went to the eye
72
00:04:29,160 --> 00:04:32,080
doctor. I should make an appointment.
Oh, that's okay, honey. If you want to
73
00:04:32,140 --> 00:04:34,440
fine. But I'm very busy. I really don't
have the time.
74
00:04:35,440 --> 00:04:38,640
Honey, this is the kind of thing you
have to make time for. Dick, I do not
75
00:04:38,640 --> 00:04:42,140
an eye problem, and I will not be forced
to go to an eye appointment because you
76
00:04:42,140 --> 00:04:43,300
have a mother who's crippled.
77
00:05:07,880 --> 00:05:08,880
about this eye situation.
78
00:05:09,020 --> 00:05:14,580
Dick. Honey, when we get older,
sometimes things aren't as sharp as when
79
00:05:14,580 --> 00:05:16,200
kids. Like your mother's handwriting?
80
00:05:16,620 --> 00:05:22,520
And sometimes we resist sharpening up
those things because we're, well, just a
81
00:05:22,520 --> 00:05:23,520
little vain.
82
00:05:23,800 --> 00:05:30,100
Dick. But remember, glasses don't mean
that you're going to look less
83
00:05:30,100 --> 00:05:35,580
attractive. In fact, in some cases, they
make you look cuter.
84
00:05:39,880 --> 00:05:43,040
don't want to go to the eye doctor has
nothing to do with vanity. That would be
85
00:05:43,040 --> 00:05:46,340
silly. Then why won't you go? Because
I'm terrified of them.
86
00:05:49,360 --> 00:05:50,560
Come on, honey.
87
00:05:52,960 --> 00:05:53,960
You're serious?
88
00:05:55,460 --> 00:05:56,460
Since when?
89
00:05:56,860 --> 00:05:59,940
Since one of those goons first shone
that pen light in my eye.
90
00:06:01,200 --> 00:06:03,780
Honey, why are you afraid of going to
the eye doctor?
91
00:06:04,060 --> 00:06:07,760
Are you worried that the big E is going
to come after you?
92
00:06:15,150 --> 00:06:16,150
other letters.
93
00:06:16,490 --> 00:06:17,910
Honey, be reasonable.
94
00:06:18,210 --> 00:06:23,950
An ophthalmologist is one of the truly
innocuous doctors you can go to these
95
00:06:23,950 --> 00:06:29,830
days. I mean, there's no shot. There's
no nudity. It's a day at the beach.
96
00:06:30,550 --> 00:06:31,409
Oh, yeah?
97
00:06:31,410 --> 00:06:36,710
What about the pressure they put you
under when they say, which is better,
98
00:06:36,710 --> 00:06:39,630
one or this one?
99
00:06:43,790 --> 00:06:49,370
I could understand if you told me the
idea of having your teeth grinded by a
100
00:06:49,370 --> 00:06:54,850
metal drill was making you nervous. I
mean, then I would say, I understand.
101
00:06:55,570 --> 00:07:00,110
But when you tell me that reading a line
of letters with one eye is your
102
00:07:00,110 --> 00:07:04,310
greatest nightmare, then I say we'd
better get you in a program.
103
00:07:06,270 --> 00:07:10,230
Dick, I am not going back to one of
those optical houses of horror, and
104
00:07:10,230 --> 00:07:11,230
final.
105
00:07:12,300 --> 00:07:13,400
Have you seen Stephanie?
106
00:07:13,840 --> 00:07:17,480
She's supposed to help me pick out what
to wear tonight, and it's getting late.
107
00:07:17,580 --> 00:07:21,780
So I thought I'd bring my stuff over
here, since she hates going into my room
108
00:07:21,780 --> 00:07:24,520
anyway. She says the stove scares her.
109
00:07:25,420 --> 00:07:27,280
See? People fear many things.
110
00:07:28,240 --> 00:07:32,500
She isn't here, George. She called, and
she's taking the rest of the day off.
111
00:07:32,740 --> 00:07:33,719
She did?
112
00:07:33,720 --> 00:07:37,400
Yeah, it was kind of hard to understand
with all her squealing, but it was
113
00:07:37,400 --> 00:07:40,180
something about Paris fashions and...
114
00:07:40,720 --> 00:07:42,280
Michael's extended credit limit.
115
00:07:44,020 --> 00:07:47,320
Oh. Well, I could help you pick out
something, George.
116
00:07:47,600 --> 00:07:50,780
No, that's okay. I think I'll just go be
mad.
117
00:07:53,340 --> 00:07:54,400
Well, that's Stephanie.
118
00:07:54,720 --> 00:07:55,720
Yeah.
119
00:07:56,760 --> 00:07:57,760
Inconsiderate.
120
00:07:58,060 --> 00:07:59,060
Childish.
121
00:07:59,580 --> 00:08:00,580
Irresponsible.
122
00:08:01,740 --> 00:08:04,480
And yet not afraid of a mere eye doctor.
123
00:08:19,070 --> 00:08:22,510
Well, this was a first, Steph. I don't
think I've actually ever seen a credit
124
00:08:22,510 --> 00:08:23,890
card start to melt from use.
125
00:08:24,790 --> 00:08:26,310
God, we know how to have fun.
126
00:08:27,370 --> 00:08:28,370
Good night, Steph.
127
00:08:31,230 --> 00:08:32,230
Stephanie?
128
00:08:33,450 --> 00:08:36,809
Good grief, George. I have breakables in
here.
129
00:08:37,669 --> 00:08:39,169
I need to talk to you.
130
00:08:40,070 --> 00:08:42,970
Okay, but better make it brief. You
know, I need my beauty sleep.
131
00:08:43,630 --> 00:08:46,210
Well, I don't actually need it, but I
like to go through the motions.
132
00:08:47,690 --> 00:08:51,110
You didn't help me pick out my clothes
for the dance.
133
00:08:52,190 --> 00:08:54,390
Oh, George, I forgot.
134
00:08:54,790 --> 00:08:57,830
Michael and I ran into quality wolves at
bargain prices.
135
00:08:58,610 --> 00:09:00,410
Did you get Joanna to help you?
136
00:09:00,650 --> 00:09:02,550
No, I was way too upset.
137
00:09:04,130 --> 00:09:06,830
George, we are still talking about a
dance, right?
138
00:09:07,210 --> 00:09:08,790
With a woman named Ida?
139
00:09:10,050 --> 00:09:15,190
Yes, and it was important to me, and you
forgot. You're always forgetting me. If
140
00:09:15,190 --> 00:09:18,910
I ask you for a second cup of coffee or
to pick me up something at the store,
141
00:09:19,030 --> 00:09:20,030
you forget.
142
00:09:22,010 --> 00:09:24,930
I think someone is a little tired and a
little grumpy.
143
00:09:27,510 --> 00:09:31,850
Stephanie, I've thought about this all
evening, and believe me, it's as hard
144
00:09:31,850 --> 00:09:35,710
me as the time I had to kick Jimmy Bibb
out of my yard for hogging the ball.
145
00:09:36,690 --> 00:09:37,950
But I've decided.
146
00:09:40,170 --> 00:09:42,230
I can't be your friend anymore.
147
00:09:49,650 --> 00:09:53,790
What exactly does that mean, you won't
be my friend anymore?
148
00:09:54,470 --> 00:09:59,670
Well, it doesn't mean I won't still be
nice to you or help you dig your car out
149
00:09:59,670 --> 00:10:04,570
of the snow or run an errand for you if
you need me to because I do those things
150
00:10:04,570 --> 00:10:06,230
for anybody, friend or not.
151
00:10:07,930 --> 00:10:10,800
So... basically things will be the same.
152
00:10:11,900 --> 00:10:18,260
No, they won't. From now on, when I do
something for you, it will be not as a
153
00:10:18,260 --> 00:10:19,260
friend.
154
00:10:20,000 --> 00:10:21,860
But you will still do them.
155
00:10:23,280 --> 00:10:24,840
As an acquaintance.
156
00:10:29,320 --> 00:10:30,320
Okay, George.
157
00:10:30,860 --> 00:10:32,800
If this is how you want things.
158
00:10:33,560 --> 00:10:34,840
I think it's best.
159
00:10:35,340 --> 00:10:36,400
Good night, Stephanie.
160
00:10:37,260 --> 00:10:38,260
Good night, George.
161
00:10:39,340 --> 00:10:41,980
Sorry I can't throw in a sweet dreams.
162
00:10:44,640 --> 00:10:45,640
That's all right.
163
00:10:48,460 --> 00:10:49,460
Okay.
164
00:10:51,240 --> 00:10:52,980
Don't let the bedbugs bite.
165
00:10:53,900 --> 00:10:56,160
But that's the best I can do.
166
00:11:03,500 --> 00:11:04,640
Morning is fine.
167
00:11:05,130 --> 00:11:07,310
In fact, if I could bring her in while
she's still asleep.
168
00:11:10,130 --> 00:11:11,350
I didn't think so.
169
00:11:11,610 --> 00:11:12,630
I'll see you Wednesday.
170
00:11:15,470 --> 00:11:17,750
Oh, honey, I found you an eye doctor.
171
00:11:18,790 --> 00:11:19,769
Don't start.
172
00:11:19,770 --> 00:11:24,290
Now, I couldn't find one who
specifically catered to cowards, but I
173
00:11:24,290 --> 00:11:25,810
who didn't laugh when I told him.
174
00:11:26,470 --> 00:11:27,470
I'm not going.
175
00:11:28,290 --> 00:11:32,090
Honey, you have to have your eyes
checked. No, I don't. My eyes are fine,
176
00:11:32,090 --> 00:11:33,090
drop it.
177
00:11:33,339 --> 00:11:37,740
Joanna, I don't do this often, but I'm
putting my foot down. You, young lady,
178
00:11:37,840 --> 00:11:39,080
are going to the eye doctor.
179
00:11:45,940 --> 00:11:46,940
Didn't work.
180
00:11:47,780 --> 00:11:48,780
I know it didn't.
181
00:11:49,740 --> 00:11:51,020
That's why I don't do it often.
182
00:11:54,560 --> 00:11:56,660
Dick, where's that wobbly table leg?
183
00:11:57,320 --> 00:11:58,320
This one, George.
184
00:11:59,620 --> 00:12:01,880
Poor leg. Started out fine.
185
00:12:02,890 --> 00:12:05,190
What makes one go haywire?
186
00:12:06,410 --> 00:12:07,410
Peer pressure.
187
00:12:16,230 --> 00:12:16,870
How
188
00:12:16,870 --> 00:12:23,710
are you,
189
00:12:23,710 --> 00:12:25,330
George? Fine.
190
00:12:29,830 --> 00:12:31,470
Are you fixing a table?
191
00:12:33,730 --> 00:12:34,730
Yep.
192
00:12:38,350 --> 00:12:41,650
George, wouldn't you like to tell me
about one of your childhood memories?
193
00:12:43,610 --> 00:12:44,610
Not really.
194
00:12:48,850 --> 00:12:50,050
All right, George.
195
00:12:50,750 --> 00:12:53,710
I thought about this clothing problem we
had last night.
196
00:12:55,270 --> 00:12:57,750
And... Sorry, sorry, sorry.
197
00:13:00,770 --> 00:13:01,770
There.
198
00:13:02,170 --> 00:13:06,190
You always... I always say you're sorry,
Stephanie, but you never act any
199
00:13:06,190 --> 00:13:07,190
differently.
200
00:13:07,390 --> 00:13:10,710
I really think it's better that you and
I not be friends.
201
00:13:13,050 --> 00:13:14,210
All right, fine.
202
00:13:15,050 --> 00:13:16,050
Be that way.
203
00:13:16,230 --> 00:13:17,230
Lord knows I try.
204
00:13:22,550 --> 00:13:25,910
And your eyes will get so bad you won't
be able to drive. And you'll have to get
205
00:13:25,910 --> 00:13:28,770
me to read to you. And you always hate
my inflection.
206
00:13:29,150 --> 00:13:31,370
And you'll begin to squint more and
more.
207
00:13:31,820 --> 00:13:34,600
Until you finally walk into a wall and
break your nose. All right.
208
00:13:35,220 --> 00:13:36,139
I'll go.
209
00:13:36,140 --> 00:13:37,460
Good. On one condition.
210
00:13:37,740 --> 00:13:38,740
What?
211
00:13:39,260 --> 00:13:43,420
I want you to finally model that
Valentine's Day underwear I got for you.
212
00:13:47,460 --> 00:13:48,460
Uh -huh.
213
00:13:48,720 --> 00:13:55,320
Oh, okay. Okay, but after this, the word
selfless better pop up a lot in my
214
00:13:55,320 --> 00:13:56,320
eulogy.
215
00:14:08,430 --> 00:14:09,690
The fashion mag has just hit the stands.
216
00:14:09,910 --> 00:14:11,070
You want to take a break and play
critique?
217
00:14:12,570 --> 00:14:13,570
What's wrong?
218
00:14:13,950 --> 00:14:15,870
I got spray wax on my hands.
219
00:14:18,370 --> 00:14:19,370
Poor Steph.
220
00:14:20,290 --> 00:14:21,770
Do you want to go bathe?
221
00:14:22,190 --> 00:14:23,190
No.
222
00:14:23,830 --> 00:14:24,830
I'm okay.
223
00:14:25,730 --> 00:14:28,410
This will make you feel better. Here.
You go first.
224
00:14:28,830 --> 00:14:33,030
I'll open at random. And you spot the
fashion faux pas.
225
00:14:36,590 --> 00:14:38,330
But, Steph, critique is your favorite.
226
00:14:38,630 --> 00:14:40,970
And just look at the choice of
accessories.
227
00:14:42,130 --> 00:14:43,130
Nitpick away, sweetie.
228
00:14:44,810 --> 00:14:47,030
Her earrings are too large for her head.
229
00:14:50,770 --> 00:14:52,270
I'm just not enjoying this.
230
00:14:53,390 --> 00:14:56,150
Steph, I know you, and this is more than
just a reaction to a cleaning agent.
231
00:14:58,550 --> 00:14:59,710
Is it me,
232
00:15:00,870 --> 00:15:04,130
Cupcake? Level with me. Is it a breath
problem again?
233
00:15:10,640 --> 00:15:11,640
I think it's George.
234
00:15:12,900 --> 00:15:14,580
George is having an effect on your life?
235
00:15:15,680 --> 00:15:16,680
Kind of.
236
00:15:17,180 --> 00:15:20,460
A few days ago, he told me that we
couldn't be friends anymore.
237
00:15:21,020 --> 00:15:24,720
And even though I begged him to forgive
me, he said he still can't be my friend.
238
00:15:25,360 --> 00:15:27,900
What a mean thing to say. I can see why
you're so upset.
239
00:15:28,240 --> 00:15:28,959
You can?
240
00:15:28,960 --> 00:15:29,579
Well, of course.
241
00:15:29,580 --> 00:15:32,400
I mean, when I'm not around, George is
sort of on call.
242
00:15:32,600 --> 00:15:34,800
I mean, who'll do stuff for you?
243
00:15:35,080 --> 00:15:36,080
He'll still do stuff.
244
00:15:36,240 --> 00:15:37,320
But less stuff.
245
00:15:37,840 --> 00:15:39,080
No, all the stuff I need.
246
00:15:39,790 --> 00:15:40,890
But not when you need it.
247
00:15:41,170 --> 00:15:42,170
Uh -huh.
248
00:15:43,770 --> 00:15:45,770
Help me out here, Steph. Where's the
problem?
249
00:15:47,610 --> 00:15:48,610
I don't know.
250
00:15:48,890 --> 00:15:52,830
It doesn't make sense. But I still feel
blue.
251
00:15:53,690 --> 00:15:58,250
Stephanie, you know what I do when I
don't understand an emotion?
252
00:15:59,230 --> 00:16:01,850
I suppress and deny it.
253
00:16:04,510 --> 00:16:08,850
Michael, I think I'll just go upstairs
and pout in a hot tub.
254
00:16:09,580 --> 00:16:10,860
That's a good first step.
255
00:16:19,640 --> 00:16:21,540
So, how was the eye doctor?
256
00:16:21,900 --> 00:16:22,940
Horrible. Oh?
257
00:16:23,500 --> 00:16:27,940
I went through all this misery and
anxiety to discover that my eyes are 20
258
00:16:28,020 --> 00:16:29,320
just like I said they were.
259
00:16:30,340 --> 00:16:34,260
Yeah, but doesn't it make you feel
better to see it written on a chart by a
260
00:16:34,260 --> 00:16:35,260
professional?
261
00:16:36,319 --> 00:16:40,280
Excuse me, George, I have to go upstairs
to our bedroom and find a little
262
00:16:40,280 --> 00:16:41,680
something for Dick.
263
00:16:45,180 --> 00:16:47,620
Well, at least your appointment was
okay.
264
00:16:48,240 --> 00:16:49,360
Are you kidding, George?
265
00:16:50,000 --> 00:16:52,800
After all of Joanna's horror stories,
who could relax?
266
00:16:53,520 --> 00:16:56,800
I mean, when he came after me with that
pen light, I was afraid he was going to
267
00:16:56,800 --> 00:16:59,580
accidentally poke my eye out.
268
00:17:00,440 --> 00:17:02,560
Then I had to read that eye chart.
269
00:17:04,410 --> 00:17:06,730
The big E does kind of loom.
270
00:17:07,650 --> 00:17:10,530
Dick, please, you're ruining my favorite
doctor.
271
00:17:10,930 --> 00:17:11,930
Oh, Dick!
272
00:17:13,430 --> 00:17:16,710
Well, at least I'm not forcing you into
silly underwear, George.
273
00:17:18,410 --> 00:17:20,650
And don't think I don't appreciate it.
274
00:17:27,849 --> 00:17:28,850
Morning, George.
275
00:17:29,050 --> 00:17:30,050
Good morning.
276
00:17:34,540 --> 00:17:36,060
You looked very cute last night.
277
00:17:39,200 --> 00:17:40,880
So you said.
278
00:17:42,220 --> 00:17:46,860
And I don't think selfless is the only
word that will show up at your eulogy.
279
00:17:49,560 --> 00:17:50,680
Yeah? Yeah.
280
00:17:52,200 --> 00:17:54,460
Maybe Little Red Heart's Army.
281
00:17:59,880 --> 00:18:01,800
Good card game last night.
282
00:18:09,919 --> 00:18:10,919
Right. Thanks.
283
00:18:14,400 --> 00:18:15,400
Thanks.
284
00:18:18,200 --> 00:18:20,860
Thanks. Oh, just stop it! Stop it! Stop
it!
285
00:18:22,660 --> 00:18:23,660
What was that?
286
00:18:24,420 --> 00:18:26,780
I guess I was a little rough on her.
287
00:18:29,380 --> 00:18:30,380
Stephanie.
288
00:18:31,820 --> 00:18:32,820
What's going on?
289
00:18:33,900 --> 00:18:35,580
You saw the way George treated me.
290
00:18:35,940 --> 00:18:39,420
Yeah, and if he doesn't stop this polite
business, he's out on his ear.
291
00:18:40,740 --> 00:18:41,880
He said thanks.
292
00:18:42,580 --> 00:18:45,500
But he didn't say yum like he always
does.
293
00:18:45,880 --> 00:18:49,100
And that's not the only thing. He
doesn't go on and on about his
294
00:18:49,820 --> 00:18:52,820
But you hate that. Yes, but he doesn't
do it anymore.
295
00:18:54,700 --> 00:18:57,120
Do me a favor and try and make sense.
296
00:18:57,760 --> 00:18:59,300
It's all George's fault.
297
00:18:59,540 --> 00:19:02,280
He told me that he and I couldn't be
friends anymore and...
298
00:19:02,890 --> 00:19:04,510
For some reason, it bothers me.
299
00:19:05,030 --> 00:19:08,850
Well, of course it bothers you. But
he'll still do favors for me.
300
00:19:10,110 --> 00:19:14,690
Stephanie, there's a big difference
between acting like a friend and
301
00:19:14,690 --> 00:19:15,690
being a friend.
302
00:19:16,210 --> 00:19:20,770
When you're someone's friend, you know
that they have a place in their heart
303
00:19:20,770 --> 00:19:27,350
you. And when they stop being your
friend, it's like... Like
304
00:19:27,350 --> 00:19:30,050
you've been asked to leave your
sorority.
305
00:19:35,100 --> 00:19:38,640
Exactly. And even if they still let you
attend meetings.
306
00:19:38,920 --> 00:19:40,780
Dick, not after you've been blackballed.
307
00:19:41,800 --> 00:19:46,160
Oh. Well, even if they, you know, they
still spoke to you. But they wouldn't.
308
00:19:47,720 --> 00:19:48,760
Pretend they would.
309
00:19:49,980 --> 00:19:56,800
I mean, even if they let you do sorority
things, you wouldn't feel like a
310
00:19:56,800 --> 00:20:01,140
sister. But it's not fair. When I was in
Kappa Kappa Gamma, I knew I was a
311
00:20:01,140 --> 00:20:02,600
sister. I never knew.
312
00:20:02,800 --> 00:20:06,320
George was a friend. I just thought of
him as George.
313
00:20:08,340 --> 00:20:11,720
Sometimes you don't miss something until
it's gone.
314
00:20:12,440 --> 00:20:13,920
Well, isn't life a picnic?
315
00:20:15,200 --> 00:20:18,820
I didn't miss having a friend until he
stopped being a friend and now he
316
00:20:18,820 --> 00:20:20,820
to be a friend so I get to be miserable
forever.
317
00:20:21,080 --> 00:20:22,340
Why is it always me?
318
00:20:25,020 --> 00:20:26,660
You could talk to George.
319
00:20:26,920 --> 00:20:29,820
I tried that. I told him I was sorry.
320
00:20:30,660 --> 00:20:33,310
No, I'm just going to have to mull. and
be unhappy.
321
00:20:33,930 --> 00:20:35,510
And then one day I'll die.
322
00:20:38,410 --> 00:20:43,630
Look, Stephanie, I don't do this often,
but I'm going to put my foot down.
323
00:20:46,450 --> 00:20:49,190
You, young lady, are going to talk to
George.
324
00:20:52,790 --> 00:20:57,290
I guess it couldn't hurt.
325
00:21:00,230 --> 00:21:01,290
I'm batting 500.
326
00:21:05,930 --> 00:21:06,930
Come in.
327
00:21:08,990 --> 00:21:09,990
Stephanie.
328
00:21:11,750 --> 00:21:14,630
George, I want this not being friends
business to stop.
329
00:21:15,970 --> 00:21:20,390
We've been through that. I get my
feelings hurt less when we're just two
330
00:21:20,390 --> 00:21:21,750
who work at the same inn.
331
00:21:23,270 --> 00:21:27,830
I'm not buying that. You did not get
this reputation for being nice by being
332
00:21:27,830 --> 00:21:31,790
stubborn. Now stop teaching me this
stupid lesson and tell me what I have to
333
00:21:32,930 --> 00:21:33,930
Please.
334
00:21:34,320 --> 00:21:35,540
Just say you're sorry.
335
00:21:36,400 --> 00:21:40,960
I already did that days ago. Do you mean
we went through this hell just because
336
00:21:40,960 --> 00:21:41,960
you forgot?
337
00:21:43,040 --> 00:21:46,460
I want you to say you're sorry and
really mean it.
338
00:21:47,460 --> 00:21:48,460
Oh.
339
00:21:51,320 --> 00:21:52,360
Sorry, sorry, sorry.
340
00:21:55,820 --> 00:21:56,820
Sorry, sorry.
341
00:22:00,480 --> 00:22:03,080
I think maybe we're better the way we
are.
342
00:22:18,060 --> 00:22:20,360
to forgive me. I'm new at being a
friend.
343
00:22:20,720 --> 00:22:23,140
Now, what can I do to show
344
00:22:53,320 --> 00:22:54,480
Stephanie, thank you.
345
00:22:54,720 --> 00:22:56,620
I've been so miserable.
346
00:22:57,800 --> 00:22:59,240
You've been miserable, too?
347
00:22:59,500 --> 00:23:00,500
You bet.
348
00:23:01,860 --> 00:23:05,560
Then I guess that not being my friend
wasn't the best idea, huh, George?
349
00:23:06,920 --> 00:23:13,420
Yes, it was. Now I know you really want
me as a friend. And right now I feel
350
00:23:13,420 --> 00:23:17,540
loads better than when I let Jimmy Bibb
back into the yard.
351
00:23:18,640 --> 00:23:20,320
I remember... George.
352
00:23:21,070 --> 00:23:23,190
Are you going to tell me another
childhood memory?
353
00:23:23,490 --> 00:23:26,510
Yep. Then could we go somewhere else to
reminisce?
354
00:23:26,710 --> 00:23:28,470
This dough really bothers me.
355
00:24:09,230 --> 00:24:10,230
Meow.
27770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.