All language subtitles for newhart_s04e24_pre-nups

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,520 --> 00:00:49,620 All set, Dick. 2 00:00:49,820 --> 00:00:52,140 I posted the closed sign out front. 3 00:00:52,420 --> 00:00:56,240 Good, then we're ready to roll. I'm really looking forward to this trip. 4 00:00:56,240 --> 00:00:58,840 be a nice break from lugging people's suitcases around. 5 00:01:02,940 --> 00:01:04,480 Well, I finished wrapping Mr. 6 00:01:04,700 --> 00:01:07,460 Vanderkellen's birthday gift. Are you sure you want to give a millionaire 7 00:01:07,460 --> 00:01:11,880 slippers? It's a pretty good present. I mean, millionaire or not, at night, the 8 00:01:11,880 --> 00:01:13,140 man's tootsies get cold. 9 00:01:14,920 --> 00:01:18,100 Steph, I still don't understand. Why are you bringing empty suitcases? 10 00:01:18,460 --> 00:01:19,960 Michael, it's not that complicated. 11 00:01:20,420 --> 00:01:24,060 When we get to Newport, Mommy will say, Daphne, do you want to go shopping? 12 00:01:24,540 --> 00:01:29,060 And I'll say, no, no, no, I don't need anything. And she'll say, come on, just 13 00:01:29,060 --> 00:01:30,060 one outfit. 14 00:01:30,160 --> 00:01:33,420 And I'll say, okay, but that's it. And then she'll buy out the store and I'll 15 00:01:33,420 --> 00:01:34,420 bring it all back and eat. 16 00:01:36,780 --> 00:01:40,060 Well, why even bring luggage if you're sure it's empty -handed? Maybe they'll 17 00:01:40,060 --> 00:01:41,018 buy you that, too. 18 00:01:41,020 --> 00:01:42,020 Michael, leave the bags. 19 00:01:44,360 --> 00:01:48,340 Now, Steph, no arguments this time. On a long drive like this, I insist you wear 20 00:01:48,340 --> 00:01:49,158 your seatbelt. 21 00:01:49,160 --> 00:01:50,800 Michael, it rumbles my dress. 22 00:01:51,400 --> 00:01:54,240 Sorry, Steph, but I don't want to see my cupcake flying through any windshield. 23 00:01:55,180 --> 00:01:58,360 You can bet I'll be wearing my seatbelt. Yeah, George, whatever you like. 24 00:02:00,420 --> 00:02:03,620 Well, we better get going. It's a five -hour drive to Newport. I've got some 25 00:02:03,620 --> 00:02:04,620 great car games. 26 00:02:04,980 --> 00:02:06,340 Let's play 20 questions. 27 00:02:07,540 --> 00:02:08,540 I'll give you a hint. 28 00:02:08,680 --> 00:02:10,840 It's a living person. David Hasselhoff. 29 00:02:15,120 --> 00:02:16,120 Oh, that's right. 30 00:02:17,040 --> 00:02:19,640 George, maybe we shouldn't play any more games. Oh, okay. 31 00:02:20,380 --> 00:02:24,120 Ninety -nine bottles of beer on the wall. Ninety -nine bottles of beer. 32 00:02:24,500 --> 00:02:26,920 If one of those bottles should happen to fall. 33 00:02:27,840 --> 00:02:31,680 Twenty bottles of beer. 34 00:02:31,940 --> 00:02:34,440 If one of those bottles should happen to fall. 35 00:02:34,800 --> 00:02:36,940 Nineteen bottles of beer on the wall. George. 36 00:02:41,280 --> 00:02:42,280 Hello, Victoria. 37 00:02:42,840 --> 00:02:44,440 Hello. Miss, welcome. 38 00:02:45,160 --> 00:02:47,620 Oh, you've had a very long drive. 39 00:02:48,020 --> 00:02:51,420 Yeah, exactly 1 ,580 miles of beer. 40 00:02:52,780 --> 00:02:55,020 I'll tell your parents you've arrived. 41 00:02:56,200 --> 00:02:57,540 Hi, all these things. 42 00:02:58,640 --> 00:02:59,640 Miss me? 43 00:03:00,520 --> 00:03:01,620 You've lost weight. 44 00:03:03,860 --> 00:03:08,260 Stephanie, my God. This is the most luxurious home I have ever seen. 45 00:03:09,260 --> 00:03:10,260 Slippers? 46 00:03:14,760 --> 00:03:16,600 cold marble to walk on in bare tuxes. 47 00:03:17,460 --> 00:03:20,900 Can you imagine the plumbing they have here? It wouldn't surprise me if the 48 00:03:20,900 --> 00:03:22,280 pipes were all copper. 49 00:03:22,560 --> 00:03:23,560 I bet they are, George. 50 00:03:25,300 --> 00:03:28,440 It's a pity they obscured them with this damn mahogany. 51 00:03:31,240 --> 00:03:32,240 Stephanie! 52 00:03:50,320 --> 00:03:53,260 Hi, Mr. and Mrs. V. Thanks for the invite. Can I stay in the East Wing this 53 00:03:53,260 --> 00:03:56,860 time? Absolutely, but I'm afraid the fourth floor is closed. You see, we're 54 00:03:56,860 --> 00:03:59,040 converting the screening room to Dolby. 55 00:04:00,300 --> 00:04:01,300 Whatever that is. 56 00:04:02,360 --> 00:04:06,140 Come along upstairs, everyone. I'll have the servants show you to your rooms. 57 00:04:06,360 --> 00:04:08,680 Oh, just point the way. We'll be able to find them ourselves. 58 00:04:09,240 --> 00:04:10,280 No, you won't. 59 00:04:11,600 --> 00:04:13,380 Stephanie, do you want to go shopping? 60 00:04:13,600 --> 00:04:14,600 No, no. 61 00:04:20,459 --> 00:04:22,660 Could I see you for just a moment? Si, si, Mr. V. 62 00:04:24,160 --> 00:04:28,080 Michael, it's obvious that you and Stephanie are very fond of each other. 63 00:04:28,320 --> 00:04:31,920 I'd put it more strongly than that, Mr. Vanderkellen. She's... She's my main 64 00:04:31,920 --> 00:04:32,920 muffin. 65 00:04:35,280 --> 00:04:36,280 Quiet. 66 00:04:36,600 --> 00:04:40,640 Well, I love Stephanie very much, too, so I've had this document drawn up. 67 00:04:42,140 --> 00:04:43,480 A prenuptial agreement. 68 00:04:44,460 --> 00:04:46,900 Well, there must be some kind of mistake. Steph and I aren't even 69 00:04:47,200 --> 00:04:48,720 But you're clearly headed in that direction. 70 00:04:49,040 --> 00:04:52,960 Now, if you marry, Well and good. But if you should divorce, that's when this 71 00:04:52,960 --> 00:04:54,200 little baby kicks in. 72 00:04:55,260 --> 00:04:58,520 It simply provides that Stephanie's money should remain hers. 73 00:04:58,940 --> 00:04:59,940 Oh. 74 00:05:00,020 --> 00:05:02,440 Are you sure all this is necessary? 75 00:05:02,900 --> 00:05:06,900 Now, now, now, Michael, I don't want you to feel pressured into this. Read it 76 00:05:06,900 --> 00:05:11,160 carefully, consider each point, think it over, and then sign it. 77 00:05:17,440 --> 00:05:18,880 Oh, no, a fingerprint. 78 00:05:21,800 --> 00:05:22,800 Please don't walk on that. 79 00:05:23,760 --> 00:05:24,760 The floor? 80 00:05:25,900 --> 00:05:26,900 Well, be careful. 81 00:05:27,700 --> 00:05:30,640 Honey, will you relax? This is a guest room, not a museum. 82 00:05:31,860 --> 00:05:33,660 Oh, my God, a Renoir. 83 00:05:34,220 --> 00:05:36,320 Honey, don't worry. I won't walk on it. 84 00:05:40,380 --> 00:05:44,080 Dick. Honey, just because these things are expensive doesn't mean they aren't 85 00:05:44,080 --> 00:05:45,160 meant to be handled using... 86 00:05:50,920 --> 00:05:52,700 In consolation, the floor is okay. 87 00:05:53,320 --> 00:05:55,280 Oh, my God, we owe them $7 million. 88 00:05:56,480 --> 00:06:01,920 I'm sure this is replaceable. We saw hundreds just like this all over Europe. 89 00:06:03,080 --> 00:06:04,700 Well, not like this. 90 00:06:07,540 --> 00:06:08,540 Coming. 91 00:06:10,880 --> 00:06:11,819 Hi, all. 92 00:06:11,820 --> 00:06:14,980 I need someone to witness my signature on this. 93 00:06:15,900 --> 00:06:18,060 What is it? A prenuptial agreement. 94 00:06:21,070 --> 00:06:22,910 I jumped to the same conclusion, Joanna, but I was wrong. 95 00:06:23,790 --> 00:06:25,510 Mr. V is just playing it safe. 96 00:06:28,690 --> 00:06:29,950 Michael, have you read this? 97 00:06:30,190 --> 00:06:33,050 I started to, but they lost me after that first heretofore. 98 00:06:34,310 --> 00:06:38,130 Besides, Mr. V trimmed the fat for me. This just says, if Steph and I divorce, 99 00:06:38,310 --> 00:06:39,330 she gets to keep her fortune. 100 00:06:39,710 --> 00:06:42,850 Well, if you think that's fair, I'll witness it. Great. 101 00:06:43,570 --> 00:06:48,210 It is fair, isn't it? I mean, you'd sign it, right? 102 00:06:50,190 --> 00:06:51,190 Well... 103 00:06:52,810 --> 00:06:58,830 you wouldn't sign it? Well, you know, if it was me, I might feel some of the 104 00:06:58,830 --> 00:07:05,750 phrasing could be construed as hinting that I was, you 105 00:07:05,750 --> 00:07:08,490 know, a blood -sucking gigolo. 106 00:07:11,110 --> 00:07:14,090 Whoa. I'm beginning to have second thoughts about signing this. 107 00:07:15,350 --> 00:07:17,530 I better go mull this over in the hedge maze. 108 00:07:22,890 --> 00:07:25,410 Haven't you finished with that ship arrival section yet? 109 00:07:26,090 --> 00:07:29,390 In a moment, Arthur. I have friends arriving. 110 00:07:29,830 --> 00:07:31,030 Well, I have ships. 111 00:07:36,130 --> 00:07:37,130 Hello. 112 00:07:40,970 --> 00:07:41,970 Oh, well. 113 00:07:42,230 --> 00:07:43,790 How do you like your room? 114 00:07:45,030 --> 00:07:49,850 Lovely. Yeah. Still filled with some beautiful things. 115 00:07:54,540 --> 00:08:01,400 In particular, I'd like to talk to you about the music box with the ballerina 116 00:08:01,400 --> 00:08:03,200 top. Oh, you noticed that? 117 00:08:03,540 --> 00:08:08,300 Of course, it has no monetary value. You see hundreds like it all over Europe. 118 00:08:09,140 --> 00:08:13,420 Its only real value is sentimental. You see, Churchill gave it to me. 119 00:08:17,020 --> 00:08:23,060 Winston... Winston Churchill? 120 00:08:25,520 --> 00:08:28,040 Actually, we call your room the Churchill Room. 121 00:08:29,740 --> 00:08:35,240 Oh, so a lot of the things in there were from Churchill. 122 00:08:35,460 --> 00:08:36,780 No, just the music box. 123 00:08:38,260 --> 00:08:40,460 We built the whole room around it. 124 00:08:42,080 --> 00:08:44,940 Would you like me to show you how the music box works? No, no. 125 00:08:45,700 --> 00:08:50,160 I mean, I'm kind of into reggae. 126 00:08:52,140 --> 00:08:54,600 Oh, dear. 127 00:08:54,960 --> 00:08:57,260 Arthur, one of your super tankers went down. 128 00:08:57,680 --> 00:08:58,680 Again? 129 00:08:58,940 --> 00:09:00,560 I better go buy another one. 130 00:09:03,100 --> 00:09:04,860 He took that awfully well. 131 00:09:05,160 --> 00:09:06,320 Oh, it's just a boat. 132 00:09:07,620 --> 00:09:10,120 It's not like he was sentimentally attached to it. 133 00:09:14,000 --> 00:09:17,900 Dick, you have to tell him. Tell him what? That his room was built around a 134 00:09:17,900 --> 00:09:18,900 of rubble? 135 00:09:20,940 --> 00:09:23,400 Oh, George, thank God you're here. Boy, what a day. 136 00:09:23,840 --> 00:09:27,500 Dexter, the head maintenance man, took me on a complete tour of the grounds. 137 00:09:27,720 --> 00:09:31,000 I don't think there's a duct in the place I haven't had my head into. 138 00:09:31,840 --> 00:09:33,660 Oh, and the plumbing is copper. 139 00:09:34,280 --> 00:09:38,220 Dexter told me if you took all the pipes and laid them end to end, you'd have a 140 00:09:38,220 --> 00:09:39,500 really long pipe. 141 00:09:42,020 --> 00:09:45,260 George, I need your help. I broke the Vander Cullen's music box, and I was 142 00:09:45,260 --> 00:09:46,640 hoping you'd be able to fix it. 143 00:09:46,920 --> 00:09:48,280 Gee, Dick, I'm on vacation. 144 00:09:48,780 --> 00:09:51,660 I kind of wanted to get away from all that handyman stuff. 145 00:09:53,200 --> 00:09:55,440 George, you just stuck your head in every duck. Come on. 146 00:09:58,520 --> 00:09:59,940 Hi, everybody. Where are you going? 147 00:10:00,340 --> 00:10:01,860 Upstairs. Dick broke the... Ow! 148 00:10:03,780 --> 00:10:06,260 Steph, there you are. Look what your father gave to me. 149 00:10:07,360 --> 00:10:09,060 Ew, legal stuff. I'm bored. 150 00:10:14,240 --> 00:10:17,640 Steph, this is a prenuptial agreement your dad wants me to sign. Oh, Michael, 151 00:10:17,640 --> 00:10:20,300 don't know anything about business. Let's order a snack in the intercom and 152 00:10:20,300 --> 00:10:21,300 hide from the servant. 153 00:10:22,360 --> 00:10:24,620 You don't understand, Steph. This document is an insult. 154 00:10:24,940 --> 00:10:28,380 So don't sign it. But, Steph, your papa -son is turning the screws. 155 00:10:28,860 --> 00:10:32,920 Well, I can't let him ruin our vacation like this. I'll talk to him. Great. Be 156 00:10:32,920 --> 00:10:34,800 strong. Don't let him bully us. 157 00:10:37,780 --> 00:10:38,780 Daddy! 158 00:10:41,280 --> 00:10:42,720 Daddy, IBM went under! 159 00:10:43,060 --> 00:10:44,140 What did you say? 160 00:10:45,920 --> 00:10:47,860 Nothing, Daddy. I just wanted to talk to you. 161 00:10:48,440 --> 00:10:50,740 Michael told me about this stupid prenuptial agreement. 162 00:10:51,290 --> 00:10:53,030 Oh, I wouldn't call it stupid, Princess. 163 00:10:53,290 --> 00:10:56,210 Well, Michael doesn't want to sign it, and it's interfering with my funds, so 164 00:10:56,210 --> 00:10:57,210 where's the paper shredder? 165 00:10:58,570 --> 00:11:01,310 Now, Princess, you just listen to me. 166 00:11:01,630 --> 00:11:05,150 You see, you're in love, so you're not objective. 167 00:11:05,570 --> 00:11:06,570 Am too. 168 00:11:07,690 --> 00:11:11,210 No, you're not. For instance, do you find Michael attractive? 169 00:11:12,910 --> 00:11:15,830 Attractive? He's the handsomest man in the world. 170 00:11:16,270 --> 00:11:20,670 Wrong. He is cute, I'll give you that. But there are many men far... 171 00:11:21,959 --> 00:11:24,260 This, uh, Sally chat springs to mind. 172 00:11:24,460 --> 00:11:29,000 You see, love has blinded you. But it's clear to me that if Michael refuses to 173 00:11:29,000 --> 00:11:33,640 sign that document, it means only one thing. He loves you not for yourself, 174 00:11:33,640 --> 00:11:34,640 for your money. 175 00:11:34,740 --> 00:11:35,820 Daddy, that's ridiculous. 176 00:11:36,380 --> 00:11:39,140 If there's one thing I know, it's that Michael loves me for me. 177 00:11:40,060 --> 00:11:43,200 Hi, all. If anyone needs me, I'll be hovering over Tsukasa. 178 00:11:43,520 --> 00:11:44,800 God, I love this place. 179 00:11:55,500 --> 00:11:57,200 I have nothing to say to these people. 180 00:11:58,080 --> 00:12:00,460 Honey, don't be silly. They're just like anybody else. 181 00:12:05,060 --> 00:12:06,060 Hi. 182 00:12:06,900 --> 00:12:07,900 Hello. 183 00:12:08,160 --> 00:12:09,160 What do you do? 184 00:12:09,380 --> 00:12:10,920 I'm president of a country. 185 00:12:16,420 --> 00:12:19,300 Are you okay? You haven't even touched the foie gras. 186 00:12:20,720 --> 00:12:21,760 I'm fine, Michael. 187 00:12:22,000 --> 00:12:23,900 Look, you've barely spoken to me since yesterday. 188 00:12:25,260 --> 00:12:26,540 There's something wrong with my cupcake. 189 00:12:26,760 --> 00:12:28,700 This guy wants... Whoa! 190 00:12:28,980 --> 00:12:29,980 Caviar! 191 00:12:31,360 --> 00:12:32,360 Michael! 192 00:12:32,800 --> 00:12:35,020 I thought you didn't like caviar. 193 00:12:35,280 --> 00:12:38,560 Well, I hate it and it makes me thirsty, but it costs a bazillion dollars an 194 00:12:38,560 --> 00:12:39,560 ounce. 195 00:12:42,780 --> 00:12:43,780 George. 196 00:12:46,520 --> 00:12:49,780 How's the music box coming? The glue is drying now. 197 00:12:50,120 --> 00:12:52,560 Boy, do these folks know how to throw a party. 198 00:12:54,480 --> 00:12:55,480 on a rheostat. 199 00:12:56,340 --> 00:12:57,680 Attention, everybody. 200 00:12:58,420 --> 00:13:00,320 Arthur's going to open his gifts. 201 00:13:02,240 --> 00:13:03,620 I love gifts. 202 00:13:03,960 --> 00:13:06,980 It almost compensates for being one year closer to dead. 203 00:13:08,920 --> 00:13:12,540 Arthur. It's my birthday, so I can say what I like. 204 00:13:13,320 --> 00:13:17,160 I think I'll open this one first. It's from the Brentwoods. 205 00:13:19,260 --> 00:13:21,380 Hopperware. And you were worried? 206 00:13:22,580 --> 00:13:25,340 What a lovely name, a racehorse. 207 00:13:28,700 --> 00:13:31,500 Now this one's from the car stairs. 208 00:13:32,780 --> 00:13:34,720 A Gutenberg Bible. 209 00:13:37,080 --> 00:13:39,240 This one goes right by the bed. 210 00:13:40,840 --> 00:13:44,840 Let's hope he doesn't get around to our gift until after everyone leaves. 211 00:13:45,240 --> 00:13:46,860 This one's from the Loudons. 212 00:13:51,460 --> 00:13:52,460 Footwear. 213 00:14:05,580 --> 00:14:07,120 These come from one of my factories. 214 00:14:08,360 --> 00:14:10,160 Oh, it's a joke gift. 215 00:14:11,680 --> 00:14:12,680 Bravo, love. 216 00:14:16,720 --> 00:14:20,200 We could hardly keep a straight face until you opened it. 217 00:14:22,580 --> 00:14:26,380 Isn't that an exciting step? A racehorse? A Gutenberg Bible. I wonder 218 00:14:26,380 --> 00:14:27,580 next. Something platinum, I hope. 219 00:14:29,700 --> 00:14:33,340 Michael, why don't we take a walk in the garden? Just the two of us. 220 00:14:33,560 --> 00:14:34,920 Oh, why don't you start without me? 221 00:14:35,240 --> 00:14:37,980 If he gets any duplicate gifts I want to be in, I'll take that distance. 222 00:14:40,800 --> 00:14:41,800 Daddy was right. 223 00:14:42,380 --> 00:14:46,800 You don't love me for me. You love me for my money. What? How can you say such 224 00:14:46,800 --> 00:14:49,000 thing? A main car cover. 225 00:14:49,680 --> 00:14:50,680 Wow! 226 00:14:52,800 --> 00:14:53,800 Step away. 227 00:15:00,180 --> 00:15:01,400 The glue's dry. 228 00:15:02,730 --> 00:15:03,549 Absolutely perfect. 229 00:15:03,550 --> 00:15:05,190 They'll never guess anything was wrong. 230 00:15:14,730 --> 00:15:17,090 George, I guess I broke the cylinder. 231 00:15:17,410 --> 00:15:20,390 Dick, why don't you just tell the Vanderkellens what happened? It's the 232 00:15:20,390 --> 00:15:21,450 honorable thing to do. 233 00:15:22,010 --> 00:15:24,270 Honey, let's give the devious thing one more shot. 234 00:15:25,390 --> 00:15:26,690 George, you think you can fix it? 235 00:15:27,150 --> 00:15:28,230 Well, I guess so. 236 00:15:28,650 --> 00:15:32,150 I was planning to have a nightcap and check out the crawl space. 237 00:15:36,170 --> 00:15:37,129 Hi, George. 238 00:15:37,130 --> 00:15:38,130 Michael. 239 00:15:39,730 --> 00:15:44,090 Nick, Joanna, can I bend your ear for a moment? Sure, Michael. 240 00:15:47,430 --> 00:15:48,450 Michael, what's wrong? 241 00:15:49,530 --> 00:15:51,270 I think I'm going to lose Steph. 242 00:15:51,730 --> 00:15:54,690 She locked herself in her room and she won't even talk to me. 243 00:15:55,390 --> 00:15:57,450 She thinks I only love her for her money. 244 00:15:57,810 --> 00:16:00,330 Well, that doesn't sound like you, Michael, does it, Dick? 245 00:16:09,680 --> 00:16:11,040 No. I don't know. 246 00:16:11,740 --> 00:16:13,280 I think maybe Steph's right. 247 00:16:13,780 --> 00:16:17,420 Michael, I refuse to believe you're after Stephanie's money. Reasons, 248 00:16:18,660 --> 00:16:22,460 Well, you tell me. What is it you like about her? 249 00:16:22,700 --> 00:16:25,040 Well, the usual things. 250 00:16:25,460 --> 00:16:26,460 She's pretty. 251 00:16:26,740 --> 00:16:27,820 She dresses well. 252 00:16:28,620 --> 00:16:30,440 She has that cute little button nose. 253 00:16:30,820 --> 00:16:33,200 Would you love her if she didn't dress well? No. 254 00:16:37,000 --> 00:16:39,180 She wasn't pretty. Date a dog? Not in this lifetime. 255 00:16:42,540 --> 00:16:47,600 Would you love her if she was poor? Well, sure. As long as she's still 256 00:16:47,600 --> 00:16:48,600 well and was pretty. 257 00:16:48,840 --> 00:16:50,280 Whoa, did you hear what I just said? 258 00:16:50,500 --> 00:16:52,880 I'd love Steph even if she was poor. I don't want her for her money. 259 00:16:53,360 --> 00:16:57,820 Frank, you're... You're not a gold digger. You're just... superficial. 260 00:17:00,840 --> 00:17:01,840 Yeah, thanks. 261 00:17:02,720 --> 00:17:04,420 I'm gonna go fight for my cupcake. 262 00:17:09,480 --> 00:17:13,319 I'm going to prove to you and your father one control that I'm not 263 00:17:13,319 --> 00:17:14,319 your money. 264 00:17:14,440 --> 00:17:15,440 Wow! 265 00:17:17,740 --> 00:17:18,940 Good start, Michael. 266 00:17:19,440 --> 00:17:21,720 Oh, there you are, Mr. Vanderkellen. They told me you'd be down here. 267 00:17:21,960 --> 00:17:22,960 Apparently they were right. 268 00:17:24,380 --> 00:17:30,420 Mr. V, all this talk about prenups has started some pretty serious doubts 269 00:17:30,420 --> 00:17:31,420 bouncing around. 270 00:17:32,660 --> 00:17:38,340 I, uh, I refuse to sign this thing, but I want both of you to know that I love 271 00:17:38,340 --> 00:17:39,340 Steph. 272 00:17:39,400 --> 00:17:40,400 Or herself. 273 00:17:42,000 --> 00:17:43,260 Well, I'm glad that's over. 274 00:17:44,280 --> 00:17:45,460 What are we pouring? 275 00:17:46,440 --> 00:17:47,440 We're not. 276 00:17:47,580 --> 00:17:48,580 Huh? 277 00:17:49,320 --> 00:17:54,480 Michael, I'd really like to believe you, but the way you've been acting, maybe 278 00:17:54,480 --> 00:17:55,480 Daddy's right. 279 00:17:55,600 --> 00:17:58,260 Well, I was worried about the same thing, but Dick and Joanna helped me to 280 00:17:58,260 --> 00:17:59,660 realize that I'm not a gold digger. 281 00:18:00,220 --> 00:18:01,220 I'm just superficial. 282 00:18:02,900 --> 00:18:04,020 Michael, are you sure? 283 00:18:07,040 --> 00:18:09,740 Well... Anyone can pass themselves off as superficial. 284 00:18:10,820 --> 00:18:13,220 But why should we believe you're not a gold digger? 285 00:18:14,780 --> 00:18:15,780 Try this on. 286 00:18:16,340 --> 00:18:18,320 I fell for Steph the moment I saw her. 287 00:18:18,900 --> 00:18:22,280 As far as I knew, the only gold she had was in her hair. 288 00:18:22,780 --> 00:18:23,780 Really, Michael? 289 00:18:25,220 --> 00:18:29,280 You knew her name was Vandakellen. That doesn't exactly say, Buster, can you 290 00:18:29,280 --> 00:18:30,280 spare a dime? 291 00:18:33,260 --> 00:18:34,260 She's good. 292 00:18:38,840 --> 00:18:42,020 Okay. Remember the time we walked to the top of that hill and the sun was 293 00:18:42,020 --> 00:18:43,080 setting over Mirror Lake? 294 00:18:44,020 --> 00:18:45,980 The leaves were starting to turn gold. 295 00:18:46,960 --> 00:18:49,680 Somewhere, a loon was calling. 296 00:18:51,600 --> 00:18:55,400 There were streaks of orange and yellow in the sky, but I didn't notice any of 297 00:18:55,400 --> 00:18:56,400 that crud. 298 00:18:58,800 --> 00:19:01,240 Because I couldn't take my eyes off your new sweater. 299 00:19:06,660 --> 00:19:07,660 Exactamente. 300 00:19:07,980 --> 00:19:10,520 All right, you've convinced me you are superficial. 301 00:19:12,380 --> 00:19:14,700 But not that your intentions are honorable. 302 00:19:17,460 --> 00:19:18,460 Then I give up. 303 00:19:20,580 --> 00:19:24,000 I guess the only thing that'll convince you is... is this. 304 00:19:24,800 --> 00:19:26,220 Michael, don't! Do! 305 00:19:26,940 --> 00:19:28,440 Daddy! Butt out. 306 00:19:29,800 --> 00:19:32,560 Now I'm sure that Michael loves me for myself. 307 00:19:33,270 --> 00:19:36,770 And if you'll excuse us, we have some serious making up to do. 308 00:19:37,050 --> 00:19:38,490 But Prince... Daddy. 309 00:19:42,090 --> 00:19:43,090 I love you. 310 00:19:43,850 --> 00:19:44,850 Happy birthday. 311 00:19:45,290 --> 00:19:46,290 Now hit the stairs. 312 00:19:48,330 --> 00:19:52,310 All right. But it's a good thing I'm rich. I can do my pouting in Aruba. 313 00:19:54,210 --> 00:19:56,470 Steph, I've never felt closer to you than at this moment. 314 00:19:58,150 --> 00:19:59,150 Here. 315 00:20:03,080 --> 00:20:04,760 Now you'll never have to doubt me again. 316 00:20:08,380 --> 00:20:10,180 And you never have to doubt me. 317 00:20:14,660 --> 00:20:15,660 Wow. 318 00:20:32,680 --> 00:20:33,680 George, where have you been? 319 00:20:34,020 --> 00:20:37,780 I couldn't fix the cylinder, so I had to buy a new one. Boy, are these things 320 00:20:37,780 --> 00:20:38,780 hard to find. 321 00:20:43,000 --> 00:20:44,000 Who is it? 322 00:20:44,140 --> 00:20:45,540 It's Arthur and Marion. 323 00:20:46,660 --> 00:20:48,480 How's it coming, Jess? One more minute. 324 00:20:49,860 --> 00:20:51,240 Arthur and Marion who? 325 00:20:55,180 --> 00:20:57,980 First joke gifts, and now this. 326 00:21:00,560 --> 00:21:01,560 Come in. 327 00:21:02,510 --> 00:21:05,950 I hope we're not intruding, but we just couldn't let you leave without playing 328 00:21:05,950 --> 00:21:07,250 that music box for you. 329 00:21:07,450 --> 00:21:10,010 Oh, good, because I was afraid to touch it. 330 00:21:12,450 --> 00:21:14,110 The charming little thing. 331 00:21:14,350 --> 00:21:16,310 Winnie loved this tune. Listen. 26135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.