Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,120 --> 00:00:55,120
Hola, muchachos.
2
00:00:55,440 --> 00:00:57,420
Donde esta, my main squeeze?
3
00:00:59,920 --> 00:01:01,980
Stephanie, your blithering idiot is
here.
4
00:01:03,480 --> 00:01:04,479
Thanks, Dick.
5
00:01:05,239 --> 00:01:07,620
Steph and I have some major celebrating
to do.
6
00:01:07,940 --> 00:01:09,460
Darn, it's not a mistake.
7
00:01:10,000 --> 00:01:10,798
What's the matter?
8
00:01:10,800 --> 00:01:12,680
They've replaced my favorite program.
9
00:01:13,380 --> 00:01:18,020
Just when you find a show that's
intelligent, stimulating, and doesn't
10
00:01:18,020 --> 00:01:19,200
to you, they yank it.
11
00:01:19,400 --> 00:01:20,400
What show, George?
12
00:01:20,520 --> 00:01:21,520
Barnaby Jones.
13
00:01:22,980 --> 00:01:26,720
What? Oh, coincidencerama. This ties
directly into my celebration.
14
00:01:27,220 --> 00:01:29,900
You're celebrating the cancellation of
Barnaby Jones?
15
00:01:30,460 --> 00:01:31,560
In a way, yes.
16
00:01:32,480 --> 00:01:36,600
You see, the station's decided to let me
try my hand at programming, and today
17
00:01:36,600 --> 00:01:40,160
marks the debut of the new Michael
Harris schedule, or as I like to call
18
00:01:40,640 --> 00:01:41,640
MTV.
19
00:01:43,380 --> 00:01:46,880
Well, any schedule without Buddy Ebsen
sucks eggs.
20
00:01:47,500 --> 00:01:52,160
George, don't despair. I've purchased a
replacement show of equal quality and
21
00:01:52,160 --> 00:01:53,160
value.
22
00:01:53,360 --> 00:01:55,760
Lifestyles of the solid platinum
dancers?
23
00:01:57,040 --> 00:01:58,400
It's a piece of fluff.
24
00:01:58,920 --> 00:02:02,600
They don't solve crimes or have a cute
secretary or anything.
25
00:02:03,680 --> 00:02:06,840
George, each episode of Barnaby has
aired over ten times.
26
00:02:07,180 --> 00:02:10,639
But no matter how often I watch, I
always find new things.
27
00:02:11,440 --> 00:02:15,000
Buddy can do more with his eyebrows than
any actor I know.
28
00:02:16,140 --> 00:02:17,340
Michael, I'm ready.
29
00:02:17,600 --> 00:02:20,900
George, I'd love to keep up this
pointless debate, but we have some
30
00:02:20,900 --> 00:02:21,900
brunching to do.
31
00:02:23,080 --> 00:02:24,920
Steph, say it for me, just once.
32
00:02:25,760 --> 00:02:27,960
I want my MTV.
33
00:02:33,400 --> 00:02:34,400
Well,
34
00:02:35,140 --> 00:02:36,880
I refuse to take this lying down.
35
00:02:37,240 --> 00:02:42,600
I'm going to get Barnaby Jones back on
the air. Or as Buddy would say...
36
00:02:42,600 --> 00:02:48,440
Good morning.
37
00:02:48,760 --> 00:02:50,480
Good morning, Miss Newman. Did you sleep
well?
38
00:02:51,020 --> 00:02:54,000
Yes, I just love your inn. Great
pillows.
39
00:02:55,220 --> 00:02:57,980
Have you seen my fiancé, Edward?
40
00:02:58,340 --> 00:03:00,160
No, but here's a note for you.
41
00:03:00,960 --> 00:03:04,460
He's always writing me really
embarrassing, gushy notes.
42
00:03:05,220 --> 00:03:11,760
He ran
43
00:03:11,760 --> 00:03:16,620
out on me. We're supposed to get married
this afternoon, but he says he's not
44
00:03:16,620 --> 00:03:17,700
sure of his feelings.
45
00:03:19,130 --> 00:03:21,990
I'm sure he'll see the light before he
gets too far.
46
00:03:22,250 --> 00:03:24,670
It says he's hopping the first bus for
Canada.
47
00:03:25,730 --> 00:03:28,010
Maybe he'll see the northern lights
first.
48
00:03:30,650 --> 00:03:32,130
This is awful.
49
00:03:33,210 --> 00:03:35,170
I can't even afford to get home.
50
00:03:35,650 --> 00:03:39,510
Oh, don't worry. If you want, we'll lend
you the money to get home.
51
00:03:39,710 --> 00:03:43,890
Oh, you're very kind, but I believe in
paying my own way.
52
00:03:44,350 --> 00:03:45,350
Good for you.
53
00:03:49,550 --> 00:03:51,170
I used to be a waitress back in Arizona.
54
00:03:51,950 --> 00:03:55,850
In fact, I saw a cute cafe right next
door the minute, man.
55
00:03:56,130 --> 00:04:00,850
I... I happen to know they're not
hiring.
56
00:04:02,290 --> 00:04:03,290
Okay.
57
00:04:04,230 --> 00:04:07,550
Well, I'll bet you I have a job by the
end of the day.
58
00:04:07,970 --> 00:04:12,130
I mean, the secret to getting hired is
to project a strong...
59
00:04:25,520 --> 00:04:28,120
This is my brother Daryl, and this is my
other brother Daryl.
60
00:04:28,820 --> 00:04:31,040
Please, grab a rump full of vinyl.
61
00:04:31,620 --> 00:04:32,820
Oh, thank you.
62
00:04:33,140 --> 00:04:36,680
But I'm not here as a customer. I'm
looking for a job as a waitress.
63
00:04:37,000 --> 00:04:39,480
I'm sorry, but Daryl and I do fine by
ourselves.
64
00:04:40,060 --> 00:04:42,440
We're kind of like a very oily machine.
65
00:04:43,940 --> 00:04:46,860
Please, I've been all over town. You're
my last hope.
66
00:04:47,160 --> 00:04:48,160
I'd like to help.
67
00:04:49,200 --> 00:04:52,060
You'll have to excuse me. The lunch rush
is about to start.
68
00:04:52,420 --> 00:04:53,720
Daryl, stations, please.
69
00:04:56,060 --> 00:04:57,060
Hey, boys.
70
00:04:58,720 --> 00:04:59,720
Ma 'am.
71
00:05:01,680 --> 00:05:02,720
Can I take your order?
72
00:05:03,040 --> 00:05:04,040
Just the usual.
73
00:05:04,260 --> 00:05:05,219
I'm sorry.
74
00:05:05,220 --> 00:05:08,280
It's hard to remember each regular's
culinary preferences.
75
00:05:08,740 --> 00:05:09,740
Cup of coffee?
76
00:05:10,320 --> 00:05:11,259
Oh, yeah.
77
00:05:11,260 --> 00:05:12,260
Cup of joe?
78
00:05:13,320 --> 00:05:15,280
Can I interest you in a generous hunk of
pie?
79
00:05:15,880 --> 00:05:18,980
No, thanks. I don't want to be any
bigger target out there than I have to.
80
00:05:21,240 --> 00:05:24,940
Well, as you can see, the three of us
can handle things.
81
00:05:25,160 --> 00:05:26,160
even when it gets busy.
82
00:05:27,780 --> 00:05:32,040
Well, the cheery smile of a good
waitress can do a lot to stimulate
83
00:05:32,540 --> 00:05:33,720
Afraid we got that one covered.
84
00:05:37,120 --> 00:05:41,460
I'll bet I could have gotten him to take
that piece of pie. Go on. We offer him
85
00:05:41,460 --> 00:05:42,680
some every time he comes here.
86
00:05:42,920 --> 00:05:43,920
Just watch.
87
00:05:46,360 --> 00:05:47,360
Officer?
88
00:05:48,200 --> 00:05:51,600
Are you sure you won't change your mind
about this pie?
89
00:05:52,000 --> 00:05:53,000
Well, I'd love to.
90
00:05:53,390 --> 00:05:55,450
But in my line of work, fitness equals
survival.
91
00:05:55,770 --> 00:06:00,490
Come on. Surely one piece of pie isn't
going to hurt a stomach as flat as that.
92
00:06:02,050 --> 00:06:04,290
It is often mistaken for a washboard.
93
00:06:05,590 --> 00:06:06,590
What the hell?
94
00:06:07,730 --> 00:06:08,730
Pie me.
95
00:06:10,770 --> 00:06:11,770
Wow.
96
00:06:12,090 --> 00:06:15,050
Little lady, you got a W -4 form to fill
out.
97
00:06:15,290 --> 00:06:16,890
Really? You're amazing.
98
00:06:17,190 --> 00:06:20,410
We thought we'd been saving that pie in
vain for the last six months.
99
00:06:27,020 --> 00:06:29,820
Shouldn't Kathy be back by now? She said
she'd be home after the breakfast
100
00:06:29,820 --> 00:06:32,840
shift. Honey, will you stop worrying
about her? She was fine yesterday.
101
00:06:33,280 --> 00:06:35,600
I know, but how much longer can her luck
hold out?
102
00:06:37,800 --> 00:06:40,000
Hi. Boy, what a morning.
103
00:06:40,340 --> 00:06:41,340
What happened?
104
00:06:41,640 --> 00:06:43,440
Oh, I helped them clean the griddle.
105
00:06:43,680 --> 00:06:47,000
Okay, that's it. You gotta go home.
We'll lend you the money.
106
00:06:47,460 --> 00:06:51,020
Oh, thanks, but I'm not that anxious to
get home anymore.
107
00:06:53,200 --> 00:06:55,780
You like working with Larry and the
Daryls?
108
00:06:56,270 --> 00:06:58,510
They're the sweetest men I ever met.
109
00:06:59,170 --> 00:07:00,830
Not at all like Edward.
110
00:07:01,350 --> 00:07:02,350
Really?
111
00:07:03,270 --> 00:07:06,130
Well, I have to freshen up and get back
there.
112
00:07:11,990 --> 00:07:16,610
Hola, Loudons. Dick, great news. I think
I can get the solid platinum dancers to
113
00:07:16,610 --> 00:07:17,610
guest on your show.
114
00:07:18,390 --> 00:07:19,650
Don't do glitz.
115
00:07:19,930 --> 00:07:23,430
Exactly my point. You're the only one
who can break through all that phony
116
00:07:23,430 --> 00:07:26,750
glamour and cheesecake and grill the
true measurements out of those girls.
117
00:07:28,310 --> 00:07:32,990
Look, Michael, I got every beaver in
town to sign this petition to put
118
00:07:32,990 --> 00:07:34,630
Jones back on the air.
119
00:07:35,030 --> 00:07:38,850
Oh, I'm sorry, George, but the beavers
don't represent the younger audience
120
00:07:38,850 --> 00:07:43,150
is after. But this new show is filled
with exciting things today's hip viewers
121
00:07:43,150 --> 00:07:47,070
want to see. The drama of the dancers'
lives, their victories, their defeats,
122
00:07:47,070 --> 00:07:48,070
their thighs.
123
00:07:49,360 --> 00:07:53,340
The only thighs I want to see belong to
Buddy Ebsen.
124
00:07:56,060 --> 00:07:57,840
George, maybe this will make you feel
better.
125
00:07:58,620 --> 00:08:02,000
If you were under 30, what you're saying
would matter deeply to me.
126
00:08:03,300 --> 00:08:06,520
Well, maybe you don't care what I want,
but the people in this town do.
127
00:08:06,720 --> 00:08:09,100
And I can get them all behind me.
128
00:08:09,360 --> 00:08:10,600
Bring back Buddy.
129
00:08:11,100 --> 00:08:12,520
Bring back Buddy.
130
00:08:13,640 --> 00:08:15,560
So, where's my sensual senorita?
131
00:08:16,880 --> 00:08:20,220
She's upstairs giving herself a facial.
Oh, boy, if I hurry, I can peel.
132
00:08:30,920 --> 00:08:33,640
Those wouldn't be for me, would they?
133
00:08:36,539 --> 00:08:38,440
They're for Kathy, right?
134
00:08:40,179 --> 00:08:41,860
She's freshening up right now.
135
00:08:48,330 --> 00:08:49,590
You're going to wait, aren't you?
136
00:08:53,330 --> 00:08:56,570
It's a shame about this Barnaby thing,
isn't it?
137
00:08:58,230 --> 00:09:00,130
Why don't we put those in some water?
138
00:09:11,230 --> 00:09:13,110
For Kathy, right?
139
00:09:15,410 --> 00:09:16,410
Great.
140
00:09:19,760 --> 00:09:23,060
I understand you guys are broken up
about Barnaby.
141
00:09:49,360 --> 00:09:50,360
Hold on to this.
142
00:09:54,880 --> 00:09:57,760
Fellas, I'm sure there's a way to work
this out.
143
00:10:01,200 --> 00:10:03,460
On the other hand, maybe not.
144
00:10:08,500 --> 00:10:10,140
Daryl, there you are.
145
00:10:12,560 --> 00:10:13,780
What's going on here?
146
00:10:14,960 --> 00:10:16,540
Are you responsible for this?
147
00:10:19,310 --> 00:10:20,249
Ours for Kathy.
148
00:10:20,250 --> 00:10:21,250
I see.
149
00:10:23,330 --> 00:10:25,390
Daryl, get back to the cafe and wait for
me.
150
00:10:29,550 --> 00:10:33,310
I'm sorry you were subjected to such
hormonally motivated behavior.
151
00:10:34,850 --> 00:10:39,150
I guess the only thing to do is find out
which Daryl she prefers and lock the
152
00:10:39,150 --> 00:10:40,710
happy couple in a barn for a while.
153
00:10:42,750 --> 00:10:46,770
Larry, I think I know Kathy well enough
to say that...
154
00:10:47,530 --> 00:10:51,010
The Daryl of her choice is neither.
155
00:10:51,870 --> 00:10:56,190
Gosh. I thought between the two of them,
they would have covered all ranges of
156
00:10:56,190 --> 00:10:57,190
taste.
157
00:10:58,330 --> 00:10:59,410
Go figure.
158
00:11:00,590 --> 00:11:01,890
I'll update Daryl.
159
00:11:02,890 --> 00:11:05,750
Meantime, could you explain the
situation to Miss Kathy?
160
00:11:06,070 --> 00:11:07,070
Why me?
161
00:11:07,130 --> 00:11:12,450
You have the ability to talk about
affairs of the heart without using
162
00:11:12,450 --> 00:11:13,570
sexual terminology.
163
00:11:15,730 --> 00:11:17,430
It's, uh... That's a gift.
164
00:11:23,070 --> 00:11:24,510
Well, see you later.
165
00:11:25,610 --> 00:11:32,410
Kathy, it seems your presence at the
cafe has stirred up some romantic
166
00:11:32,410 --> 00:11:33,410
over there.
167
00:11:33,530 --> 00:11:34,530
You're kidding.
168
00:11:34,630 --> 00:11:36,670
There's no reason to be frightened.
169
00:11:36,970 --> 00:11:38,910
I'm not frightened. I think it's
wonderful.
170
00:11:40,770 --> 00:11:41,930
You do?
171
00:11:42,190 --> 00:11:45,550
I was having some feelings, too. You
were?
172
00:11:46,710 --> 00:11:48,430
Which Daryl do you like?
173
00:11:48,990 --> 00:11:53,330
Daryl? Oh, I think they're sweet, but I
like Larry.
174
00:11:56,090 --> 00:11:57,090
Larry?
175
00:11:57,710 --> 00:11:59,810
Masculine. He's dependable. He's
sensitive.
176
00:12:00,170 --> 00:12:01,170
He speaks.
177
00:12:03,370 --> 00:12:05,130
He does have it all.
178
00:12:06,630 --> 00:12:08,770
Kathy, this is getting pretty
complicated.
179
00:12:09,450 --> 00:12:13,830
It's the Daryls who like you. They just
got into a big fight because of it.
180
00:12:14,250 --> 00:12:15,250
Oh.
181
00:12:17,520 --> 00:12:21,060
Well, I guess the only way to put an end
to this is to go over there and tell
182
00:12:21,060 --> 00:12:26,300
them it's Larry I'm interested in.
Kathy, I don't think that's a good idea.
183
00:12:26,580 --> 00:12:29,520
I have to, Mr. Loudon. I've caused
enough trouble already.
184
00:12:30,980 --> 00:12:36,280
Oh, dear. I know Daryl can take this,
but this will break poor Daryl's heart.
185
00:12:43,300 --> 00:12:45,720
Well, I never thought I'd see the day.
186
00:12:46,160 --> 00:12:49,700
When a pretty face could turn brother
against brother. Is it really worth it?
187
00:12:53,200 --> 00:12:58,140
Well, I have it on good authority that
Kathy ain't a smidgen interested in you
188
00:12:58,140 --> 00:12:59,640
or you.
189
00:13:01,300 --> 00:13:03,760
From here on, you two leave Miss Kathy
be.
190
00:13:04,820 --> 00:13:06,640
Now let's see some forgiving and
forgetting.
191
00:13:13,080 --> 00:13:14,080
Hi, guys.
192
00:13:14,730 --> 00:13:15,730
Miss Kathy?
193
00:13:16,610 --> 00:13:20,430
Listen, I hate to be the cause of any
friction between you, so I think it's
194
00:13:20,430 --> 00:13:22,250
really important that you know my
feelings.
195
00:13:23,210 --> 00:13:29,390
What I'm trying to say is, uh, well,
this is hard for me, so...
196
00:13:29,390 --> 00:13:36,390
That was
197
00:13:36,390 --> 00:13:39,190
the only way I knew how to show you. I
hope you feel the same.
198
00:13:39,490 --> 00:13:41,850
Well, so far, so good.
199
00:13:42,830 --> 00:13:43,830
Oh, Larry.
200
00:13:45,469 --> 00:13:46,469
Excuse me.
201
00:13:46,490 --> 00:13:47,750
We're ready to order now.
202
00:13:47,970 --> 00:13:48,970
Oh, you're coming.
203
00:13:51,850 --> 00:13:56,150
Um, listen, uh, we'll all, uh, talk
later.
204
00:13:57,730 --> 00:13:59,070
Oh, hi, guys.
205
00:14:00,350 --> 00:14:05,930
Now, Daryl, I know how this looks, but I
had no idea she had eyes for yours
206
00:14:05,930 --> 00:14:06,930
truly.
207
00:14:08,510 --> 00:14:11,490
I realize this is hard to believe.
208
00:14:12,110 --> 00:14:15,050
Coming as it does from lips that just
smushed up against paradise.
209
00:14:17,110 --> 00:14:19,290
Look, the flea has picked out her dog.
210
00:14:20,430 --> 00:14:21,730
Now, get to your stations.
211
00:14:27,810 --> 00:14:29,070
Is everything okay?
212
00:14:30,030 --> 00:14:30,949
Don't worry.
213
00:14:30,950 --> 00:14:33,010
They're just a little slow to absorb
things.
214
00:14:33,710 --> 00:14:36,390
Not unlike them plain -wrapped paper
towels.
215
00:14:37,970 --> 00:14:39,790
Here's the order on table five.
216
00:14:41,920 --> 00:14:44,040
Daryl, two fruit salads, pronto.
217
00:15:21,040 --> 00:15:22,200
stuff has gone too far.
218
00:15:22,980 --> 00:15:27,160
Something wrong, Michael? You've got
this whole town of hooligans out to get
219
00:15:27,240 --> 00:15:31,080
Phone operators break into my phone
calls and go, buddy, buddy.
220
00:15:32,260 --> 00:15:34,740
Bank tellers demand ten pieces of ID.
221
00:15:34,940 --> 00:15:39,580
And finally, I was the victim of the
most hideous of all automobile crimes,
222
00:15:39,580 --> 00:15:40,580
splash and run.
223
00:15:41,920 --> 00:15:43,140
This is a nightmare.
224
00:15:43,500 --> 00:15:44,800
Darn right, I could catch pneumonia.
225
00:15:57,900 --> 00:15:58,559
That's it, George.
226
00:15:58,560 --> 00:15:59,700
Between men is one thing.
227
00:15:59,960 --> 00:16:06,060
But when innocent cupcakes take
shrapnel... Sorry, Michael, but people
228
00:16:06,060 --> 00:16:09,920
town take care of each other. Television
is a mass medium.
229
00:16:10,340 --> 00:16:14,380
It'll be a cold day in Hadestown when I
bow to the whim of one person.
230
00:16:15,140 --> 00:16:18,700
Michael, I can't date you until my
clothing is safe.
231
00:16:22,060 --> 00:16:23,600
Barnaby will be back on tomorrow,
George.
232
00:16:27,120 --> 00:16:31,200
Suppose I put Lifestyles of the Solid
Platinum Dancers on in place of Eight is
233
00:16:31,200 --> 00:16:32,200
Enough.
234
00:16:33,040 --> 00:16:34,900
Life without Dick Van Patten?
235
00:16:36,260 --> 00:16:37,780
I'll have to get back to you.
236
00:16:40,160 --> 00:16:42,600
You know, you're welcome to stay longer
if you want.
237
00:16:42,880 --> 00:16:46,100
Oh, thanks, but I don't think this
town's too good for me.
238
00:16:46,320 --> 00:16:48,120
Lost two men in three days.
239
00:16:51,080 --> 00:16:53,800
Hey, I'm Larry, flying solo.
240
00:16:54,440 --> 00:16:55,820
Larry, what are you doing here?
241
00:16:56,260 --> 00:16:58,270
Well, I figured you'd be heading out of
town.
242
00:16:58,550 --> 00:17:00,790
I wondered if you'd mind my tagging
along.
243
00:17:02,470 --> 00:17:03,950
But what about your brothers?
244
00:17:04,390 --> 00:17:08,109
Well, we discussed it and discussed it
until we ran out of the basic food
245
00:17:08,109 --> 00:17:09,109
groups.
246
00:17:09,470 --> 00:17:11,109
I told them they could have the cafe.
247
00:17:11,530 --> 00:17:13,670
Larry, are you sure this is what you
want to do?
248
00:17:13,970 --> 00:17:18,710
Well, Miss Kathy's kiss moved me more
than I've ever been moved before.
249
00:17:19,190 --> 00:17:23,290
Of course, nothing feminine has touched
these lips since that fat lady stood up
250
00:17:23,290 --> 00:17:24,290
on the bus.
251
00:17:27,250 --> 00:17:29,010
So, is it two for the road?
252
00:17:30,390 --> 00:17:33,970
Oh, Larry, I just know we're going to be
wonderful together.
253
00:17:36,890 --> 00:17:41,010
I have to tell you, that fat lady is a
distant second.
254
00:17:46,670 --> 00:17:47,810
Kathy. Edward.
255
00:17:50,010 --> 00:17:51,270
What are you doing here?
256
00:17:51,750 --> 00:17:53,150
Kathy, I want to talk to you.
257
00:17:53,770 --> 00:17:55,650
Why don't you just write me another
note?
258
00:17:56,300 --> 00:17:59,080
Kathy, I know I did a terrible thing,
but I was scared.
259
00:17:59,940 --> 00:18:01,480
I mean, marriage is for life.
260
00:18:03,280 --> 00:18:08,540
After I left here, I realized that I'd
have no life without you.
261
00:18:10,780 --> 00:18:12,020
I'm sorry, Edward.
262
00:18:12,540 --> 00:18:17,280
While you were gone, I met a very sweet,
gentle, kind man.
263
00:18:18,480 --> 00:18:20,560
He's coming back to Arizona with me.
264
00:18:21,960 --> 00:18:23,400
I thought he was married to her.
265
00:18:24,720 --> 00:18:25,720
Not me.
266
00:18:26,700 --> 00:18:27,700
M.
267
00:18:28,600 --> 00:18:29,600
Larry.
268
00:18:32,260 --> 00:18:34,460
Wow, I really hurt you, didn't I?
269
00:18:35,620 --> 00:18:39,120
We have nothing more to say to each
other, Edward. Kathy, please. I'm sorry.
270
00:18:44,340 --> 00:18:45,340
So am I.
271
00:18:57,290 --> 00:18:58,670
I don't think so, Miss Kathy.
272
00:18:59,550 --> 00:19:00,550
What's wrong?
273
00:19:00,650 --> 00:19:05,010
I know this may sound crazy, you being
such a tasty bag of groceries and all,
274
00:19:05,150 --> 00:19:07,950
but I just don't think it'd be right.
275
00:19:10,190 --> 00:19:14,450
Larry, don't worry about Edward. You
heard me tell him that we're through.
276
00:19:14,930 --> 00:19:19,310
I heard what you told him, but your
mouth was having a major argument with
277
00:19:19,310 --> 00:19:20,310
eyes.
278
00:19:21,770 --> 00:19:24,110
There's a bird in these woods called a
sapsucker.
279
00:19:24,450 --> 00:19:26,090
When it mates, it mates for life.
280
00:19:26,680 --> 00:19:31,180
The boy sapsucker and the girl sapsucker
just have something in their eyes that
281
00:19:31,180 --> 00:19:34,580
says, I'm for you and you're for me
forever.
282
00:19:35,800 --> 00:19:39,520
I saw that something in your eye for
Edward, and in his for you.
283
00:19:40,120 --> 00:19:42,200
Mary, people are not sapsuckers.
284
00:19:42,540 --> 00:19:43,540
I don't know.
285
00:19:44,920 --> 00:19:50,600
Cover them with feathers, jam a big
snout on their face, slice off some
286
00:19:50,860 --> 00:19:54,960
lop off their arms, wrap wings on their
spines.
287
00:19:56,560 --> 00:19:57,760
hard -pressed to tell the difference.
288
00:19:59,320 --> 00:20:02,620
Oh, we're just a hair's breadth away
from being birds.
289
00:20:05,600 --> 00:20:07,480
If you hurry, you can catch up with him.
290
00:20:09,340 --> 00:20:11,620
Oh, Larry, you're so wise.
291
00:20:14,660 --> 00:20:16,220
I'm never gonna forget you.
292
00:20:20,980 --> 00:20:22,860
Larry, what you just did was wonderful.
293
00:20:23,870 --> 00:20:28,410
Then why do my insides feel like they've
just been worked over by a Benihana
294
00:20:28,410 --> 00:20:29,410
chef?
295
00:20:30,990 --> 00:20:32,170
I have no girl.
296
00:20:32,890 --> 00:20:34,070
I have no brothers.
297
00:20:34,890 --> 00:20:36,050
I have no home.
298
00:20:38,590 --> 00:20:42,230
Stand back, Daryl. I got a Pop -Tart in
my pocket. I'm not afraid to use it.
299
00:20:45,690 --> 00:20:46,690
What's that?
300
00:20:48,690 --> 00:20:51,530
Oh, my, a lovely chafing dish.
301
00:20:59,500 --> 00:21:03,840
To Larry and Kathy, good luck wherever
you may roam.
302
00:21:04,680 --> 00:21:08,040
Oh, they've accepted Larry's
relationship?
303
00:21:09,000 --> 00:21:11,760
I guess I'm the only one who hasn't.
304
00:21:12,900 --> 00:21:15,760
Daryl, this is beautiful, aside from the
spelling.
305
00:21:16,660 --> 00:21:19,740
But Miss Kathy just left town with her
previous fiancé.
306
00:21:21,480 --> 00:21:26,880
I realize you've probably taught me for
the rest of my days, but go ahead, do
307
00:21:26,880 --> 00:21:27,880
your worst.
308
00:21:36,460 --> 00:21:37,620
You're the best, brothers.
309
00:21:38,460 --> 00:21:41,220
Sometimes things just go so right with
that DNA.
24299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.