Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,980 --> 00:00:51,980
Honey?
2
00:00:53,520 --> 00:00:54,780
What do you think of this?
3
00:00:55,140 --> 00:01:00,020
Honey, just a second. I'm right in the
middle of deciding what my next book
4
00:01:00,020 --> 00:01:01,680
be. Oh, well, what are the choices?
5
00:01:01,940 --> 00:01:08,620
Well, it's either you and your
automotive fluids or grouting without
6
00:01:10,800 --> 00:01:16,500
Well, I can't stand the thought of all
those unhappy grouters, so... What can I
7
00:01:16,500 --> 00:01:17,500
do for you?
8
00:01:17,920 --> 00:01:19,180
First, do you like the trip?
9
00:01:19,580 --> 00:01:20,580
Yeah.
10
00:01:20,880 --> 00:01:24,340
Second, when I wear this dress on our
anniversary next week, where will you be
11
00:01:24,340 --> 00:01:25,340
taking me?
12
00:01:27,640 --> 00:01:28,640
Dinner or in a movie?
13
00:01:28,980 --> 00:01:31,020
Dick, that doesn't sound very romantic.
14
00:01:31,520 --> 00:01:32,520
Oh.
15
00:01:37,220 --> 00:01:40,340
How about dinner or in a movie?
16
00:01:43,360 --> 00:01:46,260
Honey, you know I like our anniversaries
to be special.
17
00:01:46,800 --> 00:01:48,700
After the unromantic wedding we had.
18
00:01:48,900 --> 00:01:51,620
What was wrong with our wedding? It was
short, it was cheap, and it was legal.
19
00:01:53,480 --> 00:01:55,760
Dick, we got married with two other
couples.
20
00:01:57,280 --> 00:01:58,960
Well, you said you wanted a big wedding.
21
00:02:01,800 --> 00:02:03,660
Honey, we couldn't wait for a private
ceremony.
22
00:02:04,060 --> 00:02:07,420
We had a plane to catch, or otherwise we
would have missed out on the super
23
00:02:07,420 --> 00:02:08,420
-savory discount.
24
00:02:09,800 --> 00:02:11,980
Hey, that's what we should do on our
anniversary.
25
00:02:12,940 --> 00:02:14,620
Take a cheap flight somewhere?
26
00:02:15,320 --> 00:02:16,620
No, get married.
27
00:02:17,700 --> 00:02:19,140
Honey, we are married.
28
00:02:19,520 --> 00:02:21,780
No, I mean we could restate our vows.
29
00:02:22,380 --> 00:02:23,380
You're kidding.
30
00:02:24,740 --> 00:02:25,820
No, I'm not.
31
00:02:26,100 --> 00:02:28,220
Well, that's foolish.
32
00:02:29,560 --> 00:02:34,680
Foolish? Well, not foolish, more like
silly.
33
00:02:36,900 --> 00:02:39,180
Yes, I guess it is silly.
34
00:02:39,790 --> 00:02:43,310
I got cheated out of a real wedding the
first time. I wanted to do it right for
35
00:02:43,310 --> 00:02:46,970
once in my life. I guess to some people
that's silly.
36
00:02:48,870 --> 00:02:50,350
Well, to hell with those people.
37
00:02:54,030 --> 00:02:58,210
If that's what you want to do on your
anniversary, then that's what we're
38
00:02:58,210 --> 00:03:00,050
to do. Oh, Dick, you're wonderful.
39
00:03:00,610 --> 00:03:03,910
I'm going to break out that bottle of
champagne so we can toast our new
40
00:03:03,910 --> 00:03:07,790
engagement. Well, that's a good idea
because I've been saving that.
41
00:03:09,230 --> 00:03:10,410
For a silly occasion.
42
00:03:23,190 --> 00:03:25,930
Honey, is that... Is that your foot?
43
00:03:28,710 --> 00:03:30,630
How's my fiancé this morning?
44
00:03:33,390 --> 00:03:36,990
For one thing, he'd like his socks
pulled back up.
45
00:03:53,870 --> 00:03:54,870
to sugar cutums?
46
00:03:58,810 --> 00:04:00,610
I think that's you, Dick.
47
00:04:02,230 --> 00:04:03,230
Hi,
48
00:04:09,150 --> 00:04:11,470
Stephanie. Honey, should we tell them
the big news?
49
00:04:12,230 --> 00:04:13,230
I don't care.
50
00:04:14,690 --> 00:04:16,130
We're getting married again.
51
00:04:16,709 --> 00:04:17,709
Gee,
52
00:04:19,610 --> 00:04:22,290
Dick, I'm not sure, but I think that's
bigamy.
53
00:04:24,680 --> 00:04:27,140
You know, honey, George may have
something.
54
00:04:28,080 --> 00:04:30,540
George, we're just restating our vows.
55
00:04:30,880 --> 00:04:34,060
It's like a public affirmation of our
love. When's the big event?
56
00:04:34,300 --> 00:04:35,680
Next Saturday on our anniversary.
57
00:04:36,860 --> 00:04:39,700
Joanna, you're not giving your maid of
honor very much notice.
58
00:04:40,280 --> 00:04:42,880
How did you know I wanted you to be my
maid of honor?
59
00:04:43,120 --> 00:04:44,340
I'm always maid of honor.
60
00:04:45,340 --> 00:04:49,340
Well, not always. Sometimes the bride is
afraid the groom will change his mind
61
00:04:49,340 --> 00:04:50,340
and propose to me.
62
00:04:55,950 --> 00:05:00,750
I know I probably don't deserve it, and
it's a lot to ask, and you probably have
63
00:05:00,750 --> 00:05:04,290
other people in mind, but could I be
your best man?
64
00:05:06,070 --> 00:05:07,070
What the heck?
65
00:05:12,870 --> 00:05:13,870
Honey,
66
00:05:14,110 --> 00:05:18,510
honey, wait a second. Let me get this
down, otherwise I'll forget it. If water
67
00:05:18,510 --> 00:05:19,770
continues to leak,
68
00:05:20,870 --> 00:05:23,630
you have not grouted properly.
69
00:05:29,219 --> 00:05:32,720
wedding invitations at Peterson's Drugs
and Stuff, so I'll need a list of who
70
00:05:32,720 --> 00:05:33,619
you want to invite.
71
00:05:33,620 --> 00:05:34,620
Uh, George.
72
00:05:36,940 --> 00:05:37,819
That's all?
73
00:05:37,820 --> 00:05:38,920
And you're inviting Stephanie.
74
00:05:39,360 --> 00:05:41,660
We can't have a wedding with only two
guests.
75
00:05:42,220 --> 00:05:44,940
Honey, I was hoping to keep this thing
small.
76
00:05:45,240 --> 00:05:46,240
This thing?
77
00:05:47,800 --> 00:05:52,000
Yeah, I say this thing. You say this
public affirmation of our love.
78
00:05:52,840 --> 00:05:53,840
Potato, potato.
79
00:05:56,680 --> 00:05:58,860
I really want to share this occasion
with our friends.
80
00:05:59,180 --> 00:06:02,640
Well, honey, let's try to keep it to our
close, intimate friends.
81
00:06:02,960 --> 00:06:05,520
Well, so far, it's just George,
Stephanie, and the Petersons.
82
00:06:06,180 --> 00:06:07,660
The Petersons?
83
00:06:09,040 --> 00:06:11,160
Of Peterson's drugs and stuff?
84
00:06:12,080 --> 00:06:15,360
Well, Dick, I kind of had to ask, and
they saw me buying the invitation.
85
00:06:19,580 --> 00:06:21,320
Did anyone else see you?
86
00:06:23,180 --> 00:06:25,100
No. And you weren't followed?
87
00:06:27,500 --> 00:06:30,060
We also have to talk about where to have
the ceremony.
88
00:06:31,140 --> 00:06:34,140
I've always pictured my wedding in a
beautiful chapel.
89
00:06:34,660 --> 00:06:38,300
I've always pictured mine in the lobby
of an inn.
90
00:06:40,220 --> 00:06:42,100
Dick, come on. I want to do this right.
91
00:06:42,400 --> 00:06:45,780
And I would love it if we wrote our own
vows.
92
00:06:46,160 --> 00:06:47,460
Honey, I'm writing a book.
93
00:06:48,620 --> 00:06:52,020
I mean, I don't think I can write vows
with my head full of grout.
94
00:06:58,440 --> 00:07:00,440
How many times am I going to get
married?
95
00:07:00,920 --> 00:07:01,920
At this rate?
96
00:07:05,180 --> 00:07:06,460
Hi, bride. Hi, groom.
97
00:07:09,440 --> 00:07:12,620
Michael, how did you know? You were
topic uno at Peterson's Drugs and Stuff.
98
00:07:13,320 --> 00:07:15,100
Congrats. Thanks, Michael.
99
00:07:17,680 --> 00:07:19,680
Nice catch there, Dick.
100
00:07:21,580 --> 00:07:26,600
And, by the way, great news. I'm
available to be your best hombre.
101
00:07:28,400 --> 00:07:31,860
Michael, the position of best hombre is
acupado.
102
00:07:33,720 --> 00:07:35,560
George is going to be my best man.
103
00:07:35,920 --> 00:07:37,640
Oh, how exciting.
104
00:07:38,440 --> 00:07:41,920
But naturally, you're invited as one of
the select few guests.
105
00:07:42,240 --> 00:07:44,180
Great. Like the Petersons.
106
00:07:45,880 --> 00:07:47,480
People who sell you dental floss.
107
00:07:58,000 --> 00:08:01,180
I'm Larry, this is my brother Daryl, and
this is my other brother Daryl.
108
00:08:02,380 --> 00:08:08,540
We was over at Peterson's Drugs and
stuff looking for a birthday gift for
109
00:08:08,540 --> 00:08:13,100
Candace Bergen when we heard about your
impending nuptials.
110
00:08:14,140 --> 00:08:15,440
So, here we are.
111
00:08:16,320 --> 00:08:18,260
Which one of us is going to be your best
man?
112
00:08:20,640 --> 00:08:21,640
I'm sorry, guys.
113
00:08:21,840 --> 00:08:23,700
George is going to be my best man.
114
00:08:25,840 --> 00:08:26,840
Well...
115
00:08:27,220 --> 00:08:29,860
This is a knee in our collective groin.
116
00:08:33,740 --> 00:08:36,400
But we won't hurt your feelings by not
coming to the wedding.
117
00:08:36,720 --> 00:08:43,020
Well, gee, I don't know, guys. After
what I've done to you, it'd serve me
118
00:08:43,020 --> 00:08:44,020
if you didn't come.
119
00:08:44,680 --> 00:08:45,980
No, we'll be there.
120
00:08:46,840 --> 00:08:50,160
If you invited the Petersons, you must
be having trouble finding takers.
121
00:08:56,080 --> 00:08:59,840
Hi, Chester. Hi, Jim. We just wanted to
congratulate you on your upcoming
122
00:08:59,840 --> 00:09:01,740
wedding. And make sure we're invited.
123
00:09:03,480 --> 00:09:07,760
Listen, guys... Of course we're invited.
They invited the Petersons, didn't
124
00:09:07,760 --> 00:09:11,200
they? That's true, and they hardly know
the Petersons.
125
00:09:11,520 --> 00:09:13,040
I guess we are invited.
126
00:09:14,300 --> 00:09:17,260
Good. Then it's set.
127
00:09:19,540 --> 00:09:24,220
Do me a favor. Don't spread this around.
I don't want any more people at the
128
00:09:24,220 --> 00:09:26,170
wedding than... than we already have.
129
00:09:27,870 --> 00:09:29,110
Oh, hi, everybody.
130
00:09:30,550 --> 00:09:31,550
Hi, Dick.
131
00:09:31,810 --> 00:09:33,710
I hear you're planning to tie the knot.
132
00:09:34,370 --> 00:09:36,490
Harley, I have to draw the line
somewhere.
133
00:09:36,990 --> 00:09:38,410
You can come to the wedding.
134
00:09:38,650 --> 00:09:39,650
Oh.
135
00:09:40,030 --> 00:09:41,150
Oh, no problem.
136
00:09:41,990 --> 00:09:45,470
When I hear those wedding bells toll,
I'll just throw a handful of rice into
137
00:09:45,470 --> 00:09:46,470
empty space.
138
00:09:48,010 --> 00:09:52,170
Listen, far be it from me to play on
your guilt, but maybe there's a wedding
139
00:09:52,170 --> 00:09:53,370
-related job I can do?
140
00:09:54,160 --> 00:09:55,160
You need a bouncer?
141
00:09:56,260 --> 00:09:59,860
I don't think so. I'll be packing heat.
142
00:10:02,640 --> 00:10:03,720
Can I park cars?
143
00:10:04,220 --> 00:10:06,120
All right, you can park cars.
144
00:10:06,600 --> 00:10:09,960
Great. It'll cost you a little more than
a bouncer, but it's your funeral.
145
00:10:11,800 --> 00:10:17,620
Dick, a couple of people are here from
your TV station. Apparently they heard
146
00:10:17,620 --> 00:10:19,200
about the wedding from the Petersons.
147
00:10:19,860 --> 00:10:21,040
Can I invite them?
148
00:10:21,500 --> 00:10:22,500
Oh, what the heck?
149
00:10:23,400 --> 00:10:24,800
A couple more people won't matter.
150
00:10:34,420 --> 00:10:37,320
Oh, honey, you look... You look
beautiful.
151
00:10:38,120 --> 00:10:43,040
Yeah. Even more beautiful than that girl
the Beavers hired to jump out of the...
152
00:10:43,040 --> 00:10:44,040
You look real beautiful.
153
00:10:48,460 --> 00:10:49,540
Thank you, George.
154
00:10:49,840 --> 00:10:51,160
You look nice, too, Stephanie.
155
00:10:51,420 --> 00:10:53,120
I hate this stupid, stupid dress.
156
00:10:54,580 --> 00:10:56,900
What's the matter with the dress? You
look lovely.
157
00:10:58,480 --> 00:10:59,480
Obviously.
158
00:11:00,080 --> 00:11:03,820
But you never told me I have to wear the
same outfit as a bunch of yucky
159
00:11:03,820 --> 00:11:07,980
bridesmaids. Stephanie, that's how it's
done. Please, just try to live with
160
00:11:07,980 --> 00:11:08,980
this, okay?
161
00:11:10,700 --> 00:11:11,700
Well,
162
00:11:14,480 --> 00:11:17,340
Stephanie and I should be getting to the
chapel.
163
00:11:17,840 --> 00:11:18,840
Are you ready?
164
00:11:19,120 --> 00:11:20,300
I guess so.
165
00:11:21,360 --> 00:11:23,700
So, 15 -year show?
166
00:11:24,100 --> 00:11:25,100
Yeah.
167
00:11:27,100 --> 00:11:30,700
No, what I mean is, you know, they look
great on you.
168
00:11:32,160 --> 00:11:33,160
Thanks.
169
00:11:35,340 --> 00:11:37,040
And thanks for marrying me.
170
00:11:38,000 --> 00:11:39,000
Both times.
171
00:11:40,140 --> 00:11:46,220
Honey, you know, these things don't come
easy to me, but... Ditto.
172
00:11:48,160 --> 00:11:49,160
Oh, Dick.
173
00:11:50,980 --> 00:11:51,980
I'll get it.
174
00:11:56,740 --> 00:11:57,740
Stratford Yen?
175
00:11:58,100 --> 00:11:59,100
Oh, hi.
176
00:12:01,800 --> 00:12:03,160
Oh, that's too bad.
177
00:12:03,520 --> 00:12:04,800
Well, thanks for calling.
178
00:12:05,480 --> 00:12:06,480
Bye.
179
00:12:07,200 --> 00:12:09,720
That was the Petersons. They can't make
it to the wedding.
180
00:12:19,790 --> 00:12:22,290
They changed their minds. It turns out
they hate crowds.
181
00:12:23,870 --> 00:12:25,850
You mean they're weaseling out?
182
00:12:26,130 --> 00:12:28,150
Well, Dick, what do you care? It's not
like they're friends.
183
00:12:28,890 --> 00:12:32,070
Well, of course they're not friends. The
most intimate thing they ever said to
184
00:12:32,070 --> 00:12:33,390
me is, you want a bag for that.
185
00:12:33,830 --> 00:12:39,230
But you went and invited them, and
that's the reason the whole town is
186
00:12:39,230 --> 00:12:40,230
this stupid thing.
187
00:12:41,350 --> 00:12:42,350
Stupid thing?
188
00:12:42,610 --> 00:12:47,290
All right, stupid public affirmation of
our love. Stupid potato.
189
00:12:47,510 --> 00:12:48,510
Stupid patata.
190
00:12:49,460 --> 00:12:54,100
And now the people responsible are the
only ones who are smart enough not to
191
00:12:54,100 --> 00:12:55,059
show up.
192
00:12:55,060 --> 00:12:56,060
Oh, yeah?
193
00:12:56,700 --> 00:12:58,760
Well, you're looking at another smarty.
194
00:12:59,160 --> 00:13:01,920
You are the most unromantic man I've
ever met.
195
00:13:02,120 --> 00:13:05,840
And I wouldn't marry you a second time
if you were the last unromantic man on
196
00:13:05,840 --> 00:13:06,840
earth.
197
00:13:08,700 --> 00:13:10,080
Wait a minute.
198
00:13:12,660 --> 00:13:13,660
Cutums?
199
00:13:15,400 --> 00:13:16,400
Joanna?
200
00:13:20,660 --> 00:13:24,340
Joannick, come on, let's go get married.
201
00:13:27,360 --> 00:13:29,880
Give me one good reason why we should.
202
00:13:31,320 --> 00:13:38,080
How about $2 ,000 that we might as well
throw in the blender?
203
00:13:39,860 --> 00:13:41,400
Wrong reason, Dick.
204
00:13:42,520 --> 00:13:46,480
How about a room full of gifts we're
going to have to return?
205
00:13:50,410 --> 00:13:55,090
How about the whole town is waiting to
see us get married?
206
00:13:58,990 --> 00:14:01,210
How about those Celtics?
207
00:14:03,770 --> 00:14:04,770
What?
208
00:14:06,850 --> 00:14:10,270
I was just checking to see if you were
still there.
209
00:14:11,710 --> 00:14:12,710
Don't you understand?
210
00:14:13,390 --> 00:14:15,450
I wanted this day to be special.
211
00:14:16,550 --> 00:14:18,950
You're just not romantic enough, that's
all.
212
00:14:19,600 --> 00:14:26,060
Maybe I wasn't enthusiastic about
restating our vows. But hey, this
213
00:14:26,060 --> 00:14:30,140
guy is romantic.
214
00:14:30,480 --> 00:14:32,180
You never even proposed to me.
215
00:14:32,960 --> 00:14:36,560
It might have something to do with the
fact that we're already married.
216
00:14:37,960 --> 00:14:38,960
See?
217
00:14:42,860 --> 00:14:46,340
Honey, will you marry me?
218
00:14:46,620 --> 00:14:47,620
No.
219
00:15:14,090 --> 00:15:15,170
Will you marry me?
220
00:15:15,790 --> 00:15:16,790
Why?
221
00:15:18,310 --> 00:15:22,610
Well, for... For one thing, all my socks
are in there.
222
00:15:25,310 --> 00:15:26,310
Dick?
223
00:15:26,530 --> 00:15:29,770
Honey, this is the God's honest truth.
224
00:15:31,370 --> 00:15:33,890
I love you so much, it hurts.
225
00:16:04,810 --> 00:16:06,290
Your timing is perfect on this.
226
00:16:08,430 --> 00:16:11,270
I think I know where I can find them all
in one place.
227
00:16:13,190 --> 00:16:16,990
Welcome to the wedding. I hope you don't
mind that Dick's picked me to be his
228
00:16:16,990 --> 00:16:17,909
best man.
229
00:16:17,910 --> 00:16:18,910
It's okay, George.
230
00:16:18,990 --> 00:16:22,430
I decided I didn't want the job when I
found out one of the best man's duties
231
00:16:22,430 --> 00:16:23,970
to kiss the minister after the ceremony.
232
00:16:26,550 --> 00:16:27,369
Nice, Dad.
233
00:16:27,370 --> 00:16:28,370
Nice dress.
234
00:16:28,550 --> 00:16:29,550
Do you like it?
235
00:16:29,610 --> 00:16:32,910
It's just a little something I bought
from the bride at the wedding before
236
00:16:44,620 --> 00:16:45,620
talking to me.
237
00:16:46,580 --> 00:16:49,500
This must be where the best man rejects
a parkin' it.
238
00:16:51,340 --> 00:16:56,560
Miss Stephanie, may I say you look
lovely in that gown, even though it
239
00:16:56,560 --> 00:16:57,580
a former occupant.
240
00:17:01,580 --> 00:17:02,600
Thank you, Larry.
241
00:17:04,800 --> 00:17:05,800
Oh, hi, boss.
242
00:17:05,859 --> 00:17:07,119
You want me to park your car?
243
00:17:07,380 --> 00:17:11,260
Uh, no, leave it by the door with the
motor running.
244
00:17:12,740 --> 00:17:13,740
Hi, Dick.
245
00:17:27,180 --> 00:17:33,200
I'd like to thank you all for coming,
but the wedding is off.
246
00:17:34,480 --> 00:17:35,480
It is?
247
00:17:35,520 --> 00:17:36,520
How come?
248
00:17:37,460 --> 00:17:44,360
It's Joanna. She wanted everything to be
perfect, and then wouldn't you know
249
00:17:44,360 --> 00:17:49,120
it, the last minute she spilt mouthwash
on her wedding gown.
250
00:17:50,660 --> 00:17:53,340
Never knew mouthwash to stain, Dick.
251
00:17:53,640 --> 00:17:54,820
And grape juice.
252
00:17:56,590 --> 00:18:01,330
A little cold water and a few drops of
glycerin. And ink and epoxy resin.
253
00:18:03,670 --> 00:18:09,730
You can all appreciate how there's no
point in having a wedding without a
254
00:18:09,830 --> 00:18:10,830
She's here!
255
00:18:17,990 --> 00:18:18,990
Honey,
256
00:18:20,690 --> 00:18:22,090
what are you doing here?
257
00:18:22,330 --> 00:18:25,730
I didn't want to embarrass you. I know
how bad you are at making up excuses.
258
00:18:29,450 --> 00:18:31,050
Show us how little you know about me.
259
00:18:31,770 --> 00:18:34,410
Truth looks fine, Dick. I thought you
said it was a mess.
260
00:18:34,730 --> 00:18:37,350
Yeah, how'd you get rid of those epoxy
resins?
261
00:18:38,190 --> 00:18:40,550
What? Will you play the damn music?
262
00:18:48,750 --> 00:18:52,630
Does this mean you're not upset at me
anymore?
263
00:18:59,050 --> 00:19:00,710
Last words you'll ever hear of.
264
00:19:10,750 --> 00:19:13,270
Daphne, what are you doing in a bridal
gown?
265
00:19:13,590 --> 00:19:15,290
I could ask you the same thing.
266
00:19:20,030 --> 00:19:26,650
Friends, we are gathered here because
Dick and Joanna Loudon would like to
267
00:19:26,650 --> 00:19:28,350
renew the wedding vows.
268
00:19:29,290 --> 00:19:33,090
to each other 15 years ago today.
269
00:19:34,190 --> 00:19:40,830
This is a joyous occasion for them and
for those of us who were invited
270
00:19:40,830 --> 00:19:44,750
to share in this celebration of their
love.
271
00:19:45,010 --> 00:19:50,850
And they're making my job easy today
because they've prepared their own
272
00:19:50,850 --> 00:19:54,790
vows. Reverend, I think maybe we'd
better use yours.
273
00:19:55,110 --> 00:19:57,910
Oh, well, gee, um...
274
00:19:58,820 --> 00:20:04,880
Joanna, I'd kind of like to read what I
have here.
275
00:20:05,860 --> 00:20:12,740
I wrote this 15 years ago for our first
wedding, but due
276
00:20:12,740 --> 00:20:19,180
to the circumstances of the ceremony, I
never got a chance to read it. But I
277
00:20:19,180 --> 00:20:24,160
think the sentiments expressed here are
just as appropriate today as they were
278
00:20:24,160 --> 00:20:25,160
in 1971.
279
00:20:27,760 --> 00:20:34,200
Dearest Joanna, I promise to make every
day of our life together a love -in.
280
00:20:43,240 --> 00:20:49,940
To never give off bad vibes no matter
281
00:20:49,940 --> 00:20:51,620
what bag you're in.
282
00:20:55,500 --> 00:20:57,060
Never to lay head trips on you.
283
00:21:02,440 --> 00:21:05,500
Actually, this isn't as timeless as I
remember.
284
00:21:08,780 --> 00:21:12,400
Maybe I'll skip this section on
Cambodia.
285
00:21:19,900 --> 00:21:24,240
Finally, Joanne, I promise if my love
for you ever changes that...
286
00:21:24,570 --> 00:21:30,110
It will only mean it's... It's grown
stronger, and that's... That's still
287
00:21:30,110 --> 00:21:31,110
today.
288
00:21:32,010 --> 00:21:33,010
Oh.
289
00:21:33,970 --> 00:21:37,110
Dick. Excuse me, but the kiss comes
later.
290
00:21:38,290 --> 00:21:39,290
Want to bet?
291
00:22:16,970 --> 00:22:17,970
Meow.
22509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.