All language subtitles for newhart_s04e09_write_to_privacy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,810 --> 00:01:03,470 I tried to jump over that big mud puddle in the yard. 2 00:01:04,129 --> 00:01:05,129 I didn't make it. 3 00:01:06,890 --> 00:01:10,470 Why didn't you just walk around the puddle? Oh, it's not easy to change your 4 00:01:10,470 --> 00:01:11,570 mind in midair, Joanna. 5 00:01:13,290 --> 00:01:15,370 I've got to go back and dig out my boot. 6 00:01:24,690 --> 00:01:26,310 That's really it out there, isn't it? 7 00:01:27,510 --> 00:01:28,510 Uh, what? 8 00:01:28,590 --> 00:01:30,540 Nature. In the flesh. 9 00:01:32,480 --> 00:01:35,660 Hello, I'm Rupert Kalman, and I'm ready. 10 00:01:38,140 --> 00:01:39,140 For what? 11 00:01:39,220 --> 00:01:40,880 To confront nature. 12 00:01:41,220 --> 00:01:46,440 I want to encounter wind, to experience fire, to embrace water. 13 00:01:47,080 --> 00:01:49,580 If you'd like, I can introduce you to mud. 14 00:01:51,700 --> 00:01:52,700 Really? 15 00:01:53,220 --> 00:01:55,540 Excuse me, I don't think I should pass this up. 16 00:01:58,410 --> 00:02:00,050 He wants to embrace water. 17 00:02:00,550 --> 00:02:02,410 I hate to think what he's going to do to mud. 18 00:02:05,070 --> 00:02:06,990 Dick, great news. 19 00:02:07,370 --> 00:02:11,170 I just met with the station manager and Bev approved a statewide Vermont Today 20 00:02:11,170 --> 00:02:12,410 talent search for me. 21 00:02:12,930 --> 00:02:14,850 Hotel, mileage, the works. 22 00:02:15,190 --> 00:02:17,450 We have plenty of good guests right in the area. 23 00:02:17,650 --> 00:02:19,870 Well, Dick, Bev's not satisfied with the guests. 24 00:02:20,870 --> 00:02:23,210 Since when? Since I told her you're not satisfied. 25 00:02:24,730 --> 00:02:25,730 But I am. 26 00:02:25,900 --> 00:02:28,020 Well, Dick, I think you should have made that clear before everyone got so 27 00:02:28,020 --> 00:02:29,020 worked up. 28 00:02:29,880 --> 00:02:33,640 Well, I'll try to remember that next time before I say something I never 29 00:02:35,800 --> 00:02:37,980 Michael! Why aren't you at work? 30 00:02:38,620 --> 00:02:40,720 Steph, great news regarding Vermont today. 31 00:02:41,600 --> 00:02:43,700 Where are you going and for how many days? 32 00:02:45,420 --> 00:02:48,000 Only six, five. 33 00:02:48,860 --> 00:02:50,140 Four days with a present. 34 00:02:54,000 --> 00:02:55,540 What do I get for the other three days? 35 00:02:57,200 --> 00:02:58,200 They're being delivered. 36 00:02:59,360 --> 00:03:02,860 And, Steph, could you possibly stop by the apartment while I'm gone? Water the 37 00:03:02,860 --> 00:03:04,820 plant. Smooth my sweaters. 38 00:03:05,360 --> 00:03:06,900 This is turning into a nightmare. 39 00:03:08,200 --> 00:03:10,920 Cupcake, you know it kills me to leave you, but I'm doing this for Dick. 40 00:03:11,980 --> 00:03:12,980 What? 41 00:03:13,400 --> 00:03:17,120 Dick is making you go. Don't blame Dick. Blame me. I'm letting him make me go. 42 00:03:18,360 --> 00:03:20,660 I just hope you realize what you've got in this man. 43 00:03:21,100 --> 00:03:22,100 I think I do. 44 00:03:30,760 --> 00:03:34,420 Stephanie, I don't know how you could possibly hurt plants in four days. 45 00:03:38,020 --> 00:03:40,120 But you did. 46 00:03:42,680 --> 00:03:43,700 Oh, my. 47 00:03:44,420 --> 00:03:46,000 Are these all you? 48 00:03:46,720 --> 00:03:50,620 Well, there are some strangers in the background of one of them. The lab said 49 00:03:50,620 --> 00:03:51,620 they couldn't get them out. 50 00:03:53,240 --> 00:03:54,640 Stephanie, this is a shrine. 51 00:03:55,140 --> 00:03:56,140 I know. 52 00:03:57,280 --> 00:03:58,860 Michael calls it Cupcake Corner. 53 00:04:01,160 --> 00:04:04,000 I think all these plants need is a little water and sunlight. 54 00:04:10,540 --> 00:04:12,220 Short -term goals. 55 00:04:13,280 --> 00:04:15,840 Higher ratings, more exciting guests. 56 00:04:16,980 --> 00:04:18,300 Smell even better. 57 00:04:19,220 --> 00:04:20,779 Obviously, they're not in order. 58 00:04:23,420 --> 00:04:25,000 Long -term goals. 59 00:04:26,140 --> 00:04:28,460 Accomplished takeover of CVS. 60 00:04:30,540 --> 00:04:32,160 Get chummy with Sinatra? 61 00:04:33,100 --> 00:04:36,640 Of course, that'll be a lot easier once the CBS thing happens. 62 00:04:38,280 --> 00:04:42,480 Right. Well, I'll water. Why don't you see if you can find some plant food? 63 00:04:43,580 --> 00:04:46,200 Boy, water, food, sunlight. 64 00:04:47,200 --> 00:04:48,660 Remind me never to have children. 65 00:04:50,920 --> 00:04:51,920 Ooh. 66 00:04:52,920 --> 00:04:53,920 What's this? 67 00:04:55,160 --> 00:04:57,080 Stephanie, that looks like Michael's diary. 68 00:04:57,540 --> 00:04:58,540 Ooh. 69 00:05:01,040 --> 00:05:02,040 Leather. 70 00:05:02,560 --> 00:05:03,780 Darling little luck. 71 00:05:10,780 --> 00:05:11,780 Sturdy, too. 72 00:05:13,340 --> 00:05:15,700 Stephanie, this book is locked for a reason. 73 00:05:15,960 --> 00:05:17,260 All right, I'll put it away. 74 00:05:23,280 --> 00:05:24,280 Stephanie! 75 00:05:30,280 --> 00:05:31,280 I'm trying to read. 76 00:05:31,400 --> 00:05:34,900 You shouldn't be looking at that. Those are Michael's private thoughts. Oh, 77 00:05:34,900 --> 00:05:37,520 yeah? Whose eyes were all over his short -term goals. 78 00:05:39,100 --> 00:05:40,220 Here's my name. 79 00:05:41,340 --> 00:05:42,620 October 4th. 80 00:05:43,120 --> 00:05:45,380 Steph never fails to amaze me. 81 00:05:45,860 --> 00:05:48,520 She's beautiful, intelligent, perky. 82 00:05:49,280 --> 00:05:50,500 Boy, does he know me. 83 00:05:51,960 --> 00:05:58,560 How could someone that perfect turn into such a thoughtless, selfish child? 84 00:06:00,140 --> 00:06:02,780 Stephanie, I think we should put this away and go. 85 00:06:04,020 --> 00:06:07,340 Oh, no, Joanna. We can't leave yet. 86 00:06:08,080 --> 00:06:11,380 I told Michael I'd smooth his sweaters for him. 87 00:06:32,590 --> 00:06:34,270 I've been reading a horror story. 88 00:06:36,630 --> 00:06:37,770 Stephanie, you didn't. 89 00:06:38,090 --> 00:06:40,630 Don't start lecturing me. I'm too upset. 90 00:06:41,990 --> 00:06:43,770 What's Stephanie upset about? 91 00:06:44,310 --> 00:06:48,390 I really don't know, Georgia. I told you this would happen if you read that. 92 00:06:49,110 --> 00:06:51,070 I think she read something, Dick. 93 00:06:53,110 --> 00:06:55,030 Do you know what kind of stuff is in here? 94 00:06:56,070 --> 00:06:58,830 Stephanie doesn't need a boyfriend. She needs a babysitter. 95 00:06:59,070 --> 00:07:01,270 Well, that's what you get for reading his diary. 96 00:07:01,770 --> 00:07:03,970 Okay, Dick, I've almost got it. 97 00:07:06,690 --> 00:07:10,570 And as far as I'm concerned, Cupcake Corner is a cruel hoax. 98 00:07:12,830 --> 00:07:13,830 Never mind. 99 00:07:20,290 --> 00:07:24,150 Would someone please tell George what's going on here? I'm trying to read. 100 00:07:24,690 --> 00:07:26,290 Stephanie read Michael's diary. 101 00:07:26,870 --> 00:07:27,870 Ah. 102 00:07:28,270 --> 00:07:29,350 Stephanie did what? 103 00:07:29,630 --> 00:07:30,630 Don't you start. 104 00:07:32,240 --> 00:07:34,580 What you did was a flagrant violation of Michael's privacy. 105 00:07:35,340 --> 00:07:37,740 Michael's right. You are sanctimonious. 106 00:07:42,300 --> 00:07:43,500 Page 55. 107 00:07:45,020 --> 00:07:48,340 Joanna. He says much worse things about you. 108 00:07:48,620 --> 00:07:49,660 I don't care. 109 00:07:50,320 --> 00:07:54,260 Let's walk the sanctimonious Joanna Little Miss Perfect. 110 00:07:54,800 --> 00:07:55,800 Okay. 111 00:07:56,340 --> 00:07:59,160 Let me have it right between the eyes. 112 00:07:59,380 --> 00:08:01,080 What does he say about me? 113 00:08:02,890 --> 00:08:04,330 I don't know if he mentions you, George. 114 00:08:04,910 --> 00:08:07,990 Well, he must say something. I'm a natural target. 115 00:08:09,190 --> 00:08:10,810 I don't think you're mentioned. 116 00:08:11,170 --> 00:08:13,450 Oh, my God, Dick, he really lays you out. 117 00:08:14,830 --> 00:08:18,130 Hey, hey, here's something real nasty about me. 118 00:08:18,830 --> 00:08:21,410 Never mind, it's about Dick. 119 00:08:24,310 --> 00:08:26,290 It's like I don't even exist. 120 00:08:27,450 --> 00:08:28,750 I'm Miss Buttons. 121 00:08:29,150 --> 00:08:31,050 Well, I'm a high -bred brat. 122 00:08:31,920 --> 00:08:32,920 I'm nothing. 123 00:08:34,980 --> 00:08:37,600 And Dick is... Oh. 124 00:08:42,140 --> 00:08:43,380 Hi, all. 125 00:08:43,980 --> 00:08:44,919 I'm back. 126 00:08:44,920 --> 00:08:45,920 Miss me? 127 00:08:51,440 --> 00:08:54,420 Perhaps you... You remember me. 128 00:08:54,840 --> 00:08:55,840 Michael Herron. 129 00:08:57,100 --> 00:08:59,360 And how is my reason to live? Drop dead. 130 00:09:03,980 --> 00:09:05,920 Still miffed about this nasty trip business? 131 00:09:06,180 --> 00:09:08,040 Well, get ready to forgive. 132 00:09:08,700 --> 00:09:11,820 I fiddled with the odometer and we can dine out the rest of the week on the 133 00:09:11,820 --> 00:09:12,820 extra mileage. 134 00:09:13,520 --> 00:09:15,300 Shall we start tomorrow at seven? 135 00:09:16,640 --> 00:09:18,840 Hybrid brats never eat before eight. 136 00:09:20,860 --> 00:09:21,860 Well, eight it is. 137 00:09:28,920 --> 00:09:32,660 Yes, I found some primo guests for the show. How about we confab in the 138 00:09:32,720 --> 00:09:34,220 say... Over breakfast? 139 00:09:34,540 --> 00:09:38,100 Fine. That is, if it isn't a problem to set an extra plate. 140 00:09:39,140 --> 00:09:41,560 What could be a problem for Little Miss Perfect? 141 00:09:44,140 --> 00:09:45,140 Well, good. 142 00:09:46,280 --> 00:09:47,740 George, I didn't see you come in. 143 00:09:47,960 --> 00:09:49,020 I didn't! 144 00:09:50,200 --> 00:09:51,260 Well, that explains it. 145 00:09:52,360 --> 00:09:54,020 Walk a weary traveler to his car? 146 00:09:54,280 --> 00:09:56,820 I might do that for my boyfriend, but not my babysitter. 147 00:10:00,040 --> 00:10:02,220 Did you ever get that eerie sense of... 148 00:10:02,670 --> 00:10:03,670 Deja vu? 149 00:10:05,050 --> 00:10:07,350 It's like I've heard all these things before. 150 00:10:08,070 --> 00:10:11,070 Maybe that's because you wrote them in your diary. 151 00:10:11,490 --> 00:10:12,490 Oh, right. Great. 152 00:10:12,650 --> 00:10:13,650 Well, good night. 153 00:10:19,650 --> 00:10:20,170 My 154 00:10:20,170 --> 00:10:27,610 diary? 155 00:10:29,050 --> 00:10:30,050 Here. 156 00:10:33,480 --> 00:10:35,420 Oh, Stan, there's a simple explanation. 157 00:10:36,020 --> 00:10:39,000 My, uh... My pen slipped. 158 00:10:41,680 --> 00:10:45,220 Joanna, I hope you under... Stan, you don't. 159 00:10:46,020 --> 00:10:50,760 George, old buddy, I know I didn't say anything bad about you in here. So you 160 00:10:50,760 --> 00:10:51,760 admit it! 161 00:10:53,100 --> 00:10:54,520 I'm sorry. 162 00:10:57,380 --> 00:10:59,380 Oh, Dick. 163 00:11:03,290 --> 00:11:05,110 Those things I said. 164 00:11:05,470 --> 00:11:06,970 Michael, please don't apologize. 165 00:11:07,190 --> 00:11:09,770 I didn't mean... It was only in the heat of the moment that I called you the 166 00:11:09,770 --> 00:11:10,770 human tranquilizer. 167 00:11:12,130 --> 00:11:19,130 I am not the least... The human tranquilizer? You called 168 00:11:19,130 --> 00:11:21,110 me the human tranquilizer? 169 00:11:21,450 --> 00:11:24,970 Dick, it was only after that one show. Okay, two shows, but they were right in 170 00:11:24,970 --> 00:11:25,970 row. Get out! 171 00:11:26,170 --> 00:11:27,170 Dick! 172 00:11:36,910 --> 00:11:39,190 I have encountered wildlife. 173 00:11:41,770 --> 00:11:42,770 Skunk, right? 174 00:11:47,850 --> 00:11:51,930 So, what's for breakfast? 175 00:11:53,010 --> 00:11:58,230 If it's the same to you, why don't we serve you breakfast on the back porch? 176 00:11:59,310 --> 00:12:03,450 That way the pigeons will land right on your plate. 177 00:12:04,890 --> 00:12:08,440 Really? Boy, this vacation just gets better and better. 178 00:12:10,220 --> 00:12:11,240 Ed, help you! 179 00:12:14,160 --> 00:12:16,000 I sure hope nothing else happens to him. 180 00:12:17,300 --> 00:12:19,000 Then again, I want him to enjoy himself. 181 00:12:23,700 --> 00:12:24,880 May I come in? 182 00:12:26,380 --> 00:12:27,380 What do you want, Michael? 183 00:12:27,500 --> 00:12:31,500 Well, we did set a meeting to talk about Sunday's show. If we don't pick a 184 00:12:31,500 --> 00:12:33,200 guest, you'll wind up interviewing an empty chair. 185 00:12:34,000 --> 00:12:35,260 Not that you couldn't pull that off. 186 00:12:36,780 --> 00:12:38,380 I just want to get this over with. 187 00:12:39,320 --> 00:12:44,160 Well, here are the ten best people I found on my trip. 188 00:12:44,500 --> 00:12:47,180 It's sort of my own personal ten most wanted list. 189 00:12:48,440 --> 00:12:49,760 I hate it when I do that, too. 190 00:12:53,220 --> 00:12:54,220 Steph, 191 00:12:54,960 --> 00:12:56,920 is that you or just a life -size edition of Vogue? 192 00:12:59,580 --> 00:13:02,540 Dick, do I have to take this food to Mr. Kalman? He smells. 193 00:13:04,180 --> 00:13:05,180 I'll take it. 194 00:13:05,370 --> 00:13:07,710 One skunk is as bad as another. 195 00:13:09,610 --> 00:13:13,530 Michael, you searched the state for four days and came back with a man who does 196 00:13:13,530 --> 00:13:15,310 hand shadows of vice presidents? 197 00:13:17,770 --> 00:13:18,770 He's pretty good, Dick. 198 00:13:19,750 --> 00:13:21,430 I don't want him. I don't blame you. 199 00:13:23,190 --> 00:13:25,890 Michael, would you like me to do something with your hat? 200 00:13:26,650 --> 00:13:28,190 Well, thank you, Joanna. 201 00:13:28,450 --> 00:13:29,490 That would be very kind. 202 00:13:34,320 --> 00:13:35,840 perfect Mr. Hat Rack. 203 00:13:37,000 --> 00:13:38,340 May I take your coat? No. 204 00:13:40,980 --> 00:13:42,660 Watch out, heads up, Kingway. 205 00:13:43,300 --> 00:13:44,300 Oh! 206 00:13:45,020 --> 00:13:46,340 Well, I said watch out. 207 00:13:47,660 --> 00:13:50,540 What is so special about this acrobat? 208 00:13:50,760 --> 00:13:52,020 He's 92 years old. 209 00:13:52,460 --> 00:13:56,380 He's kind of an inspiration, Dick. What kind of tricks can he do? Well, not 210 00:13:56,380 --> 00:13:57,380 many. 211 00:13:58,360 --> 00:13:59,980 But he comes with his own maps. 212 00:14:01,240 --> 00:14:02,300 No. He's out. 213 00:14:15,400 --> 00:14:16,800 Michael, my goodness. 214 00:14:17,000 --> 00:14:18,680 I didn't see you there. 215 00:14:20,020 --> 00:14:22,940 That's all right, George. Better sat on out than that. 216 00:14:24,000 --> 00:14:26,260 Dick, forget the last. 217 00:14:26,920 --> 00:14:29,920 Who would you like on the show this week? 218 00:14:30,400 --> 00:14:32,920 I was one of that geologists. 219 00:14:34,560 --> 00:14:35,560 Well, why not? 220 00:14:37,340 --> 00:14:38,880 Say goodbye to Stephanie for me. 221 00:14:39,240 --> 00:14:40,340 Don't forget your hat. 222 00:14:41,160 --> 00:14:42,160 I never will. 223 00:14:44,420 --> 00:14:46,100 Well, thank you for your time, Dick. 224 00:14:48,940 --> 00:14:52,300 I hope to see you all soon. 225 00:14:57,480 --> 00:14:59,280 Oh, no, he's gone. 226 00:14:59,560 --> 00:15:00,560 He just left. 227 00:15:00,960 --> 00:15:02,660 Damn, I reloaded for nothing. 228 00:15:04,020 --> 00:15:06,300 Isn't that just like him? The man is built. 229 00:15:07,300 --> 00:15:09,400 Did you see the way he took my chair? 230 00:15:10,160 --> 00:15:14,140 Sat right down in it while the cushion was still warm. What a sneak. 231 00:15:14,440 --> 00:15:18,180 He's an opportunist. He's a manipulator. He's bug spit. 232 00:15:20,480 --> 00:15:23,340 We're getting close to crossing a line here. 233 00:15:24,720 --> 00:15:26,340 Don't you see what you're doing? 234 00:15:26,560 --> 00:15:30,220 Yeah. We're trashing Michael. And if you're not going to pitch in, butt out. 235 00:15:33,620 --> 00:15:37,580 Come on. He called us names because he was angry and we're doing the same 236 00:15:39,310 --> 00:15:40,970 Well, not me. 237 00:15:42,350 --> 00:15:44,590 I mean, Michael is a real victim here. 238 00:15:44,890 --> 00:15:46,370 We stole his diary. 239 00:15:48,490 --> 00:15:50,490 Well, not me. 240 00:15:52,710 --> 00:15:56,250 Well, I read it, but I certainly didn't steal it. 241 00:15:56,670 --> 00:15:57,750 Well, neither did I. 242 00:16:02,990 --> 00:16:03,990 Dick. 243 00:16:30,720 --> 00:16:34,560 So what brings you here, did you think of some more stuff to do to me? 244 00:16:35,420 --> 00:16:38,300 Stephanie has something she wants to say to you for... 245 00:16:39,150 --> 00:16:40,150 For all of us. 246 00:16:40,990 --> 00:16:41,990 Oh, poo. 247 00:16:43,730 --> 00:16:44,730 There's more. 248 00:16:48,130 --> 00:16:53,410 Michael, after you left, we started to say a lot of bad things. 249 00:16:56,490 --> 00:16:59,690 Where's the picture of me in blue? It was my ninth favorite. 250 00:17:00,710 --> 00:17:01,970 I took it down. 251 00:17:02,210 --> 00:17:03,210 Took it down? 252 00:17:03,810 --> 00:17:07,089 Why don't you just pull a block out of the pyramids? 253 00:17:08,440 --> 00:17:10,119 Stephanie, you were saying? 254 00:17:10,359 --> 00:17:13,640 I don't have to say another thing. After this, Michael and I are even. 255 00:17:15,660 --> 00:17:20,319 Well, maybe I can expand on Stephanie's theme here. 256 00:17:21,960 --> 00:17:27,640 After you left... What the hell is that? 257 00:17:29,300 --> 00:17:30,300 Cupcake corner. 258 00:17:30,980 --> 00:17:31,980 Anyway, 259 00:17:33,460 --> 00:17:35,060 after you left, we... 260 00:17:35,980 --> 00:17:38,060 We were saying terrible things about you. 261 00:17:39,060 --> 00:17:41,040 Well, not me. 262 00:17:42,960 --> 00:17:47,920 But we were saying terrible things because we were angry. 263 00:17:49,460 --> 00:17:51,720 Well, not me. 264 00:17:54,060 --> 00:18:00,560 The point is that, I mean, everyone is guilty of harboring bad thoughts about 265 00:18:00,560 --> 00:18:01,560 everybody else. 266 00:18:02,100 --> 00:18:03,440 But not you. 267 00:18:04,939 --> 00:18:05,939 Including me. 268 00:18:06,040 --> 00:18:09,500 You just said you didn't have bad thoughts about me. I have bad thoughts 269 00:18:09,500 --> 00:18:10,500 you all the time. 270 00:18:11,560 --> 00:18:12,560 Come on, Dick. 271 00:18:13,120 --> 00:18:14,260 You don't have it in you. 272 00:18:14,460 --> 00:18:16,540 I'm chock full of bad thoughts about you. 273 00:18:17,040 --> 00:18:18,039 Name one. 274 00:18:18,040 --> 00:18:20,200 Michael, I'm not going to call you names. See? 275 00:18:20,760 --> 00:18:23,220 You don't have it in you. You're shallow, okay? 276 00:18:26,600 --> 00:18:27,600 Shallow? 277 00:18:30,060 --> 00:18:31,600 I can't believe you said that. 278 00:18:33,600 --> 00:18:38,100 Joanna called you, uh... Honey, what did you call me? 279 00:18:39,040 --> 00:18:42,400 Manipulator, opportunist, uh... Shallow. 280 00:18:44,320 --> 00:18:46,120 I called you a sneak. 281 00:18:46,440 --> 00:18:47,680 Dick, I thought we were friends. 282 00:18:48,200 --> 00:18:49,860 Did you hear what George said? A sneak. 283 00:18:50,440 --> 00:18:52,700 And you should have heard what Stephanie said. 284 00:18:54,860 --> 00:18:56,300 Joanna called you Bud Fitz. 285 00:19:00,300 --> 00:19:03,420 Okay, okay, okay. I called you Phil. 286 00:19:04,360 --> 00:19:05,360 Wow. 287 00:19:07,480 --> 00:19:08,480 Shell? 288 00:19:12,800 --> 00:19:14,100 Well, thanks, everybody. 289 00:19:15,440 --> 00:19:17,940 You've given me a new goal for my board. 290 00:19:20,360 --> 00:19:23,140 Find reason to live. 291 00:19:24,020 --> 00:19:27,520 Michael, will you stop for a second and listen to me? 292 00:19:30,380 --> 00:19:31,640 Get chummy with Sinatra? 293 00:19:35,360 --> 00:19:39,140 We came here to apologize. 294 00:19:39,600 --> 00:19:41,120 Apologize? Why should you apologize? 295 00:19:42,420 --> 00:19:46,880 Because we read your diary. Those were your personal, private thoughts. 296 00:19:47,160 --> 00:19:50,200 I know. I'm sorry. I was wrong to have personal thoughts. 297 00:19:51,580 --> 00:19:55,540 Everyone has personal thoughts. All you did was write them down. 298 00:19:55,740 --> 00:19:57,500 I'm sorry. I'll burn the diary. 299 00:19:59,739 --> 00:20:05,460 Michael, it was wrong of us 300 00:20:05,460 --> 00:20:11,440 to read your 301 00:20:11,440 --> 00:20:14,080 diary. 302 00:20:16,720 --> 00:20:18,520 Let me see if I'm following this. 303 00:20:18,920 --> 00:20:22,020 You're saying you're wrong. 304 00:20:22,340 --> 00:20:23,340 Morally wrong. 305 00:20:26,400 --> 00:20:27,960 Then I'm right. Yes. 306 00:20:31,620 --> 00:20:32,620 Morally right. 307 00:20:33,180 --> 00:20:35,100 I think we finally struck brains. 308 00:20:36,880 --> 00:20:42,240 So, in other words, what I'm entitled to feel here is a kind of... Outrage? 309 00:20:42,840 --> 00:20:43,840 Moral outrage. 310 00:20:45,240 --> 00:20:47,740 Well, all right. Get out! Everybody out! 311 00:20:48,120 --> 00:20:50,780 Come on, go talk to yourself! Out! Crap! Beat it! 312 00:20:53,900 --> 00:20:54,900 Dick! 313 00:20:55,420 --> 00:20:57,620 How long does one remain morally outraged? 314 00:21:00,189 --> 00:21:01,129 Six days. 315 00:21:01,130 --> 00:21:02,130 Get out! 316 00:21:08,830 --> 00:21:10,750 Well, I really don't know how to thank you folks. 317 00:21:12,010 --> 00:21:14,530 Well, obviously shaking hands is out. 318 00:21:15,990 --> 00:21:16,990 Here's your receipt. 319 00:21:17,190 --> 00:21:20,870 And Doc Phipps says if you'll just stop by on your way out of town, he'll be 320 00:21:20,870 --> 00:21:22,330 happy to give you that rabies shot. 321 00:21:24,520 --> 00:21:28,240 Well, thanks again, and rest assured I'll be telling everyone I know about 322 00:21:28,240 --> 00:21:29,240 Stratford Inn. 323 00:21:31,040 --> 00:21:33,360 Yeah, he'll be a walking advertisement for this place. 23671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.