All language subtitles for newhart_s04e08_the_shape_of_things

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,040 --> 00:01:01,920 Dick, New England Life is looking for submissions for their most memorable 2 00:01:01,920 --> 00:01:05,700 character column, and I've decided I want to write one. 3 00:01:05,940 --> 00:01:09,260 Oh, that's great, George. Who are you going to write about? Do the initials D 4 00:01:09,260 --> 00:01:10,720 .L. tell you anything? 5 00:01:11,140 --> 00:01:14,700 Well, I'm either flattered or surprised that you know Dorothy L 'Amour. 6 00:01:16,120 --> 00:01:17,560 No, no, it's you, Dick. 7 00:01:18,300 --> 00:01:19,760 You unforgettable lug. 8 00:01:21,900 --> 00:01:25,380 George, I'm not... I'm not sure I'm... 9 00:01:25,380 --> 00:01:32,280 I'm not sure I'm colorful enough to qualify as a most memorable 10 00:01:32,280 --> 00:01:33,280 character. 11 00:01:34,180 --> 00:01:35,820 Dick, what is this? 12 00:01:36,160 --> 00:01:41,240 Oh, they have a new donut shop in town, and I got one of each kind. It's a kind 13 00:01:41,240 --> 00:01:42,260 of research. 14 00:01:45,860 --> 00:01:47,800 And you say you're not colorful. 15 00:01:50,130 --> 00:01:52,790 Makes a pig of himself and calls it research. 16 00:01:58,410 --> 00:01:59,410 Hi, honey. 17 00:02:00,350 --> 00:02:02,790 Stephanie and I are going to do our aerobics. Want to join us? 18 00:02:03,510 --> 00:02:04,510 Damn. 19 00:02:05,270 --> 00:02:07,210 I've got my leotards and woolite. 20 00:02:10,590 --> 00:02:12,210 Okay, let's start. 21 00:02:15,890 --> 00:02:18,510 One and two and make it... 22 00:02:21,990 --> 00:02:25,470 Two. Three. Excuse me. Is this an aerobic class? 23 00:02:27,470 --> 00:02:30,070 Well, I wouldn't call it a class, exactly. 24 00:02:30,390 --> 00:02:31,390 I'd be willing to pay. 25 00:02:31,730 --> 00:02:32,730 Then it's a class. 26 00:02:33,850 --> 00:02:36,430 Stephanie, we charge $6 a session. 27 00:02:36,870 --> 00:02:41,190 There's no charge. You're welcome to join us. Wonderful. I'll go change. I'll 28 00:02:41,190 --> 00:02:42,190 right back. 29 00:02:53,610 --> 00:02:57,330 Don't you see that our well -formed derrieres are sitting on a goldmine 30 00:02:58,450 --> 00:03:01,650 What are you talking about? Opening an aerobics studio. 31 00:03:02,170 --> 00:03:03,970 We'll rent a little store in town. 32 00:03:04,550 --> 00:03:05,930 And then we'll franchise. 33 00:03:06,430 --> 00:03:08,870 We'll make exercise records, books, tapes. 34 00:03:09,130 --> 00:03:12,750 And eventually we'll buy out Jane Fonda and force her back into the movies where 35 00:03:12,750 --> 00:03:13,750 she belongs. 36 00:03:15,250 --> 00:03:19,370 But Stephanie, starting a business takes money. We can get money. I'll borrow 37 00:03:19,370 --> 00:03:22,450 some from Daddy. And if you could come up with five... 38 00:03:22,730 --> 00:03:23,870 dollars we'd be in business. 39 00:03:24,110 --> 00:03:25,770 Well, that doesn't sound like too much. 40 00:03:26,070 --> 00:03:28,890 But I'd have to discuss it with Dick. He'd discuss it with me. 41 00:03:29,650 --> 00:03:30,670 Poor Joanna. 42 00:03:31,790 --> 00:03:35,090 This marriage sounds almost 50 -50. 43 00:03:37,590 --> 00:03:39,290 We're thinking of seeking help. 44 00:03:46,610 --> 00:03:48,170 Dick, could I ask you something? 45 00:03:48,850 --> 00:03:50,130 Well, no, forget it. 46 00:03:50,850 --> 00:03:51,990 I'm sorry, you're right. 47 00:03:52,300 --> 00:03:53,300 Stupid idea. 48 00:03:54,480 --> 00:03:56,520 Honey, I got to call him like I see him. 49 00:03:59,460 --> 00:04:00,460 What's that? 50 00:04:00,840 --> 00:04:03,100 The double -darling 5 ,000. Isn't she a beauty? 51 00:04:03,300 --> 00:04:04,300 What does she do? 52 00:04:04,720 --> 00:04:07,780 Speed dials up to 180 phone numbers. Like that. 53 00:04:08,440 --> 00:04:12,280 Dick, how much did this cost? It's also great in times of emergency, honey. I've 54 00:04:12,280 --> 00:04:14,660 already programmed the phone numbers for the fire department, the police 55 00:04:14,660 --> 00:04:17,920 department, the doctor, the animal shelter. 56 00:04:19,779 --> 00:04:21,399 But, you know, when you're adopting a pet. 57 00:04:22,070 --> 00:04:23,070 Seconds count. 58 00:04:23,530 --> 00:04:28,270 How much was it? It's also a speakerphone. Now, normally, this kind 59 00:04:28,270 --> 00:04:29,269 technology... Dick. 60 00:04:29,270 --> 00:04:30,270 $260. 61 00:04:31,410 --> 00:04:32,410 Oh. 62 00:04:33,490 --> 00:04:34,490 That's fine. 63 00:04:34,850 --> 00:04:36,390 It is? Yes. 64 00:04:37,110 --> 00:04:40,630 You're entitled to your toys now and then, and I'm entitled to my 65 00:04:42,890 --> 00:04:43,890 How much? 66 00:04:45,810 --> 00:04:46,890 $500. For what? 67 00:04:47,110 --> 00:04:49,030 To open an aerobics studio with Stephanie. 68 00:04:49,390 --> 00:04:50,390 Ah. 69 00:04:51,600 --> 00:04:55,120 Honey, I don't think Vermont is ready for aerobics, and I don't think 70 00:04:55,120 --> 00:04:57,380 is ready for anything. 71 00:04:58,740 --> 00:05:02,560 I think I've demonstrated that if anybody can get Stephanie to put her 72 00:05:02,560 --> 00:05:03,740 the grindstone, I can. 73 00:05:07,120 --> 00:05:10,220 Must be grindstone dust. 74 00:05:12,340 --> 00:05:14,680 Are you saying you don't think I could succeed at this? 75 00:05:14,940 --> 00:05:18,280 Honey, I'm saying you could probably succeed at any worthwhile enterprise. 76 00:05:18,280 --> 00:05:20,600 just that... That aerobics isn't a worthwhile enterprise? 77 00:05:21,320 --> 00:05:24,760 I'm sure it's a worthwhile enterprise to people who are fond of that kind of 78 00:05:24,760 --> 00:05:27,800 thing. Then you're saying it's worthwhile and I could succeed at it? 79 00:05:28,480 --> 00:05:30,280 Well, it sure sounds like I am. 80 00:05:31,180 --> 00:05:32,400 Honey, thank you. 81 00:05:33,600 --> 00:05:35,380 I'm really going to make this work. 82 00:05:35,740 --> 00:05:39,320 And to think when you came in here, you thought it was a stupid idea. 83 00:05:43,800 --> 00:05:48,380 Dick, do you think you could give me a hand with my most memorable character 84 00:05:48,380 --> 00:05:49,380 article? 85 00:05:49,800 --> 00:05:52,080 I guess so, George. What kind of hand do you need? 86 00:05:52,340 --> 00:05:53,380 Would you write it? 87 00:05:56,340 --> 00:05:58,100 George, you know I can't do that. 88 00:05:58,620 --> 00:06:02,920 Give me something, Dick. You're the most memorable character I've ever met, but 89 00:06:02,920 --> 00:06:04,680 for the life of me, I can't remember why. 90 00:06:06,980 --> 00:06:12,520 So, tell me, in your own words, just what makes you think you're so doggone 91 00:06:12,520 --> 00:06:13,520 special? 92 00:06:16,800 --> 00:06:17,800 Well, um... 93 00:06:19,630 --> 00:06:26,390 I'm not saying this is the best example by any means, but right off the top, 94 00:06:26,510 --> 00:06:33,350 my publisher says that my manuscripts have fewer typos 95 00:06:33,350 --> 00:06:34,810 than he has ever seen. 96 00:06:39,130 --> 00:06:41,470 You can use that. 97 00:06:43,970 --> 00:06:50,490 Fewest typos he's ever seen. Boy, this is... great stuff, Dick. 98 00:06:51,210 --> 00:06:56,150 You understand, uh, if I start to run long, I may not be able to use 99 00:07:02,110 --> 00:07:03,110 Hi. 100 00:07:03,630 --> 00:07:07,090 I'm Larry, and this is my brother Daryl, and this is my other brother Daryl. 101 00:07:08,050 --> 00:07:09,050 Hi, Phyllis. 102 00:07:09,510 --> 00:07:10,790 What can we do for you? 103 00:07:11,230 --> 00:07:13,470 Well, Daryl here has become a porker. 104 00:07:15,270 --> 00:07:18,610 The problem seems to be too many between -meal critters. 105 00:07:20,910 --> 00:07:22,970 I was wondering if he could take up a space or two in your class. 106 00:07:23,590 --> 00:07:27,470 Sure. We're just about to start. Why don't you and Daryl join us, too? 107 00:07:29,710 --> 00:07:31,270 You could change right in there. 108 00:07:31,490 --> 00:07:32,490 Okay. 109 00:07:32,870 --> 00:07:37,170 Oh, by the way, we prefer not to do any pelvic tilts. 110 00:08:04,040 --> 00:08:06,320 You'll have to move. Apparently part of you is still in the picture. 111 00:08:08,420 --> 00:08:11,840 Stephanie, you mean you don't want me in the... Can you chat later, Joanna? I've 112 00:08:11,840 --> 00:08:14,680 got to get this camera back to the news team. That warehouse fire isn't going to 113 00:08:14,680 --> 00:08:15,680 burn forever. 114 00:08:47,470 --> 00:08:49,370 Best of all, you'll be seeing me. 115 00:08:50,030 --> 00:08:54,170 And one, and two, and six this time. 116 00:08:54,810 --> 00:08:55,830 And cut. 117 00:08:56,810 --> 00:08:58,550 That was perfect, Steph. 118 00:08:58,770 --> 00:09:02,810 I laughed. I cried. You put me through all the changes. 119 00:09:04,210 --> 00:09:05,830 Well, that's a wrap. 120 00:09:06,070 --> 00:09:09,290 Between this and that warehouse fire, this camera's going to see a lot of heat 121 00:09:09,290 --> 00:09:10,290 today. 122 00:09:26,730 --> 00:09:27,730 it on a t -shirt. 123 00:09:27,910 --> 00:09:30,270 How come you shot a commercial without me? 124 00:09:30,550 --> 00:09:32,610 Later, Joanna. I have a class to teach. 125 00:09:33,230 --> 00:09:35,510 I thought I was supposed to take this one. 126 00:09:35,850 --> 00:09:40,190 Well, that's sweet, but look at that window. Filp, filp, filp. 127 00:09:41,090 --> 00:09:42,370 I'd prefer you did that. 128 00:09:42,850 --> 00:09:45,350 Boy, is it a relief to have some help for a change. 129 00:09:45,730 --> 00:09:50,510 Stephanie, I think I'm entitled to some say around here. I put up $500. 130 00:09:51,010 --> 00:09:52,650 Well, I put up $2 ,000. 131 00:09:53,170 --> 00:09:54,530 You did? Yes. 132 00:09:55,210 --> 00:09:57,670 And that makes this place more mine than yours. 133 00:09:58,290 --> 00:09:59,810 This isn't the end, Joanna. 134 00:10:00,170 --> 00:10:01,510 Here, you work for me. 135 00:10:04,330 --> 00:10:08,110 I work for you? Well, not at the moment. You're just standing there. 136 00:10:08,910 --> 00:10:11,110 Look, I thought we were going to be equal partners. 137 00:10:11,590 --> 00:10:13,390 Gee, Joanna, why would you think that? 138 00:10:13,970 --> 00:10:18,570 After all, this whole thing was my idea. I put up four times the money. I bought 139 00:10:18,570 --> 00:10:19,570 the merchandise. 140 00:10:19,830 --> 00:10:22,390 And the fitness program is called Stephicide. 141 00:10:24,369 --> 00:10:28,730 Deficit. Of course I did. This whole thing was my idea. I put up four times 142 00:10:28,730 --> 00:10:29,730 much. Stephanie! 143 00:10:30,370 --> 00:10:34,370 If this is your place, then I really don't think that I want to be... Honey! 144 00:10:35,710 --> 00:10:37,350 You made it to the grand opening. 145 00:10:38,430 --> 00:10:40,070 I wouldn't have missed it for the world. 146 00:10:42,090 --> 00:10:44,730 And, uh, besides, the donut shop is right next door. 147 00:10:47,110 --> 00:10:48,730 Opening day and you're still open. 148 00:10:49,550 --> 00:10:50,550 I'm impressed. 149 00:10:50,670 --> 00:10:53,130 We happen to be getting our fair share of customers. 150 00:10:59,099 --> 00:11:00,420 attracted the trendsetters. 151 00:11:05,860 --> 00:11:09,180 Daryl, if you eat them donuts, Daryl and me will have to walk ahead of you 152 00:11:09,180 --> 00:11:10,180 grazing door jams. 153 00:11:11,920 --> 00:11:14,900 Any problem keeping Stephanie's nose to the grindstone? 154 00:11:15,120 --> 00:11:18,740 For your information, she's been no problem whatsoever, and I couldn't be 155 00:11:18,740 --> 00:11:19,980 happier. Oh. 156 00:11:21,720 --> 00:11:24,160 No need for me to wish you a nice day. 157 00:11:44,650 --> 00:11:49,610 with my most memorable character piece are over. I read a bunch of the other 158 00:11:49,610 --> 00:11:51,650 articles and I think I know what they're looking for. 159 00:11:52,090 --> 00:11:59,030 So, Dick, have you ever safely landed a jumbo jet after the 160 00:11:59,030 --> 00:12:02,210 pilot and co -pilot are overcome by food poisoning? 161 00:12:08,150 --> 00:12:09,950 Not a jumbo jet, no. 162 00:12:12,430 --> 00:12:13,550 Did you ever... 163 00:12:16,540 --> 00:12:19,560 Underdeveloped Latin American village into the 20th century? 164 00:12:19,760 --> 00:12:20,760 George. No. 165 00:12:22,640 --> 00:12:26,780 George, we've had some pretty good times. If you have to write this 166 00:12:26,780 --> 00:12:27,780 not use those? 167 00:12:27,840 --> 00:12:28,840 Oh, okay. 168 00:12:30,720 --> 00:12:35,040 Weren't you even once the only witness unafraid to come forward and topple a 169 00:12:35,040 --> 00:12:38,800 corrupt... George, no, never. I wouldn't. 170 00:12:40,360 --> 00:12:44,620 Boy, if it weren't for the donut thing, I'd have zilch. 171 00:12:49,610 --> 00:12:52,390 a look at a phone bill since you got the new devil dialer? 172 00:12:53,330 --> 00:12:57,710 Yeah, honey, I was going to mention that to you. You made 12 calls to India? 173 00:13:00,070 --> 00:13:01,730 That was sort of an accident. 174 00:13:03,250 --> 00:13:04,930 But I got through like that. 175 00:13:09,410 --> 00:13:10,410 Good night, Joanna. 176 00:13:11,310 --> 00:13:12,670 Tiffany, where are you going? 177 00:13:13,310 --> 00:13:16,770 Oh, they're going to pick the homecoming king and queen over at the college, so 178 00:13:16,770 --> 00:13:18,170 we're going to watch and feel superior. 179 00:13:21,320 --> 00:13:24,100 Trust us, Joanna, one look at those Ivy League bow -wows. 180 00:13:24,500 --> 00:13:27,880 No. I mean, Stephanie still has work to do here. 181 00:13:28,360 --> 00:13:29,680 The oven needs cleaning. 182 00:13:30,480 --> 00:13:31,520 I'll do it later. 183 00:13:32,080 --> 00:13:34,240 Now, that's an order. 184 00:13:34,740 --> 00:13:40,240 Well, if I have to work late, I guess you'll have to open the studio in the 185 00:13:40,240 --> 00:13:41,960 morning and teach the first three classes. 186 00:13:42,380 --> 00:13:45,360 I can't. I have to buy supplies for the inn tomorrow morning. 187 00:13:45,760 --> 00:13:47,180 I'm sorry, Joanna. 188 00:13:47,840 --> 00:13:49,420 I'm afraid that's an order. 189 00:13:50,300 --> 00:13:51,300 Let me... 190 00:13:51,790 --> 00:13:53,650 Gals, gals, gals. I'm choking on fur here. 191 00:13:58,890 --> 00:14:00,330 Michael, we're not arguing. 192 00:14:00,650 --> 00:14:02,330 We're just handing out assignments. 193 00:14:03,170 --> 00:14:06,890 If I have to teach those classes, I guess you'll have to buy the supplies. 194 00:14:07,170 --> 00:14:11,790 Well, since I had to spend the entire morning getting supplies for the inn, I 195 00:14:11,790 --> 00:14:15,490 guess you'll have to spend the rest of the day getting supplies for the studio. 196 00:14:15,850 --> 00:14:19,130 Okay, but unfortunately, it looks like another late night for the maid. 197 00:14:19,859 --> 00:14:22,340 Assuming you get home before the maid's in bed. 198 00:14:27,160 --> 00:14:28,460 How's Daryl coming along? 199 00:14:28,960 --> 00:14:31,260 Frankly, Miss Stephanie, we're discouraged to bits. 200 00:14:32,520 --> 00:14:35,160 If this thing had a bell on top, he'd have blown it off. 201 00:14:37,180 --> 00:14:40,820 Well, it takes time. You just have to stick with it. 202 00:14:41,200 --> 00:14:44,460 No, we're going back to the more traditional method of weight loss. 203 00:14:44,840 --> 00:14:45,759 What's that? 204 00:14:45,760 --> 00:14:48,240 Putting meat in his pants and trotting past a bear cave. 205 00:14:56,080 --> 00:14:57,500 to be a team stretch class. 206 00:14:57,760 --> 00:15:01,020 So, find a partner who's approximately as bad as you are. 207 00:15:04,080 --> 00:15:05,080 Hi, honey. 208 00:15:05,440 --> 00:15:06,660 What are you doing here? 209 00:15:07,240 --> 00:15:09,260 I came by to see you. 210 00:15:11,640 --> 00:15:16,420 Well, it looks like you're doing steady business here. You keep this up, we may 211 00:15:16,420 --> 00:15:17,700 actually get our investment back. 212 00:15:18,800 --> 00:15:23,440 I'm not afraid to eat crow. You and Stephanie make a terrific team. 213 00:15:23,700 --> 00:15:24,700 Joanna, what... 214 00:15:26,000 --> 00:15:27,640 Could you flirt on your own time? 215 00:15:27,900 --> 00:15:29,400 I'll be there when I'm good and ready. 216 00:15:30,220 --> 00:15:32,280 We fool around like this all the time. 217 00:15:36,300 --> 00:15:40,460 Now, I and my assistant will demonstrate team stretching. 218 00:15:41,820 --> 00:15:43,440 This is for the inner thigh. 219 00:15:45,240 --> 00:15:46,240 Okay. 220 00:15:47,080 --> 00:15:49,000 First, you pull your partner forward. 221 00:15:49,780 --> 00:15:54,660 Making sure not to go too far. 222 00:15:56,620 --> 00:16:01,400 And your partner pulls you forward, again, making sure not to go too far. 223 00:16:01,600 --> 00:16:02,600 Like this. 224 00:16:02,800 --> 00:16:03,800 Okay, 225 00:16:05,500 --> 00:16:06,500 begin. 226 00:16:09,700 --> 00:16:11,320 We go my way first. 227 00:16:11,580 --> 00:16:15,260 My way. My way. It's my place. I want to go my way. You're the boss. 228 00:16:17,960 --> 00:16:24,920 I, uh... I may not be an expert, but, uh... It didn't look like that 229 00:16:24,920 --> 00:16:26,100 did the inner thighs, uh... 230 00:16:26,560 --> 00:16:27,580 hell of a lot of good. 231 00:16:29,160 --> 00:16:32,340 Excuse me, class. I think it's time I had a talk with my partner. 232 00:16:32,580 --> 00:16:34,760 Good, because I want to have a talk with my assistant. 233 00:16:36,160 --> 00:16:42,400 You can't desert your class. It's bad for business and we're so excited about 234 00:16:42,400 --> 00:16:43,900 getting our investment back. 235 00:16:44,940 --> 00:16:49,000 Fine. Everybody, my husband, Dick, will be taking over the class. 236 00:16:49,300 --> 00:16:50,300 What? 237 00:17:06,669 --> 00:17:07,669 Begin. 238 00:17:09,910 --> 00:17:10,910 Begin what? 239 00:17:13,730 --> 00:17:16,150 Stephanie, I'm sick and tired of your bossing me around. 240 00:17:17,089 --> 00:17:19,790 Well, you should have thought of that before you came to work for me. 241 00:17:19,990 --> 00:17:23,790 I wasn't coming to work for you. I thought we were going to be partners. 242 00:17:23,790 --> 00:17:26,230 you had something different in mind, then I had a right to be told. 243 00:17:26,530 --> 00:17:29,670 Well, I hardly think it's necessary to discuss every little detail with my 244 00:17:29,670 --> 00:17:30,670 employees. 245 00:17:32,170 --> 00:17:34,930 Okay, that's enough of the bending. 246 00:17:36,350 --> 00:17:37,350 Sideways type. 247 00:17:39,710 --> 00:17:46,570 Well, I guess next we should do some more bending sideways 248 00:17:46,570 --> 00:17:47,570 types. 249 00:17:48,470 --> 00:17:49,830 And begin. 250 00:17:51,050 --> 00:17:53,450 One and two. 251 00:17:53,690 --> 00:17:56,210 Stephanie, it's obvious that I can't work for you. 252 00:17:56,470 --> 00:18:00,550 Joanna, most of the people in the United States work for Van Der Kellen. 253 00:18:00,990 --> 00:18:02,890 No, you don't hear them complaining. 254 00:18:03,810 --> 00:18:06,490 I can't. help it if bossing is in my blood? 255 00:18:07,090 --> 00:18:11,650 Well, I hate to interfere with destiny, but can't we just be equal partners? 256 00:18:12,170 --> 00:18:14,470 You mean I'd have to do some light mopping? 257 00:18:15,750 --> 00:18:18,190 But I have to do that every day at the end. 258 00:18:19,330 --> 00:18:21,730 Well, wait. Maybe you could take over half of that. 259 00:18:24,610 --> 00:18:26,750 And two, and stop. 260 00:18:29,750 --> 00:18:34,190 Okay, anybody want to do that one again? No. 261 00:18:36,430 --> 00:18:37,590 Go on to something else. 262 00:18:38,530 --> 00:18:39,530 Okay, 263 00:18:40,490 --> 00:18:42,490 go on to something else. What will it be? 264 00:18:43,050 --> 00:18:44,050 Oh, I know. 265 00:18:44,550 --> 00:18:51,030 This one is especially good for the body. 266 00:18:53,310 --> 00:18:55,910 And here's how it goes. 267 00:18:57,970 --> 00:18:59,630 You put your right foot in. 268 00:19:06,800 --> 00:19:07,920 You put your right foot out. 269 00:19:11,240 --> 00:19:12,560 Put your right foot in again. 270 00:19:14,700 --> 00:19:16,760 And you shake it all about. 271 00:19:18,280 --> 00:19:19,820 You do the whole thing. 272 00:19:25,240 --> 00:19:27,980 And you turn yourself around. 273 00:19:29,240 --> 00:19:31,340 And that's what it's all about. 274 00:19:38,480 --> 00:19:39,820 person to run this place. 275 00:19:40,340 --> 00:19:43,540 And besides, I can't go back to just cleaning toilets. 276 00:19:44,320 --> 00:19:48,540 I want to step aside, not sanitize. 277 00:19:49,600 --> 00:19:56,360 Well, Stephanie, if we can't run this place together and we can't run it 278 00:20:18,730 --> 00:20:23,510 You put your left hand in. You put your left hand in. You put your left hand in. 279 00:20:23,670 --> 00:20:24,910 And you shake it off. 280 00:20:25,630 --> 00:20:26,630 Yes. 281 00:20:27,250 --> 00:20:28,790 Yes. What on earth? 282 00:20:29,230 --> 00:20:30,230 And hope. 283 00:20:32,290 --> 00:20:38,230 Thanks, but I'd like to turn you back to your real teachers, the gals who 284 00:20:38,230 --> 00:20:44,930 turned fabulous forms into a real moneymaker, Joanna and Stephanie. 285 00:20:50,980 --> 00:20:54,060 We have decided to go out of business. What? 286 00:20:54,420 --> 00:20:59,800 We thank you for your patronage and we hope that you'll continue to do the 287 00:20:59,800 --> 00:21:01,020 pokey. Wait, 288 00:21:02,600 --> 00:21:03,600 wait. 289 00:21:04,280 --> 00:21:09,260 I have a great one where you pretend to be a teapot. 290 00:21:11,480 --> 00:21:12,480 Dad. 291 00:21:18,730 --> 00:21:21,590 Let me see if I can track what happened here. 292 00:21:22,690 --> 00:21:28,050 Against my advice, you went into business with Stephanie. We invested 293 00:21:28,050 --> 00:21:30,430 after being open only two days... Dick, here's the deal. 294 00:21:31,150 --> 00:21:33,010 If you finish that sentence, you die. 295 00:21:34,450 --> 00:21:38,550 But if you never say another word about this, I will buy you so many donuts that 296 00:21:38,550 --> 00:21:40,450 when I hug you, you'll ooze jelly. 297 00:21:41,630 --> 00:21:43,470 I'll go take a number and you close up. 23805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.