All language subtitles for newhart_s03e20_rip_off

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,720 --> 00:01:12,880 Bang! You're dead! 2 00:01:17,960 --> 00:01:19,600 Dick, you're supposed to die. 3 00:01:21,220 --> 00:01:23,300 George, I'm not playing that stupid game. 4 00:01:23,500 --> 00:01:26,240 Oh, come on, Dick. All the beavers are playing. 5 00:01:26,460 --> 00:01:30,360 Give me one good reason why you won't. All the beavers are playing. 6 00:01:31,600 --> 00:01:34,760 What's this all about? It's beaver hunt week, Joanna. 7 00:01:35,420 --> 00:01:39,240 You surprise a fellow beaver and say, bang, bang, you're dead. And whatever 8 00:01:39,240 --> 00:01:43,320 doing, he's got to scream, clutch his chest, fall down and pretend to die. 9 00:01:43,980 --> 00:01:45,680 And Dick, you're not playing? 10 00:01:47,840 --> 00:01:49,980 I guess I just don't know how to have a good time. 11 00:01:50,680 --> 00:01:51,920 You don't have to tell me. 12 00:01:52,320 --> 00:01:56,080 I knew that when you dropped out of the Spit for Distance contest. 13 00:02:00,480 --> 00:02:01,480 Hi, Harley. 14 00:02:01,680 --> 00:02:02,680 Hi, Joanna. 15 00:02:03,140 --> 00:02:04,140 Hi, beaver brother. 16 00:02:05,520 --> 00:02:08,139 Harley, if you've come over here to shoot me, forget it. I'm not playing. 17 00:02:08,500 --> 00:02:11,740 I have no fear. I wouldn't shoot somebody I'm about to hit up for a job. 18 00:02:12,120 --> 00:02:17,260 Oh, Harley, you lost another one? Yeah. I was working at the car wash, and the 19 00:02:17,260 --> 00:02:22,120 manager's wife was inspecting the place, and I accidentally hot waxed her. 20 00:02:24,500 --> 00:02:27,000 I tried to wash it off, but it kept beating up. 21 00:02:28,780 --> 00:02:31,400 Well, Harley, I'm afraid we don't have any jobs right now. 22 00:02:32,510 --> 00:02:35,590 Well, I'll just keep coming by every day to see if an opening has indeed 23 00:02:35,590 --> 00:02:41,010 occurred. Before you tie yourself to that routine, why don't we check today's 24 00:02:41,010 --> 00:02:42,010 classifieds? 25 00:02:42,790 --> 00:02:43,950 Oh, here's a new listing. 26 00:02:45,050 --> 00:02:46,810 Wanted hot wax operator. 27 00:02:49,750 --> 00:02:50,750 Sorry, Harley. 28 00:02:50,830 --> 00:02:52,230 Oh, here's a new one. 29 00:02:52,810 --> 00:02:56,230 Go -getter wanted for high -paying sales position. 30 00:02:56,710 --> 00:02:58,210 There's a phone number. Why don't you call? 31 00:02:58,470 --> 00:03:00,110 Well, I'm not too good on the phone. 32 00:03:00,570 --> 00:03:02,070 I'm much better up close and personal. 33 00:03:03,070 --> 00:03:08,290 No, I just keep coming by here every day. Why don't I make the call for you? 34 00:03:08,290 --> 00:03:09,290 gee, thanks. 35 00:03:09,550 --> 00:03:11,310 And tell him I'm real good at sales. 36 00:03:11,810 --> 00:03:13,670 Unless, of course, it's telephone sales. 37 00:03:15,250 --> 00:03:16,250 Hello. 38 00:03:16,470 --> 00:03:17,510 Who am I speaking to? 39 00:03:18,570 --> 00:03:21,910 Mr. DeVore. Yes, I'm calling for a friend about your ad. 40 00:03:23,150 --> 00:03:24,250 Go get her, you bet. 41 00:03:25,910 --> 00:03:27,110 Why am I calling for him? 42 00:03:29,250 --> 00:03:30,330 He's gone. 43 00:03:30,570 --> 00:03:31,570 to get something. 44 00:03:34,510 --> 00:03:35,590 Okay, I will. 45 00:03:35,930 --> 00:03:38,070 You have an interview tomorrow morning at nine o 'clock. 46 00:03:38,270 --> 00:03:39,670 I do? Oh, that's wonderful. 47 00:03:40,210 --> 00:03:42,910 Boy, my luck is changing from this moment on. 48 00:03:43,170 --> 00:03:45,610 Thanks to you, Dick, I'm going to start a whole new life. 49 00:04:02,280 --> 00:04:04,920 come up and Michael has to take me to Boston this Friday. 50 00:04:05,140 --> 00:04:06,760 Oh, that sounds serious. Oh, it is. 51 00:04:07,100 --> 00:04:08,740 The new spring fashions are out. 52 00:04:10,880 --> 00:04:14,240 Wait, wait a minute. You want me to give you a day off so you can go and buy 53 00:04:14,240 --> 00:04:15,240 some clothes? 54 00:04:15,300 --> 00:04:16,300 Don't be a silly. 55 00:04:16,940 --> 00:04:19,459 I can't afford to buy anything and what you pay me. 56 00:04:20,620 --> 00:04:23,760 But they can't stop me from trying on every size three in the store. 57 00:04:25,000 --> 00:04:27,700 Well, as long as it's completely frivolous. 58 00:04:28,320 --> 00:04:29,880 Good, I knew you'd understand. 59 00:04:33,230 --> 00:04:34,490 you sent him off to interview for? 60 00:04:34,730 --> 00:04:38,430 Yeah. Say hello to the new regional salesman for Eternity Limited. 61 00:04:42,010 --> 00:04:45,670 What are you selling? I'm glad you asked that provocative question. 62 00:04:46,790 --> 00:04:49,270 A lot of people don't like to talk about death. 63 00:04:49,510 --> 00:04:50,770 Oh, yuck. I'm out of here. 64 00:04:52,950 --> 00:04:54,850 Harley, you're not selling life insurance. 65 00:04:55,230 --> 00:04:58,570 Oh, no, no, no. I'd only do something like that as a last resort. 66 00:04:59,230 --> 00:05:00,850 I'm selling burial plots. 67 00:05:03,120 --> 00:05:05,640 Actually, we're supposed to call them final comfort zones. 68 00:05:07,900 --> 00:05:09,580 So how many should I put you down for? 69 00:05:10,220 --> 00:05:13,940 How much are these comfort zones? 70 00:05:15,340 --> 00:05:19,440 $350. And it's a real easy payment plan. You just plunk down the whole lot up 71 00:05:19,440 --> 00:05:20,440 front. 72 00:05:22,040 --> 00:05:25,780 Well, Harley, I think this is something that Dick and I should discuss first. 73 00:05:26,220 --> 00:05:28,740 Yeah, meanwhile, why don't you go sell to someone else? 74 00:05:29,100 --> 00:05:31,860 Actually, I was told to make my first sale to Tastemakers. 75 00:05:32,650 --> 00:05:34,710 People who set the trend for the entire community. 76 00:05:35,050 --> 00:05:38,350 Well, I hardly think the entire community is going to buy it. But the 77 00:05:38,350 --> 00:05:39,730 were in Europe, so I thought I'd try you. 78 00:05:42,550 --> 00:05:44,290 Well, what do you say? 79 00:05:45,210 --> 00:05:49,550 Well, honey, I know we've never talked about this, but my parents are sort of 80 00:05:49,550 --> 00:05:51,590 saving a place for me in the family plot. 81 00:05:52,510 --> 00:05:53,510 Oh, great. 82 00:05:54,410 --> 00:05:57,130 What am I supposed to do, have George plant me in the garden? 83 00:05:59,430 --> 00:06:01,830 Oh, what the heck, honey. Let's get planted together. 84 00:06:02,890 --> 00:06:03,890 Oh, boy. 85 00:06:04,010 --> 00:06:05,070 Enjoy your purchase. 86 00:06:05,310 --> 00:06:07,350 And may you never have to use it in your lifetime. 87 00:06:11,070 --> 00:06:12,510 Tom Nordolf, Mrs. Loudon. 88 00:06:13,030 --> 00:06:14,330 From the recycling center. 89 00:06:15,170 --> 00:06:16,410 We met at the beaver picnic. 90 00:06:16,790 --> 00:06:21,790 Oh, that's right. You were the one who went around collecting the aluminum 91 00:06:22,090 --> 00:06:23,090 Yeah, yeah. 92 00:06:23,550 --> 00:06:25,430 Thanks to the beaver belching contest. 93 00:06:26,000 --> 00:06:28,440 That picnic is one of my top grossing days. 94 00:06:29,920 --> 00:06:33,480 George put a bunch of cans in the basement for you. Oh, is he around? 95 00:06:33,800 --> 00:06:35,780 Thought he might give me a hand. Oh, sure. 96 00:06:36,520 --> 00:06:37,520 George? 97 00:06:38,300 --> 00:06:40,420 Yes, Joanne? Make, make your dick! No! 98 00:06:42,200 --> 00:06:43,440 This is set up. 99 00:07:00,140 --> 00:07:02,860 Is your husband around? 100 00:07:04,960 --> 00:07:08,240 Forget it. Dick's not playing. He thinks it's silly. 101 00:07:08,620 --> 00:07:11,000 He used that word, silly? 102 00:07:13,140 --> 00:07:17,860 Oh, hi, Kyle. Dick, what's this about you not playing beaver hunt? 103 00:07:18,080 --> 00:07:21,200 Well, I think someone should live to write about it. 104 00:07:23,360 --> 00:07:27,400 I just don't know why you joined the beavers if you don't want to do beaver 105 00:07:27,400 --> 00:07:28,400 stuff. 106 00:07:28,720 --> 00:07:30,140 What did you think we were going to do? 107 00:07:30,380 --> 00:07:32,000 Compare fabric softeners? 108 00:07:32,680 --> 00:07:37,460 Come on, Kyle. Let's go get those cans. Oh, boy. I can't believe I bought one of 109 00:07:37,460 --> 00:07:40,360 those gravesites because I heard you did. You did? 110 00:07:40,840 --> 00:07:43,900 Yeah, and I wish I would have waited till the Tildens came back from Europe. 111 00:07:46,340 --> 00:07:50,000 Somebody actually bought a gravesite because of me? I know I did. 112 00:07:52,380 --> 00:07:53,380 Hi, all. 113 00:07:54,100 --> 00:07:57,580 Turbo Z service for Boston now departing on track one. 114 00:08:01,930 --> 00:08:03,530 Not my fault to find Miss S. 115 00:08:03,910 --> 00:08:07,050 Hal was late getting back from the station. He was off buying burial plots 116 00:08:07,050 --> 00:08:08,090 because he heard Dick did. 117 00:08:09,190 --> 00:08:10,950 Oh, so it's your fault. 118 00:08:11,550 --> 00:08:15,790 For your information, this face was perfect 20 minutes ago. Now I have to go 119 00:08:15,790 --> 00:08:16,790 fill in pout lines. 120 00:08:19,790 --> 00:08:21,910 I'll be using the blusher if you want to watch. 121 00:08:22,350 --> 00:08:23,350 Do you have to ask? 122 00:08:29,260 --> 00:08:31,940 I can take it from here. You sure? No problem. 123 00:08:32,179 --> 00:08:33,659 Goodbye, Mrs. Loudon. 124 00:08:33,860 --> 00:08:37,280 Goodbye, gun control party pooper. Too good to be a beaver. 125 00:08:39,320 --> 00:08:40,880 Now, this is all a matter of balance. 126 00:08:41,220 --> 00:08:42,220 Hey, 127 00:08:42,620 --> 00:08:44,760 I'm a professional. Just throw it over my shoulder. 128 00:08:46,500 --> 00:08:49,680 Well, we'll see you later, Mr. 129 00:08:50,100 --> 00:08:52,480 Butterwood male, holier than thou. 130 00:09:30,540 --> 00:09:31,860 and this is my other brother, Daryl. 131 00:09:33,680 --> 00:09:36,620 You know, there's another fella outside doing the same thing. 132 00:09:37,920 --> 00:09:42,260 Yeah. We was having a similar problem over to the cafe till Daryl here started 133 00:09:42,260 --> 00:09:44,000 checking them little dates on the milk. 134 00:09:48,220 --> 00:09:52,480 We understand you bought yourselves some final comfort zones for when you and 135 00:09:52,480 --> 00:09:54,000 the lovely Miss Joanna croak. 136 00:09:56,460 --> 00:10:00,170 Yeah. Well, when we heard that, we bought us some rot spots. 137 00:10:01,990 --> 00:10:04,230 We just got back from giving them a look -see. 138 00:10:06,590 --> 00:10:08,830 What did you guys do? Try them on? 139 00:10:10,190 --> 00:10:13,030 No. We just stood on them and sank in. 140 00:10:15,510 --> 00:10:17,150 That's to be expected in a swamp. 141 00:10:17,370 --> 00:10:18,370 A swamp? 142 00:10:18,570 --> 00:10:20,790 Yeah. We was pleasantly surprised, too. 143 00:10:22,350 --> 00:10:26,910 Oh, great. I got hardly a job selling graves in a swamp. I better call them. 144 00:10:27,440 --> 00:10:28,520 Well, tell him thanks first. 145 00:10:31,980 --> 00:10:35,480 Hello, Mrs. Esten. Yeah, this is Dick Loudon. Is Harley there? 146 00:10:36,920 --> 00:10:37,920 Oh. 147 00:10:38,600 --> 00:10:40,580 Do you know someplace where he can be reached? 148 00:10:43,560 --> 00:10:45,540 Do you happen to know the phone number at the jail? 149 00:10:47,640 --> 00:10:51,300 I'm sorry I asked you to answer that ad. I feel like this is all my 150 00:10:51,300 --> 00:10:54,920 responsibility. Oh, don't worry, Dick. With a job that good, there's bound to 151 00:10:54,920 --> 00:10:55,920 a downside. 152 00:10:57,420 --> 00:10:58,460 Hi, Harley. Dick. 153 00:10:59,560 --> 00:11:02,720 Michael, I thought you and Stephanie were going to Boston. We are, Dick, but 154 00:11:02,720 --> 00:11:04,080 we were driving, it suddenly hit me. 155 00:11:04,360 --> 00:11:07,360 Harley, jail, Channel 8 news exclusive. 156 00:11:08,860 --> 00:11:12,540 Officer, why isn't he still behind bars? I've got a camera crew coming. 157 00:11:12,940 --> 00:11:13,940 Sorry. 158 00:11:14,240 --> 00:11:15,240 He's free to go. 159 00:11:15,320 --> 00:11:16,320 Go? 160 00:11:16,520 --> 00:11:17,520 So soon? 161 00:11:18,220 --> 00:11:20,880 Surely we can lose this man in the system for eight or ten minutes. 162 00:11:22,760 --> 00:11:25,960 Listen, Harley, don't leave town. They'll be handing down your indictment 163 00:11:25,960 --> 00:11:26,619 day now. 164 00:11:26,620 --> 00:11:30,460 Well, you can't indict Harley. You should arrest the guy who hired him, 165 00:11:30,660 --> 00:11:32,820 Well, now, it's hard to arrest somebody you can't prove exists. 166 00:11:33,240 --> 00:11:35,300 But that's crazy. I talked to him myself. 167 00:11:35,560 --> 00:11:37,620 His phone number was in the paper. 168 00:11:37,820 --> 00:11:38,820 Payphone. 169 00:11:39,560 --> 00:11:41,760 Harley, you met him. Where was his office? 170 00:11:42,040 --> 00:11:43,160 It was right on Main Street. 171 00:11:43,480 --> 00:11:44,640 Aha. What was the address? 172 00:11:45,760 --> 00:11:47,880 No, it was right on Main Street. 173 00:11:49,220 --> 00:11:52,140 We'd meet in front of the Yummy Freeze and kind of keep walking. 174 00:11:54,200 --> 00:11:56,260 Okay, so the guy is clever, but... 175 00:11:56,600 --> 00:11:59,140 Follow the money. That'll lead you to the guilty party. 176 00:11:59,380 --> 00:12:03,580 All the checks were made out to, endorsed by, and cashed by Harley Estes. 177 00:12:03,580 --> 00:12:04,580 didn't keep it. 178 00:12:05,200 --> 00:12:06,940 Harley, tell him what you did with the money. 179 00:12:07,920 --> 00:12:10,140 I give it to that guy that we can't prove exists. 180 00:12:13,880 --> 00:12:15,280 But he's innocent. 181 00:12:15,700 --> 00:12:16,700 Show me some proof. 182 00:12:20,020 --> 00:12:21,020 Look at him. 183 00:12:25,610 --> 00:12:28,150 but I think the courts have struck down the look at him defensively. 184 00:12:28,650 --> 00:12:33,010 Look, there must be some way we can get Harley off. Hey, prove he didn't know 185 00:12:33,010 --> 00:12:36,050 that this operation was a fraud and he can be out celebrating with three fat 186 00:12:36,050 --> 00:12:37,050 ladies and a six -pack. 187 00:12:42,310 --> 00:12:43,410 Whoa, brainstorm. 188 00:12:44,210 --> 00:12:48,510 Michael, I don't even want to hear it. App scam starring Dick Loudon. Stop 189 00:12:48,510 --> 00:12:49,870 there. Here's the scenario. 190 00:12:51,130 --> 00:12:53,450 We hide a mic and camera at the end. Harley. 191 00:12:53,960 --> 00:12:57,640 You lure DeVore to the inn, DeVore sells you some plot stick, and we get the 192 00:12:57,640 --> 00:13:00,660 whole thing on videotape, and bingo, our ratings shoot up right below third. 193 00:13:02,860 --> 00:13:05,420 Michael, that is the stupidest idea I ever heard. 194 00:13:05,680 --> 00:13:07,120 Good work. Let's do it. 195 00:13:12,280 --> 00:13:13,480 Oh, all set. 196 00:13:14,480 --> 00:13:21,360 Now, make sure DeVore sits here, because the camera is 197 00:13:21,360 --> 00:13:22,440 in this box. 198 00:13:27,780 --> 00:13:29,620 Ready to do a level check on the microphone? 199 00:13:29,900 --> 00:13:30,900 Right. 200 00:13:35,580 --> 00:13:36,580 Testing, testing. 201 00:13:39,960 --> 00:13:40,960 Fine. 202 00:13:42,100 --> 00:13:43,680 That should pick up anything in the room. 203 00:13:45,600 --> 00:13:46,600 Javor's on his way. 204 00:13:47,860 --> 00:13:49,780 I had him paged at the yummy freeze. 205 00:13:50,060 --> 00:13:52,560 He said he was leaving town on vacation. 206 00:13:53,220 --> 00:13:55,520 So quick thinking on my part saved the day. 207 00:13:56,300 --> 00:13:57,320 What'd you tell him? 208 00:13:57,560 --> 00:13:58,560 What you told me to. 209 00:13:59,220 --> 00:14:01,640 You were a large family that wanted to pay cash. 210 00:14:01,980 --> 00:14:04,800 I said I'd set the hook, but I couldn't reel you in. 211 00:14:05,000 --> 00:14:07,760 I got you to listen to the music, but couldn't make you dance. 212 00:14:07,980 --> 00:14:09,580 I led you to water, but couldn't... Okay, okay. 213 00:14:11,520 --> 00:14:13,720 And then he cut me off and said he'd be right over. 214 00:14:14,460 --> 00:14:15,460 I'll keep a lookout. 215 00:14:17,300 --> 00:14:19,300 Dick, have you seen Michael? 216 00:14:19,860 --> 00:14:24,080 He's busy. He and George are monitoring the abscam thing. 217 00:14:35,730 --> 00:14:36,990 You call Cupcake? 218 00:14:37,970 --> 00:14:42,590 Michael, it's bad enough I can't afford the spring fashions. If you keep 219 00:14:42,590 --> 00:14:44,450 stalling, I won't even get to try them on. 220 00:14:46,870 --> 00:14:49,030 Steph, you're not the only one who's suffering here. 221 00:14:49,550 --> 00:14:51,230 I'd give anything to see you in those outfits. 222 00:14:52,150 --> 00:14:53,150 You would. 223 00:14:54,110 --> 00:14:55,870 And I guess I'll have to bring them here. 224 00:14:56,370 --> 00:14:57,370 They let you do that? 225 00:14:57,610 --> 00:14:58,750 They do if you buy them. 226 00:15:05,580 --> 00:15:07,900 She can be pretty damn understanding sometimes. 227 00:15:09,760 --> 00:15:10,760 They're hard to find. 228 00:15:12,600 --> 00:15:13,600 Tim, he's here. 229 00:15:13,920 --> 00:15:17,120 All right, places, everybody. Now, remember, we've got to get DeVore to 230 00:15:17,120 --> 00:15:19,860 money. If we don't do this right, DeVore goes scot -free and Harley could get 231 00:15:19,860 --> 00:15:20,860 ten years in prison. 232 00:15:21,220 --> 00:15:22,360 Okay, let's have fun with it. 233 00:15:26,440 --> 00:15:30,260 Oh, hi, Mr. DeVore. Hi, Harley. I see you came right from the office. 234 00:15:30,660 --> 00:15:32,160 You must be the Loudons. 235 00:15:32,880 --> 00:15:34,920 I'm Emmett DeVore. Nice to meet you. 236 00:15:35,410 --> 00:15:39,650 Sorry if I'm a little sticky. Hey, this is maple syrup country. We're used to 237 00:15:39,650 --> 00:15:40,629 it. 238 00:15:40,630 --> 00:15:43,890 Harley tells me you're having trouble making up your minds. 239 00:15:44,330 --> 00:15:47,490 Well, I guess that's why he wanted us to talk to his boss. 240 00:15:48,090 --> 00:15:49,690 Boss? No, no. 241 00:15:49,990 --> 00:15:50,990 Friend. 242 00:15:52,230 --> 00:15:54,250 Boy, this is a big place. 243 00:15:54,850 --> 00:15:57,730 But I guess you need the space with those 16 kids. 244 00:15:58,530 --> 00:15:59,530 How many? 245 00:16:00,650 --> 00:16:02,310 Harley told me you had 16 kids. 246 00:16:02,730 --> 00:16:07,170 Right, right. We tend to think of the Quints as one. 247 00:16:10,390 --> 00:16:15,710 I think it is just great that you want to keep the family together even in the 248 00:16:15,710 --> 00:16:20,810 hereafter. Well, inseparable in life and inseparable in death. Where are the 249 00:16:20,810 --> 00:16:22,170 kids? They're not here. 250 00:16:23,430 --> 00:16:26,250 Why don't you tell us about the graveyard? 251 00:16:26,550 --> 00:16:27,550 Oh, certainly. 252 00:16:28,010 --> 00:16:29,010 Excuse me. 253 00:16:29,250 --> 00:16:30,250 Pardon me. 254 00:16:30,270 --> 00:16:31,270 Whoa! 255 00:16:35,699 --> 00:16:36,740 Take it from me. 256 00:16:37,360 --> 00:16:40,920 After this graveyard, heaven may be a disappointment. 257 00:16:42,380 --> 00:16:46,260 It's got a beautiful view of the river, and the price is criminal. 258 00:16:46,620 --> 00:16:49,260 You're really quite the salesman, aren't you, Mr. DeVore? 259 00:16:49,500 --> 00:16:50,720 Not really. 260 00:16:51,280 --> 00:16:54,280 I just go by what my friend Harley here tells me. 261 00:16:55,620 --> 00:17:00,280 And you know that Harley is not going to steer you into a bad deal. 262 00:17:01,050 --> 00:17:02,050 I mean, look at him. 263 00:17:06,450 --> 00:17:07,490 Oh, who's this? 264 00:17:09,470 --> 00:17:10,470 Hi, Mom. Hi, Pa. 265 00:17:14,210 --> 00:17:16,490 He must be one of our kids. 266 00:17:18,730 --> 00:17:19,730 Why, Mikey. 267 00:17:20,349 --> 00:17:22,530 We didn't even know you were home, dear. 268 00:17:22,790 --> 00:17:27,130 Listen, I was trying to watch TV and something was interfering with the 269 00:17:27,790 --> 00:17:29,490 Oh, I know what it is. 270 00:17:30,280 --> 00:17:34,340 If you could just move up a little bit. That's it. That's UHF. 271 00:17:35,080 --> 00:17:36,440 You can just slide down. 272 00:17:38,140 --> 00:17:41,660 There. Now I'm sure my reception will be a lot better. 273 00:17:42,560 --> 00:17:46,640 Well, just go on with your conversation as if I'd never been here. In fact, you 274 00:17:46,640 --> 00:17:48,780 may want to back up a few sentences. 275 00:17:53,500 --> 00:17:54,439 Cute kid. 276 00:17:54,440 --> 00:17:57,800 Yeah, and that's why we don't want to bury him just anywhere. 277 00:18:02,570 --> 00:18:03,730 Well, let's see. 278 00:18:04,430 --> 00:18:05,930 16 kids. 279 00:18:06,590 --> 00:18:09,370 We'll count the quints as five this time. 280 00:18:10,410 --> 00:18:14,610 That's 18 plots. What would the damage be? 281 00:18:15,250 --> 00:18:17,970 Harley. Oh, let's see. 282 00:18:19,730 --> 00:18:21,690 350 per loved one. 283 00:18:22,330 --> 00:18:24,310 Oops, I just took the square root of it. 284 00:18:26,190 --> 00:18:29,490 That's $6 ,300, Harley. Well, why don't I... 285 00:18:31,310 --> 00:18:38,150 Why don't I just give you $3 ,000 as a down payment in 286 00:18:38,150 --> 00:18:39,150 cash? 287 00:18:39,290 --> 00:18:42,290 That's nice, but the bucks stop there. 288 00:18:43,070 --> 00:18:44,110 They don't have to. 289 00:18:44,830 --> 00:18:46,210 Take the money, Harley. 290 00:18:51,970 --> 00:18:53,510 Hey, this has been fun. 291 00:18:54,830 --> 00:18:58,320 But... I have got a plane to catch, please. Don't get up. I don't want you 292 00:18:58,320 --> 00:18:59,460 ruin Mikey's TV reception. 293 00:18:59,700 --> 00:19:01,580 Harley, walk me to my car. 294 00:19:01,880 --> 00:19:02,880 Oh, okay. 295 00:19:04,500 --> 00:19:06,440 Harley, aren't you forgetting something? 296 00:19:08,060 --> 00:19:09,060 Yeah. 297 00:19:09,980 --> 00:19:10,980 What? 298 00:19:11,520 --> 00:19:14,460 You can't go now. I gave you my money. 299 00:19:14,680 --> 00:19:16,860 Now I want my paperwork. 300 00:19:17,680 --> 00:19:22,880 Right, right. I can't go now. I've got receipts to sign and deeds to write 301 00:19:22,880 --> 00:19:27,000 and... Oh, let's not forget those congratulations you own a grave cards to 302 00:19:27,000 --> 00:19:27,979 out. 303 00:19:27,980 --> 00:19:30,320 Right. Harley. Look, Mr. 304 00:19:30,620 --> 00:19:32,620 DeVore, you're in a hurry. I'm busy. 305 00:19:33,160 --> 00:19:35,320 You always end up with the money anyway. 306 00:19:35,960 --> 00:19:40,980 So why don't you just take it and have a wonderful vacation? 307 00:19:56,170 --> 00:19:57,049 What's with them? 308 00:19:57,050 --> 00:19:59,590 Nothing. It's just a game. Bang, bang, you're dead. 309 00:19:59,810 --> 00:20:01,050 Kyle, go recycle something. 310 00:20:02,170 --> 00:20:03,870 This is too weird. 311 00:20:04,370 --> 00:20:05,370 I'm going. 312 00:20:05,470 --> 00:20:07,950 Here, take some cash with you. 313 00:20:08,170 --> 00:20:09,170 Here's the 50. 314 00:20:09,630 --> 00:20:10,930 Here's the 2. They're lucky. 315 00:20:12,190 --> 00:20:16,010 Now you're not playing. Listen, I'm going to bring you up before the Beaver 316 00:20:16,010 --> 00:20:19,290 Disciplinary Committee, mister. You'll be lucky if you get away with peanut 317 00:20:19,290 --> 00:20:20,330 butter down your pants. 318 00:20:23,050 --> 00:20:24,050 Disasterville, Dick. 319 00:20:24,060 --> 00:20:26,040 And you really look pathetic there at the end. 320 00:20:27,000 --> 00:20:28,580 But stop him. He's getting away. 321 00:20:28,940 --> 00:20:31,200 And do what? Book him for making you all look like chumps? 322 00:20:32,100 --> 00:20:35,100 Oh, Harley, we're sorry. We were trying to help. 323 00:20:35,400 --> 00:20:36,400 I'm sorry, too. 324 00:20:37,000 --> 00:20:40,220 Especially for all those people who lost money buying plots from me. 325 00:20:41,000 --> 00:20:42,020 Well, me included. 326 00:20:44,120 --> 00:20:45,120 Wait a minute. 327 00:20:45,180 --> 00:20:46,180 You bought a plot? 328 00:20:46,800 --> 00:20:50,580 Two. One for me and one for the missus. It was our anniversary. 329 00:20:55,500 --> 00:20:58,800 Harley, if you bought Swampland, too, then you're a complete and total dupe. 330 00:20:58,900 --> 00:21:00,140 Now, wait just a minute. 331 00:21:01,020 --> 00:21:02,740 Harley, he's saying you're innocent. 332 00:21:03,460 --> 00:21:05,080 Oh. Oh. 333 00:21:05,900 --> 00:21:06,900 That's wonderful. 334 00:21:08,300 --> 00:21:10,260 All right, where's the phone? I'm going to put it on an APB. 335 00:21:10,560 --> 00:21:11,940 Whoa, an APB. 336 00:21:13,340 --> 00:21:14,620 I never did that before. 337 00:21:17,860 --> 00:21:20,160 Aladdin, I've got just two words for you. 338 00:21:20,600 --> 00:21:21,720 Peanut butter. 339 00:21:24,020 --> 00:21:26,190 What? We died for you, Dick. 340 00:21:26,450 --> 00:21:28,150 Now it's your turn. 341 00:21:28,830 --> 00:21:30,370 Bang, bang, you're dead. 342 00:21:36,850 --> 00:21:40,250 I... I always loved you. 26956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.