Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,090 --> 00:01:00,950
I don't understand why the previous
owners didn't take this with them when
2
00:01:00,950 --> 00:01:01,950
left the inn.
3
00:01:02,390 --> 00:01:03,890
Yeah, what could they have been
thinking?
4
00:01:05,850 --> 00:01:09,150
Laura, we have so much junk to get rid
of. I just hope it doesn't rain
5
00:01:09,250 --> 00:01:11,210
It rains every time I have a yard sale.
6
00:01:11,430 --> 00:01:16,670
Honey, it doesn't always rain. What
about the yard sale you had, uh... What
7
00:01:16,670 --> 00:01:22,370
about the time, uh... Now, by rain, are
you including hail?
8
00:01:25,960 --> 00:01:28,820
Oh, Stephanie, good. Listen, keep
Saturday open. We're going to need your
9
00:01:28,820 --> 00:01:29,820
at the yard sale.
10
00:01:30,620 --> 00:01:31,820
The yard sale?
11
00:01:32,780 --> 00:01:37,220
Joanna, women with bunions and varicose
veins buying each other's clothes?
12
00:01:39,500 --> 00:01:40,500
In a way.
13
00:01:41,460 --> 00:01:45,120
I just drove past one once and started
to hyperventilate.
14
00:01:45,900 --> 00:01:48,040
I didn't relax until I reached a mall.
15
00:01:49,320 --> 00:01:52,870
Stephanie, I promise... I promise you,
at the first sign of distress, we'll
16
00:01:52,870 --> 00:01:53,910
you to a department store.
17
00:01:54,230 --> 00:01:58,010
Won't George be back from his vacation
in time to do it? He's bred for that
18
00:01:58,010 --> 00:01:58,829
of stuff.
19
00:01:58,830 --> 00:02:00,990
George will be back, but I still need
you.
20
00:02:01,950 --> 00:02:02,950
Fine, Joanna.
21
00:02:03,650 --> 00:02:04,650
What next?
22
00:02:04,950 --> 00:02:07,590
Tie me up and drag me off to a swap
meet?
23
00:02:10,130 --> 00:02:12,650
Come on, Dick. We've got a lot more
stuff to get down.
24
00:02:12,870 --> 00:02:14,510
Honey, there could be valuable stuff in
here.
25
00:02:16,330 --> 00:02:17,330
Oh, wow.
26
00:02:17,930 --> 00:02:18,930
Shoe trees.
27
00:02:30,120 --> 00:02:32,980
This is my brother, Daryl. And this is
my other brother, Daryl.
28
00:02:34,580 --> 00:02:35,580
Hi, fellas.
29
00:02:35,900 --> 00:02:39,660
Miss Joanna, rumor has it that you're
conducting a yard sale Saturday.
30
00:02:40,080 --> 00:02:42,960
And we was wondering if we could sell
some of our unusables.
31
00:02:46,080 --> 00:02:51,420
Like... Like what?
32
00:02:53,160 --> 00:02:56,520
Well, Daryl has a whole stack of them
romance novels.
33
00:02:57,360 --> 00:02:59,300
He's just a slave to them Harlequin
people.
34
00:03:01,390 --> 00:03:03,030
admit? Just assorted odds and ends?
35
00:03:03,390 --> 00:03:06,370
Well, I don't see anything wrong with it
yet.
36
00:03:07,450 --> 00:03:08,450
Much obliged.
37
00:03:11,810 --> 00:03:15,410
Here's something valuable. A woodcut.
It's dated 1780.
38
00:03:15,650 --> 00:03:16,710
It's the Stratford.
39
00:03:17,150 --> 00:03:18,410
Yeah, that's our front porch.
40
00:03:19,050 --> 00:03:22,310
That's our weather lane and that's our
carriage house.
41
00:03:22,530 --> 00:03:23,710
You mean where our garage is?
42
00:03:24,350 --> 00:03:28,290
It's the same building. It used to be a
carriage house. Huh.
43
00:03:29,490 --> 00:03:30,610
Say. Oh.
44
00:03:31,210 --> 00:03:32,210
Oh, no.
45
00:03:32,270 --> 00:03:33,470
No, I know that look.
46
00:03:33,730 --> 00:03:35,430
That's your renovator bust look.
47
00:03:36,330 --> 00:03:37,610
Honey. No, Dick.
48
00:03:38,050 --> 00:03:40,810
Don't you remember what we went through
renovating this inn?
49
00:03:41,030 --> 00:03:44,710
The four months that we spent spattered
with paint, haggling over antiques,
50
00:03:44,730 --> 00:03:48,970
breathing toxic fumes, and leaving
plaster footprints wherever we went?
51
00:03:49,270 --> 00:03:52,670
Well, actually, I was going to say we
could hang it over the fireplace, but...
52
00:03:52,670 --> 00:03:55,950
Gee, I kind of like that renovation idea
of yours.
53
00:04:13,740 --> 00:04:15,560
General Loudon, your steed is ready.
54
00:04:19,040 --> 00:04:20,180
Thank you, Ezekiel.
55
00:04:22,780 --> 00:04:24,320
There's a farthing for your trouble.
56
00:04:27,580 --> 00:04:31,420
Tell General Washington not to be
concerned. General Loudon is on his way.
57
00:04:33,260 --> 00:04:34,420
Oh, General.
58
00:04:35,480 --> 00:04:38,560
I'm a sucker for a man in an imaginary
uniform.
59
00:04:46,440 --> 00:04:51,620
I went to Dutweiler's Antiques and
picked out some accessories for the
60
00:04:51,620 --> 00:04:53,360
House. He gave me a big discount.
61
00:04:54,020 --> 00:04:55,560
Dutweiler never gives discounts.
62
00:04:56,020 --> 00:04:57,820
He does when you buy him volume.
63
00:04:59,100 --> 00:05:00,860
George, welcome back.
64
00:05:01,140 --> 00:05:03,320
How was your trip?
65
00:05:03,580 --> 00:05:06,600
The fishing was terrific and fun.
66
00:05:06,840 --> 00:05:09,640
You know my friend Dutch, the practical
joker?
67
00:05:09,920 --> 00:05:11,700
Yeah, I'm familiar with his work.
68
00:05:12,080 --> 00:05:14,040
Well, he got us again.
69
00:05:14,300 --> 00:05:15,640
He drilled a hole...
70
00:05:16,080 --> 00:05:17,080
Bottom of the boat.
71
00:05:18,700 --> 00:05:20,340
Laugh? We thought we'd drown.
72
00:05:21,860 --> 00:05:22,920
That Dutch.
73
00:05:23,460 --> 00:05:25,340
Yeah, he's the Einstein of silly.
74
00:05:27,020 --> 00:05:30,340
Well, I better get back to tagging
things for the yard sale. Bye, George.
75
00:05:30,660 --> 00:05:33,460
What's this stuff? Oh, George, you're
going to be excited.
76
00:05:33,820 --> 00:05:38,140
Well, it'll be hard to top that hole in
the boat, but go for it.
77
00:05:39,060 --> 00:05:43,480
George, we're going to take this garage.
Now, we're going to put hand -carved
78
00:05:43,480 --> 00:05:45,040
swinging doors over there.
79
00:05:45,620 --> 00:05:49,600
We're going to put back the horse stalls
over there, and we're going to replace
80
00:05:49,600 --> 00:05:54,320
this wall with more swinging doors and
turn this place back into the 18th
81
00:05:54,320 --> 00:05:56,180
century carriage house that it was meant
to be.
82
00:05:56,400 --> 00:05:57,400
Whoa.
83
00:05:57,540 --> 00:05:58,960
I knew you'd love it.
84
00:05:59,200 --> 00:06:02,240
Dick, how can you put a door in here?
85
00:06:02,540 --> 00:06:04,480
My workbench will block the way.
86
00:06:04,860 --> 00:06:07,940
No, it won't, George, because we're
going to build a whole new work shed out
87
00:06:07,940 --> 00:06:09,720
back with a whole new workbench.
88
00:06:10,220 --> 00:06:14,420
But, Dick, right now all I have to do is
come downstairs and boom, I'm at work.
89
00:06:14,940 --> 00:06:16,240
I don't want to start commuting.
90
00:06:18,540 --> 00:06:21,380
Well, we'll see if we can't organize you
a carpool.
91
00:06:22,340 --> 00:06:27,120
Dick, all this renovating sounds like
too big a job for us.
92
00:06:27,420 --> 00:06:30,340
Well, I'm way ahead of you, George. I
added a third man, Harley Esten.
93
00:06:30,540 --> 00:06:35,000
Harley? Come on, I like him, but he's
lost more jobs than he's had.
94
00:06:35,600 --> 00:06:36,640
I know, George.
95
00:06:37,340 --> 00:06:38,840
I fired him once myself.
96
00:06:40,040 --> 00:06:41,260
I guess we all have.
97
00:06:43,340 --> 00:06:47,560
But how much guilt does it take to knock
out stuff like this? You're not going
98
00:06:47,560 --> 00:06:48,880
to take out the stucco.
99
00:06:49,600 --> 00:06:51,020
George, it doesn't belong.
100
00:06:51,240 --> 00:06:52,380
You can't rewrite history.
101
00:06:52,640 --> 00:06:55,860
I mean, Paul Revere didn't make his
midnight ride on a moped.
102
00:06:56,320 --> 00:07:00,080
And George Washington didn't throw a
scenic check across the Potomac.
103
00:07:00,900 --> 00:07:05,300
I mean, stucco just doesn't belong in an
authentic 18th century carriage house.
104
00:07:05,560 --> 00:07:06,580
Well, it's your end.
105
00:07:06,880 --> 00:07:09,060
But why stop at 200 years ago?
106
00:07:09,340 --> 00:07:11,780
Why not restore it to what it was even
earlier?
107
00:07:12,280 --> 00:07:13,280
A glacier.
108
00:07:14,740 --> 00:07:15,740
Guess what?
109
00:07:16,100 --> 00:07:18,480
I've had enough surprises for one day.
110
00:07:20,840 --> 00:07:22,100
Something bothering him?
111
00:07:22,440 --> 00:07:25,840
Oh, I told George about the plans for
the renovation. You know George. He
112
00:07:25,840 --> 00:07:27,640
changes. I never noticed that.
113
00:07:27,900 --> 00:07:31,080
Don't you remember how he stopped eating
raisin bran when they added more
114
00:07:31,080 --> 00:07:34,760
raisins? He claimed the extra scoop
threw it out of proportion.
115
00:07:36,080 --> 00:07:37,380
But he came around.
116
00:07:37,800 --> 00:07:40,220
No, he didn't. He switched to
cornflakes.
117
00:07:41,300 --> 00:07:42,300
Then he's coping.
118
00:07:43,380 --> 00:07:47,100
What did you want to tell me? Oh, things
look good for tomorrow's yard sale.
119
00:07:48,180 --> 00:07:50,220
Tomorrow? Sunny and mild. That's great.
120
00:08:01,060 --> 00:08:05,920
Okay, this is the last of it. Boy, did
you ever see a storm come up that fast?
121
00:08:08,360 --> 00:08:09,360
Yeah.
122
00:08:14,410 --> 00:08:17,970
This plate is marked 50 cents, but it's
cracked. Will you take a quarter?
123
00:08:18,410 --> 00:08:19,410
Well, okay.
124
00:08:19,830 --> 00:08:20,830
Cash or charge?
125
00:08:23,910 --> 00:08:24,910
Thank you.
126
00:08:25,690 --> 00:08:27,630
Enjoy your used, damaged goods.
127
00:08:31,990 --> 00:08:32,990
Hi, Stephanie.
128
00:08:43,600 --> 00:08:46,620
Bite that lovely tongue, Steph. I'm not
here to buy this bric -a -brac. Just
129
00:08:46,620 --> 00:08:47,720
take advantage of those who do.
130
00:08:48,580 --> 00:08:51,700
Michael, if this is some test of my
affections, I'm afraid you're going to
131
00:08:51,700 --> 00:08:52,700
disappointed.
132
00:08:53,060 --> 00:08:55,580
For a cupcake, think of the shopping
spree we can have with a proceed.
133
00:08:57,240 --> 00:08:59,000
There's a good place to set up over
there.
134
00:09:00,560 --> 00:09:03,940
Next time you see me, my pockets will be
lined with unreported income.
135
00:09:05,180 --> 00:09:07,340
Stephanie, I need you over here.
136
00:09:10,740 --> 00:09:11,740
No.
137
00:09:23,690 --> 00:09:25,010
that has known another body.
138
00:09:25,990 --> 00:09:27,870
Well, that certainly caught your eye.
139
00:09:28,190 --> 00:09:30,710
Clothing abuse always catches my eye.
140
00:09:31,370 --> 00:09:34,710
When a dress like this ends up in a wire
hanger, how can we call ourselves
141
00:09:34,710 --> 00:09:35,710
civilized?
142
00:09:37,270 --> 00:09:38,490
What is this?
143
00:09:38,990 --> 00:09:41,890
Quiddling art. It looks like a pointy
stick.
144
00:09:42,830 --> 00:09:46,490
Well, it started out to be a chair, but
Daryl kind of overworked it.
145
00:09:54,000 --> 00:09:56,060
This mood ring seems to be stuck on
grain.
146
00:09:56,700 --> 00:09:57,700
Well, of course.
147
00:09:58,220 --> 00:10:00,340
If you change color, everyone would know
what you're feeling.
148
00:10:00,580 --> 00:10:03,600
Do you really want a bunch of strangers
snooping around inside your head? I
149
00:10:03,600 --> 00:10:04,600
don't think so.
150
00:10:05,900 --> 00:10:06,900
I'll take it.
151
00:10:09,220 --> 00:10:12,820
Oh, George Harley is here. It's time to
get started on a pair of trousers. Oh, I
152
00:10:12,820 --> 00:10:15,620
can't, Dick. Joanna needs me here. I'm
very busy.
153
00:10:15,980 --> 00:10:18,320
Can I help you? How much are these
coasters?
154
00:10:18,760 --> 00:10:20,240
Joanna, how much are the coasters?
155
00:10:20,920 --> 00:10:21,919
A dollar.
156
00:10:21,920 --> 00:10:22,920
Did you hear that?
157
00:10:25,230 --> 00:10:26,230
like this all day.
158
00:10:29,730 --> 00:10:33,710
Tiffany, why don't you try the dress on?
You obviously love it. I do not love
159
00:10:33,710 --> 00:10:35,990
it. I just feel sorry for it.
160
00:10:43,070 --> 00:10:44,510
Hi, Harley. Hi, boss.
161
00:10:45,650 --> 00:10:49,930
Before we start, I just wanted to tell
you how grateful I am to you for giving
162
00:10:49,930 --> 00:10:53,550
me a job in this challenging field of
helping you out.
163
00:10:55,980 --> 00:10:58,340
Harley, why don't you bring the toolbox
over here and we'll get started.
164
00:11:02,400 --> 00:11:03,400
Am I fired?
165
00:11:05,460 --> 00:11:06,540
No, no, Harley.
166
00:11:06,780 --> 00:11:09,100
I could have sworn I latched that.
167
00:11:09,340 --> 00:11:12,520
I don't like to brag, but latching is
kind of a specialty of mine.
168
00:11:13,540 --> 00:11:18,320
Harley, why don't I show you plans I
drew up on what we're trying to
169
00:11:18,320 --> 00:11:23,400
here. We're going to be turning this
ordinary garage back into the beautiful
170
00:11:23,400 --> 00:11:25,000
carry house it was 200 years ago.
171
00:11:25,760 --> 00:11:26,760
Okay by me.
172
00:11:28,900 --> 00:11:29,819
All right.
173
00:11:29,820 --> 00:11:33,260
Why don't we start by moving the
workbench away from the wall? I'm on it.
174
00:11:34,600 --> 00:11:35,980
Kind of a low one, isn't it?
175
00:11:36,800 --> 00:11:40,620
Yeah. Maybe that's why George is always
complaining about backaches. All right.
176
00:11:41,820 --> 00:11:43,700
One, two, three, lift.
177
00:11:45,360 --> 00:11:46,480
I see what he means.
178
00:11:47,360 --> 00:11:48,760
Oh, it's folded down.
179
00:11:50,500 --> 00:11:53,680
Get me the hexagonal wrench in the
toolbox. Yeah, I'm on it.
180
00:11:54,880 --> 00:11:55,880
Hexagonal wrench.
181
00:12:01,680 --> 00:12:05,020
What do you mean, nope? I put it in
there myself this morning. Am I fired?
182
00:12:07,260 --> 00:12:10,580
No, Harley. All right, we'll use the
crescent wrench instead.
183
00:12:10,840 --> 00:12:13,860
Good idea. Crescent wrench, crescent
wrench, crescent wrench.
184
00:12:15,040 --> 00:12:16,040
Nope.
185
00:12:17,060 --> 00:12:18,019
You're kidding.
186
00:12:18,020 --> 00:12:20,080
How about a nice pair of pliers?
187
00:12:20,440 --> 00:12:21,440
Okay.
188
00:12:23,000 --> 00:12:24,000
Nope.
189
00:12:24,920 --> 00:12:25,920
That's ridiculous.
190
00:12:27,400 --> 00:12:29,380
No, Harley, you're not fired.
191
00:12:30,720 --> 00:12:34,000
If you say the tools aren't in there,
then they aren't in there.
192
00:12:34,660 --> 00:12:35,660
Thanks, boss.
193
00:12:36,560 --> 00:12:37,860
Maybe I'd better have a look.
194
00:12:39,940 --> 00:12:40,940
Well, hi, George.
195
00:12:41,060 --> 00:12:41,999
How's it going?
196
00:12:42,000 --> 00:12:45,040
Well, conversation's good and the hours
aren't bad.
197
00:12:45,940 --> 00:12:48,400
George, where's the wrench? Which one,
Dick?
198
00:12:48,660 --> 00:12:49,660
Any one.
199
00:12:49,820 --> 00:12:51,040
Should be right in that toolbox.
200
00:12:51,460 --> 00:12:54,440
Oh, we've checked out all the should
-be's. What we need now is an is.
201
00:12:56,680 --> 00:12:57,760
Sorry, I couldn't help.
202
00:12:58,210 --> 00:13:01,110
Joanna wanted me to get more tape before
she runs out.
203
00:13:01,610 --> 00:13:05,010
All right, let's move on and get to the
paneling. We'll be laying it on the saw
204
00:13:05,010 --> 00:13:06,890
horses to cut. Saw horses, huh?
205
00:13:07,290 --> 00:13:10,230
You know, when I was a kid, I used to
get on those and pretend they were real
206
00:13:10,230 --> 00:13:11,230
horses.
207
00:13:13,390 --> 00:13:14,690
What an imagination.
208
00:13:36,040 --> 00:13:37,820
Harley, hold it steady. Are you ready?
209
00:13:38,300 --> 00:13:39,380
Let's make sawdust.
210
00:13:53,820 --> 00:13:56,020
Usually when I do this, there are two
pieces.
211
00:13:58,360 --> 00:13:59,640
Think it needs a new blade?
212
00:14:01,360 --> 00:14:02,600
A blade would help.
213
00:14:04,620 --> 00:14:07,760
You ever get the feeling there's an
outside force working against you?
214
00:14:09,540 --> 00:14:10,600
Now that you mention it.
215
00:14:14,120 --> 00:14:15,200
Hi, how's it coming?
216
00:14:15,920 --> 00:14:18,200
Well, the conversation's good and the
hours aren't bad.
217
00:14:20,800 --> 00:14:22,800
I'm going to see if I can hunt up that
new saw blade.
218
00:14:23,820 --> 00:14:27,040
Yeah, it's going great. In a few days,
we should have this garage looking
219
00:14:27,040 --> 00:14:28,640
exactly like it is.
220
00:14:29,700 --> 00:14:32,400
Dick, a couple of people have asked if
you've got any more of these drill bits.
221
00:14:33,240 --> 00:14:35,420
What are you doing with these? They're
not for sale.
222
00:14:35,760 --> 00:14:38,600
Why not? They were with the other tools.
You're selling my tools?
223
00:14:38,860 --> 00:14:39,860
Like hot cake.
224
00:14:40,540 --> 00:14:41,259
Come on.
225
00:14:41,260 --> 00:14:42,420
Harley, I'll be back.
226
00:14:42,720 --> 00:14:46,120
Okay. And while the cat's away, this
mouse is going to work like a banshee.
227
00:14:51,440 --> 00:14:54,820
I'm sorry. If you buy the soap on a
rope, you have to buy the steering wheel
228
00:14:54,820 --> 00:14:56,260
cover. I can't break up the set.
229
00:14:57,640 --> 00:14:58,640
Oh.
230
00:14:59,740 --> 00:15:00,740
Well, all right.
231
00:15:03,790 --> 00:15:06,470
Your sales volume seems to have
outstripped ours.
232
00:15:07,350 --> 00:15:08,710
What do you think it is, location?
233
00:15:11,290 --> 00:15:13,750
Actually, fellas, it's more a matter of
technique.
234
00:15:14,670 --> 00:15:15,670
Watch.
235
00:15:17,970 --> 00:15:18,970
My goodness.
236
00:15:19,070 --> 00:15:20,970
Is that pre -Columbian art for $10?
237
00:15:21,430 --> 00:15:23,010
These three must not know what they
have.
238
00:15:23,210 --> 00:15:25,130
I wish my wife was here with the
checkbook.
239
00:15:25,470 --> 00:15:26,470
Honey?
240
00:15:30,050 --> 00:15:31,050
I'll take it.
241
00:15:31,350 --> 00:15:32,350
Here's $10.
242
00:15:32,530 --> 00:15:34,050
Sorry. All right, 20.
243
00:15:34,350 --> 00:15:35,350
No, ma 'am.
244
00:15:35,510 --> 00:15:37,530
You've been led down the path of
deception.
245
00:15:39,190 --> 00:15:42,050
You're welcome to that, but it ain't no
pre -Columbian nothing.
246
00:15:42,430 --> 00:15:43,430
Well, what is it?
247
00:15:43,490 --> 00:15:45,070
It's a gallstone from a bear.
248
00:15:47,870 --> 00:15:49,330
They're real hard to come by.
249
00:15:50,570 --> 00:15:52,530
Look awful nice on your what -not shelf.
250
00:15:53,750 --> 00:15:56,130
Guys, guys, guys, I set it up. You
didn't close.
251
00:15:56,370 --> 00:15:57,770
That's not good business.
252
00:15:58,070 --> 00:16:00,250
We just couldn't. What you said was
dishonest.
253
00:16:00,650 --> 00:16:02,190
Good business, dishonest.
254
00:16:02,520 --> 00:16:03,520
Tomato, tomato.
255
00:16:10,460 --> 00:16:14,500
My pliers?
256
00:16:15,260 --> 00:16:16,320
My saw blade?
257
00:16:17,020 --> 00:16:22,780
I don't believe this. A complete socket
wrench set for 15 cents? Hey, I'll take
258
00:16:22,780 --> 00:16:24,180
those. The hell you will.
259
00:16:27,240 --> 00:16:28,880
Um, I'd like to buy this.
260
00:16:34,640 --> 00:16:38,440
Must be one of the lucky few who can
handle this dial. It makes most women
261
00:16:38,440 --> 00:16:39,540
like they're retaining fluid.
262
00:16:41,980 --> 00:16:42,980
It does?
263
00:16:43,080 --> 00:16:46,940
The most insidious thing is the way it
robs you of any trace of a bus line.
264
00:16:47,640 --> 00:16:50,400
Uh, maybe I'll mull this over a little
bit.
265
00:17:03,720 --> 00:17:04,720
for five cents?
266
00:17:04,800 --> 00:17:07,480
Well, Dick, if you didn't put price tags
on these things, who did?
267
00:17:07,859 --> 00:17:09,720
Obviously, someone with no head for
business.
268
00:17:10,220 --> 00:17:14,540
I mean, it's almost as though someone
were trying to stop me from... Wait.
269
00:17:16,579 --> 00:17:17,579
Utley?
270
00:17:18,960 --> 00:17:19,960
Dick?
271
00:17:20,679 --> 00:17:22,180
George, you have a lot of explaining.
272
00:17:22,520 --> 00:17:23,940
That isn't for sale.
273
00:17:24,140 --> 00:17:28,760
Mr. Loudon, you are displaying things in
your lobby. If you sell them, it's a
274
00:17:28,760 --> 00:17:32,440
sale. If you do not sell them, it's a
museum. I hate museums.
275
00:17:33,080 --> 00:17:34,080
I don't care.
276
00:17:36,640 --> 00:17:39,000
George, someone is trying to sabotage
the renovation.
277
00:17:39,420 --> 00:17:42,460
Now, you have the means, the motive, the
opportunity, and the keys to the
278
00:17:42,460 --> 00:17:43,460
garage.
279
00:17:43,840 --> 00:17:44,840
Was it you, George?
280
00:17:45,640 --> 00:17:46,640
Maybe.
281
00:17:47,710 --> 00:17:51,030
George, we talked about this. It's
important that the garage be
282
00:17:51,030 --> 00:17:52,570
accurate. Now stop fighting.
283
00:17:52,810 --> 00:17:54,050
Whoa, look at this.
284
00:17:54,630 --> 00:17:57,930
Drill bits, saw blades. This place is a
treasure trove.
285
00:17:58,670 --> 00:18:00,030
All the tools we need.
286
00:18:00,350 --> 00:18:01,350
And cheap, too.
287
00:18:02,090 --> 00:18:04,050
Harley, go away.
288
00:18:05,370 --> 00:18:06,370
Am I fired?
289
00:18:06,470 --> 00:18:08,150
No. Oh, then it's a break.
290
00:18:11,230 --> 00:18:12,230
George?
291
00:18:16,430 --> 00:18:20,510
That's for historical accuracy, Dick. No
light, no heat.
292
00:18:21,170 --> 00:18:23,690
Welcome to the 18th century.
293
00:18:39,370 --> 00:18:41,890
What's your problem?
294
00:18:42,150 --> 00:18:43,150
What do you care?
295
00:18:43,690 --> 00:18:46,710
Just fix the place up your way, never
mind how I feel.
296
00:18:47,470 --> 00:18:50,630
I do care. I really want your blessing
on this.
297
00:18:51,010 --> 00:18:53,990
You mean if I don't give you my
blessing, you won't go through with it?
298
00:18:55,030 --> 00:18:56,030
No.
299
00:18:57,750 --> 00:18:59,910
I'll do it, but I'll feel bad.
300
00:19:01,890 --> 00:19:02,890
Thanks a lot.
301
00:19:03,150 --> 00:19:05,630
That's exactly what the Raisin Bran
people said.
302
00:19:07,190 --> 00:19:09,930
George, you're going to love the new
work shed.
303
00:19:10,350 --> 00:19:13,830
I mean, for one thing, it'll have a
bench that wasn't built for a munchkin.
304
00:19:14,090 --> 00:19:17,410
My dad didn't build it for a munchkin.
He built it for a kid.
305
00:19:17,870 --> 00:19:21,030
Me. Well, that's why it's so low.
306
00:19:22,070 --> 00:19:23,910
Dick, don't you see what this means?
307
00:19:24,630 --> 00:19:26,490
That means you're going to take his
side.
308
00:19:29,390 --> 00:19:30,390
Not really.
309
00:19:30,630 --> 00:19:33,730
I just realized this is where George
grew up.
310
00:19:34,430 --> 00:19:37,110
This was his... Refuge.
311
00:19:37,830 --> 00:19:38,830
Refuge.
312
00:19:39,210 --> 00:19:41,690
It's full of his... Memories.
313
00:19:42,130 --> 00:19:43,130
Memories.
314
00:19:43,450 --> 00:19:47,410
More than a refuge, this was his... Real
neat place.
315
00:19:49,730 --> 00:19:51,370
George, I can handle it from here.
316
00:19:52,610 --> 00:19:56,470
The point is, Dick, that this garage is
a piece of George's history.
317
00:19:57,450 --> 00:19:59,030
You want to talk history?
318
00:19:59,250 --> 00:20:03,670
I'm not doing this just for me. I'm
doing this for America.
319
00:20:05,710 --> 00:20:11,650
I mean, one man preserving one piece of
our great American heritage.
320
00:20:12,950 --> 00:20:15,230
Besides, I really want a carriage house.
321
00:20:17,830 --> 00:20:19,310
Well, it's your end.
322
00:20:20,510 --> 00:20:21,510
Great, then it's settled.
323
00:20:21,730 --> 00:20:26,270
Maybe before you rip all this down, you
could take a picture of the notches in
324
00:20:26,270 --> 00:20:27,330
this post for me.
325
00:20:27,550 --> 00:20:30,590
I'd like to remember how tall I was when
I was six.
326
00:20:32,330 --> 00:20:33,410
He was six.
327
00:20:34,450 --> 00:20:40,900
Look. Look at these archways. I mean,
men in breeches and white wigs used to
328
00:20:40,900 --> 00:20:44,680
stand under these and say things like
yee and
329
00:20:44,680 --> 00:20:49,640
forsooth and
330
00:20:49,640 --> 00:20:52,120
breeches.
331
00:20:54,100 --> 00:21:00,520
And when I was just three... George, let
me see if I can explain this. The
332
00:21:00,520 --> 00:21:03,920
closest I'm going to come to reliving
history is...
333
00:21:04,280 --> 00:21:07,420
is by preserving a building, like this
could be.
334
00:21:07,860 --> 00:21:09,560
George, I love history.
335
00:21:10,120 --> 00:21:13,460
History is the great joy of my life.
336
00:21:17,240 --> 00:21:20,360
One of the great joys of my life.
337
00:21:23,500 --> 00:21:26,440
One of the top three joys.
338
00:21:28,460 --> 00:21:30,140
I know what you mean, Dick.
339
00:21:30,720 --> 00:21:33,360
This is where I visit my history.
340
00:21:34,570 --> 00:21:40,150
Sometimes I walk in and I can see my dad
hammering.
341
00:21:41,150 --> 00:21:44,130
Some nails dangling out of his mouth.
342
00:21:44,910 --> 00:21:46,610
He looks at me and winks.
343
00:21:47,750 --> 00:21:48,950
He says something.
344
00:21:49,830 --> 00:21:53,150
I can't understand him. He's got those
nails hanging out of his mouth.
345
00:21:54,110 --> 00:21:55,690
Well, what the heck.
346
00:21:56,690 --> 00:21:57,870
Everything changes.
347
00:21:58,850 --> 00:22:00,210
And it is your end.
348
00:22:01,710 --> 00:22:02,710
Well, I'm...
349
00:22:03,310 --> 00:22:09,810
I may own the inn, but I guess it
belongs to the people who have memories
350
00:22:10,990 --> 00:22:12,390
You're not going to change it?
351
00:22:12,650 --> 00:22:13,650
Not a stick.
352
00:22:16,490 --> 00:22:18,870
Dick, I'm sorry you never met my dad.
353
00:22:19,290 --> 00:22:20,550
He would have liked you.
354
00:22:26,050 --> 00:22:27,050
All set, boss.
355
00:22:30,170 --> 00:22:31,490
I just wanted to...
356
00:22:31,960 --> 00:22:36,240
Take this opportunity to thank you for
the face you've shown in not firing me.
357
00:22:38,860 --> 00:22:40,520
Okay, let's start renovating.
358
00:22:43,200 --> 00:22:44,200
Harley?
359
00:23:27,080 --> 00:23:28,080
Meow.
27925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.