Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,470 --> 00:00:52,470
Uh, Dick?
2
00:00:52,890 --> 00:00:53,689
Yeah, George?
3
00:00:53,690 --> 00:00:57,830
Thursday is Valentine's Day, and I've
been trying to think of a special gift
4
00:00:57,830 --> 00:01:01,410
that shows how I feel about you and
Joanna without being mushy.
5
00:01:01,930 --> 00:01:05,190
So, what's your shoe size?
6
00:01:08,430 --> 00:01:09,790
Nine and a half, George.
7
00:01:10,190 --> 00:01:12,310
Oh, boy. Are you gonna be surprised?
8
00:01:14,030 --> 00:01:16,090
Hi, George. Hi, Michael. Nice plaid.
9
00:01:19,920 --> 00:01:21,320
Dick, you know what Thursday is?
10
00:01:21,940 --> 00:01:22,818
Valentine's Day.
11
00:01:22,820 --> 00:01:26,880
Got any plans for that day? Well, Joanne
and I always have a special traditional
12
00:01:26,880 --> 00:01:31,640
Valentine's Day dinner. She cooks up a
fancy meal and I lay out a hell of a
13
00:01:31,640 --> 00:01:32,640
gorgeous table.
14
00:01:32,880 --> 00:01:37,540
Well, leave the afternoon free for a
special Valentine's edition of Vermont
15
00:01:37,540 --> 00:01:43,380
Today. Gee, I don't know. With guest of
honor, Franklin Todd, Ph .D., a .k .a.
16
00:01:43,380 --> 00:01:44,500
The Love Doctor.
17
00:01:46,140 --> 00:01:47,140
You got Dr.
18
00:01:47,260 --> 00:01:48,260
Todd?
19
00:01:49,770 --> 00:01:50,770
I've heard of him.
20
00:01:54,130 --> 00:01:57,450
Michael, I can't believe you actually
signed an interesting guest.
21
00:01:58,750 --> 00:02:02,390
Oh, and Dick, when I think of
Valentine's Day, something else comes to
22
00:02:03,550 --> 00:02:04,550
Gals.
23
00:02:05,430 --> 00:02:09,030
And that gave me an idea for your show.
Michael, if this is some kind of ploy to
24
00:02:09,030 --> 00:02:12,190
get women with skimpy clothing on the
show... Dick, give me credit for better
25
00:02:12,190 --> 00:02:13,190
judgment than that.
26
00:02:13,650 --> 00:02:15,770
That's more of a Memorial Day kind of
thing.
27
00:02:17,150 --> 00:02:20,950
No, I'm talking about you co -hosting
with a woman, and who better than your
28
00:02:20,950 --> 00:02:21,950
very own Valentine?
29
00:02:23,250 --> 00:02:24,250
You mean Joanna?
30
00:02:25,090 --> 00:02:27,650
I don't think so. Dick, I thought you
liked her.
31
00:02:29,750 --> 00:02:32,830
I don't want my wife as co -host. It
would make me uncomfortable.
32
00:02:33,190 --> 00:02:35,130
Dick, Dick, I misread you completely.
33
00:02:35,770 --> 00:02:37,410
That's all right, Michael. No harm done.
34
00:02:37,770 --> 00:02:40,830
Honey, which one of these will look
better on television?
35
00:02:46,760 --> 00:02:48,120
What do you think of Dr. Todd's book?
36
00:02:48,420 --> 00:02:53,900
Listen to this. You must love everyone
because love is the one free, miraculous
37
00:02:53,900 --> 00:02:55,900
gift humanity can give to itself.
38
00:02:57,480 --> 00:02:59,920
It's like a hundred -page Hallmark card.
39
00:03:03,040 --> 00:03:04,180
How's this with the dress?
40
00:03:04,740 --> 00:03:05,740
Great.
41
00:03:06,960 --> 00:03:08,680
Did you read my list of interview
questions?
42
00:03:09,920 --> 00:03:11,280
Yeah, yeah, they're great.
43
00:03:11,560 --> 00:03:13,080
I just hope I do a good job.
44
00:03:13,540 --> 00:03:15,060
Honey, trust me, you'll be great.
45
00:03:16,640 --> 00:03:18,480
Okay. Why don't you want me on the show?
46
00:03:19,660 --> 00:03:23,480
Who says I don't want you on the show?
Dick, whenever you say great in that
47
00:03:23,480 --> 00:03:26,480
of voice, I know it means you've got
problems out the kazoo.
48
00:03:28,240 --> 00:03:32,360
Just like I know that you drum your
fingers whenever the conversation starts
49
00:03:32,360 --> 00:03:33,360
make you uncomfortable.
50
00:03:38,680 --> 00:03:43,140
Well, maybe I do have a small problem
with your being on the show.
51
00:03:43,680 --> 00:03:44,760
Big, small, or...
52
00:03:45,020 --> 00:03:46,020
Small, small.
53
00:03:46,320 --> 00:03:49,540
No, it's only because you're my wife.
54
00:03:50,180 --> 00:03:51,840
Well, that's just out and out huge.
55
00:03:53,300 --> 00:03:58,840
The purpose of a host is to act like a
sort of funnel through which the guest
56
00:03:58,840 --> 00:03:59,940
reaches the viewers.
57
00:04:00,200 --> 00:04:04,860
And if I have you on the air with me, I
won't just be a funnel. I'll be a funnel
58
00:04:04,860 --> 00:04:05,860
with a wife.
59
00:04:07,560 --> 00:04:12,400
And people will start to wonder what the
funnel's wife sees in the funnel.
60
00:04:14,140 --> 00:04:16,660
And if they have any baby funnels.
61
00:04:19,300 --> 00:04:25,460
Well, how about if I come on the show
not as your wife, but as a cheese
62
00:04:28,920 --> 00:04:33,000
Honey, if it'll make you happy to be on
the show, then I want you on the show.
63
00:04:33,520 --> 00:04:34,900
Really? Really.
64
00:04:35,340 --> 00:04:37,020
Oh, thanks.
65
00:04:52,780 --> 00:04:53,780
Where's your co?
66
00:04:55,640 --> 00:04:59,920
If you mean Joanna, Stephanie took her
to the hairdresser. They should be here
67
00:04:59,920 --> 00:05:00,559
any minute.
68
00:05:00,560 --> 00:05:05,060
Well, call me romantic, but this is my
favorite holiday. A time of love and
69
00:05:05,060 --> 00:05:07,080
giving and good feelings.
70
00:05:08,880 --> 00:05:10,260
Damn, I didn't get Steph a gift.
71
00:05:11,240 --> 00:05:13,380
You think I could convince her I forgot
Valentine's Day?
72
00:05:18,500 --> 00:05:19,500
I'm a dead man.
73
00:05:22,440 --> 00:05:25,200
Get across the street to Whitsitt
Jewelers. Pick out something nice for
74
00:05:25,200 --> 00:05:27,200
Stephanie. Get a gift wrap. Bring it
back.
75
00:05:27,660 --> 00:05:28,660
Work seven.
76
00:05:30,160 --> 00:05:31,360
Oh, and get a car.
77
00:05:32,420 --> 00:05:33,600
And sign it for me.
78
00:05:36,080 --> 00:05:38,700
Boy, can't live with him, can't live
without him.
79
00:05:39,360 --> 00:05:40,360
Stephanie or Chuck?
80
00:05:44,800 --> 00:05:45,800
Hi, honey.
81
00:05:47,720 --> 00:05:48,720
What do you think?
82
00:05:52,010 --> 00:05:53,010
You hate it.
83
00:05:53,870 --> 00:05:55,130
That's not what I said.
84
00:05:55,390 --> 00:05:56,990
Well, I know what you mean when you say
fine.
85
00:05:57,270 --> 00:06:01,250
But if I can't say great and I can't say
fine, then how do I convince you that I
86
00:06:01,250 --> 00:06:02,950
like it? Just say you like it.
87
00:06:03,290 --> 00:06:05,810
Okay, then I like it. Thanks a lot,
Dick.
88
00:06:09,670 --> 00:06:10,670
Here's your present.
89
00:06:11,490 --> 00:06:12,490
Where's mine?
90
00:06:14,470 --> 00:06:18,610
Let's save yours for last. Oh, must be a
good one. I can't wait.
91
00:06:19,410 --> 00:06:20,410
Me either.
92
00:06:30,000 --> 00:06:30,839
Just what I needed.
93
00:06:30,840 --> 00:06:33,840
A pair to match every one of your
sweaters. Go ahead. Try one on.
94
00:06:38,180 --> 00:06:39,180
Perfect.
95
00:06:39,660 --> 00:06:40,880
Now, where's my present?
96
00:06:41,380 --> 00:06:44,620
Well, Joanna, you look terrific.
97
00:06:45,460 --> 00:06:46,880
What have you done?
98
00:06:47,880 --> 00:06:49,220
I took off my coat.
99
00:06:50,840 --> 00:06:51,840
It works.
100
00:06:53,200 --> 00:06:56,900
He's right. You look groovy.
101
00:07:05,970 --> 00:07:08,330
Actually, Muffin, I have something to
tell you. What?
102
00:07:10,790 --> 00:07:11,790
I have it.
103
00:07:18,130 --> 00:07:19,130
It's jewelry.
104
00:07:19,890 --> 00:07:20,890
Come and look.
105
00:07:22,230 --> 00:07:23,710
Oh, what a pretty car.
106
00:07:24,890 --> 00:07:28,970
To the best little bud that ever trod
sod.
107
00:07:36,810 --> 00:07:38,590
The day just brings out the Rod McKeown
in me.
108
00:07:39,370 --> 00:07:40,370
Open it up.
109
00:07:44,410 --> 00:07:45,410
Oh.
110
00:07:46,370 --> 00:07:48,570
Very large pagoda earrings.
111
00:07:51,370 --> 00:07:52,430
Do you like them?
112
00:07:53,130 --> 00:07:54,890
Well, let me walk around them.
113
00:07:59,270 --> 00:08:02,030
I, uh, I think they're distinctive.
Don't you, too?
114
00:08:03,050 --> 00:08:04,690
Michael, sweet cake.
115
00:08:06,600 --> 00:08:11,140
actually went into Whitsitt Jewelers,
walked past the opal bracelet in the
116
00:08:11,140 --> 00:08:13,020
window, and said to Mr.
117
00:08:13,220 --> 00:08:15,860
Whitsitt, give me the heaviest pair of
earrings in the store.
118
00:08:17,520 --> 00:08:20,720
And do you have a card? I want to write
something really tasteless.
119
00:08:23,600 --> 00:08:28,140
To tell you the truth, Steph, I didn't
exactly pick them out.
120
00:08:28,760 --> 00:08:31,120
What exactly did you do?
121
00:08:31,600 --> 00:08:33,679
I picked the man who picked them out.
122
00:08:38,539 --> 00:08:40,020
Sugar Plum, I was so darn busy.
123
00:08:40,280 --> 00:08:44,500
We're doing this special show. Joanna's
never done TV before, and Dick is
124
00:08:44,500 --> 00:08:45,920
riddled with doubts about it.
125
00:08:52,100 --> 00:08:53,300
Is that true?
126
00:08:54,020 --> 00:08:58,380
I don't think the word riddled actually
came out.
127
00:09:00,460 --> 00:09:03,500
In other words, you lied to me the other
night. Hello, hello.
128
00:09:03,980 --> 00:09:06,880
You must be Dick Loudon. I love you.
129
00:09:11,790 --> 00:09:13,370
You better be the love doctor.
130
00:09:15,530 --> 00:09:17,150
This is my wife, Joanna.
131
00:09:17,950 --> 00:09:19,930
One minute to air. Places, please.
132
00:09:21,910 --> 00:09:24,230
And that was Michael's girlfriend,
Stephanie.
133
00:09:25,770 --> 00:09:26,930
Something's going on here.
134
00:09:27,330 --> 00:09:28,370
Could it be love?
135
00:09:29,710 --> 00:09:30,669
Oh, yeah.
136
00:09:30,670 --> 00:09:31,890
We're riddled with it.
137
00:09:33,970 --> 00:09:35,250
Partly we love the beloved.
138
00:09:35,510 --> 00:09:37,490
And partly we love the beloved's love.
139
00:09:38,010 --> 00:09:40,990
But there's nothing we love to love more
than love itself.
140
00:09:44,670 --> 00:09:45,670
Can't argue with that.
141
00:09:48,310 --> 00:09:49,670
Our guest today is Dr.
142
00:09:49,870 --> 00:09:53,550
Franklin Todd, and our topic is, well,
love.
143
00:09:54,550 --> 00:09:58,490
This might be a good time to open up the
phone lines. Joanna, maybe you'd like
144
00:09:58,490 --> 00:10:00,490
to tell the viewers how they can call
in.
145
00:10:01,070 --> 00:10:02,069
There's the phone.
146
00:10:02,070 --> 00:10:03,070
Call in.
147
00:10:09,180 --> 00:10:10,720
I can't think of anything to add.
148
00:10:12,360 --> 00:10:16,960
Except maybe the number to call is 555
-LOVE.
149
00:10:20,500 --> 00:10:21,500
You're on the air.
150
00:10:21,760 --> 00:10:25,000
Dick, you and Joanna have been married
18 years.
151
00:10:25,640 --> 00:10:28,000
How do you keep it from going stale?
152
00:10:31,220 --> 00:10:33,140
Well, I'm glad you brought that up.
153
00:10:36,040 --> 00:10:39,620
Joanna and I have... always worked very
hard at keeping the lines of
154
00:10:39,620 --> 00:10:41,160
communication open. Right, honey?
155
00:10:44,760 --> 00:10:47,040
I hope that answers your question.
156
00:10:47,500 --> 00:10:49,200
Well, not exactly.
157
00:10:51,680 --> 00:10:55,160
You know, that raises a very interesting
point.
158
00:10:55,740 --> 00:10:59,100
How can a couple keep that first love
zing alive?
159
00:11:02,840 --> 00:11:03,840
Beats me.
160
00:11:06,480 --> 00:11:09,820
Well, actually, I have an exercise
that's designed just for that purpose.
161
00:11:10,680 --> 00:11:15,900
All you do is you try to remember those
little things about the other person
162
00:11:15,900 --> 00:11:17,320
that first made you fall in love.
163
00:11:17,620 --> 00:11:21,040
Joanna, tell us something that you
remember about Dick.
164
00:11:21,440 --> 00:11:22,440
Something nice.
165
00:11:24,420 --> 00:11:25,420
That's right.
166
00:11:28,800 --> 00:11:31,060
Well... Don't be shy. What is it?
167
00:11:31,340 --> 00:11:34,540
Oh, it's just... Well...
168
00:11:35,180 --> 00:11:40,420
He was always showing up at my door,
nicely dressed, but wearing a mismatched
169
00:11:40,420 --> 00:11:41,420
pair of socks.
170
00:11:42,680 --> 00:11:43,960
It was so cute.
171
00:11:44,340 --> 00:11:48,260
And to this day, if his socks aren't
laid out for him, he'll put on a pair
172
00:11:48,260 --> 00:11:49,260
doesn't match.
173
00:11:58,480 --> 00:11:59,740
Isn't that wonderful?
174
00:12:01,560 --> 00:12:02,820
It's your turn, Dick.
175
00:12:03,100 --> 00:12:05,300
Oh, well, that should be easy.
176
00:12:06,500 --> 00:12:07,500
Let's see.
177
00:12:09,780 --> 00:12:10,780
What?
178
00:12:11,320 --> 00:12:17,720
Well, Joanna isn't a squeamish person,
but once I went over to
179
00:12:17,720 --> 00:12:24,460
help her with spring cleaning, and she
180
00:12:24,460 --> 00:12:27,360
was standing on top of this table.
181
00:12:29,080 --> 00:12:30,080
Dick.
182
00:12:33,119 --> 00:12:37,040
Yeah, it turned out that she was
terrified of dust bunnies.
183
00:12:40,220 --> 00:12:41,320
Dust bunnies?
184
00:12:41,700 --> 00:12:44,660
Yeah, you know, those little balls of
dust that collect under furniture.
185
00:12:44,880 --> 00:12:47,160
She's got a real phobia about them.
186
00:12:48,740 --> 00:12:51,480
No, I don't. Oh, come on, honey, it's
cute.
187
00:12:53,440 --> 00:12:56,400
No, it's not. It's silly, and you're
just making a fool of yourself.
188
00:12:56,960 --> 00:12:58,040
I see a dust bunny.
189
00:13:04,120 --> 00:13:05,920
Now, is that cute or what?
190
00:13:07,860 --> 00:13:08,860
No.
191
00:13:09,860 --> 00:13:12,480
That's one of the most insensitive
things I've ever seen.
192
00:13:14,560 --> 00:13:18,000
Yeah, see, Joanna understands that...
193
00:13:18,000 --> 00:13:24,640
Darn, time for a commercial.
194
00:13:25,920 --> 00:13:29,300
We'll be right back in just a minute
with...
195
00:13:30,030 --> 00:13:32,410
Well, more love than you can shake a
stick at.
196
00:13:41,550 --> 00:13:42,550
Whoa.
197
00:13:43,570 --> 00:13:47,730
Boy, Dick, that's the nicest Valentine's
Day dinner table you ever set.
198
00:13:48,030 --> 00:13:50,070
Yeah, I really, really knocked myself
out.
199
00:13:50,350 --> 00:13:52,530
Yeah, I don't blame you. I caught the
show.
200
00:13:55,610 --> 00:13:58,270
Maybe you should get Joanna a nice gift.
201
00:13:58,670 --> 00:14:00,690
Yeah, I did. She's out exchanging it.
202
00:14:03,330 --> 00:14:06,830
Well, sit down. Here's something to
cheer you up.
203
00:14:11,370 --> 00:14:14,350
Coconut candy. Happy Valentine's Day.
204
00:14:16,130 --> 00:14:17,130
Thanks, George.
205
00:14:17,690 --> 00:14:21,290
Oh, gee, Dick, you hate coconut candy,
don't you?
206
00:14:22,250 --> 00:14:23,250
Yeah, George.
207
00:14:25,390 --> 00:14:31,970
Well, I like... coconut dick, so why
don't I just take
208
00:14:31,970 --> 00:14:34,530
this and give you these?
209
00:14:39,110 --> 00:14:40,110
Shoes.
210
00:14:40,930 --> 00:14:45,030
Surprise! I really got you with the
candy thing, didn't I?
211
00:14:45,770 --> 00:14:47,630
Yeah, I walked right into that, too.
212
00:14:48,650 --> 00:14:49,650
Thanks, George.
213
00:14:49,770 --> 00:14:51,690
Joanna still hates caramels, right?
214
00:14:51,950 --> 00:14:52,950
Yeah. Great!
215
00:15:07,400 --> 00:15:09,720
This is my brother Darryl, and this is
my other brother Darryl.
216
00:15:12,740 --> 00:15:15,460
What, uh, what can I do for you guys?
217
00:15:15,700 --> 00:15:18,640
Being that it's Valentine's Day, we have
a present for Miss Stephanie.
218
00:15:24,340 --> 00:15:26,980
She, she isn't, she isn't here right
now. That's okay.
219
00:15:27,200 --> 00:15:28,200
We don't mind waiting.
220
00:15:29,700 --> 00:15:31,380
Ooh, Valentine's shoes.
221
00:15:34,900 --> 00:15:36,700
We thought of getting her some, but...
222
00:15:36,960 --> 00:15:38,400
They've become kind of cliched.
223
00:15:47,720 --> 00:15:51,380
Hi, honey. How'd it go at the store? I
exchanged your gift for some potting
224
00:15:51,380 --> 00:15:52,380
soil.
225
00:15:54,120 --> 00:15:56,040
And a very large credit, I hope.
226
00:15:57,640 --> 00:16:00,640
This has been one of the most
humiliating days of my life.
227
00:16:01,300 --> 00:16:05,640
First, that nasty little Ralphie Hawkins
rode past me on his bike and...
228
00:16:05,870 --> 00:16:07,430
dropped a dust bunny down my back.
229
00:16:09,010 --> 00:16:13,490
And then at the market, the manager said
to me, I wouldn't go down aisle four.
230
00:16:13,830 --> 00:16:15,290
They're sweeping back there.
231
00:16:17,150 --> 00:16:20,830
And then when I went back out to the
car, this was stuck on the windshield.
232
00:16:23,070 --> 00:16:24,550
Who you gonna call?
233
00:16:25,730 --> 00:16:27,030
Dust bunny busters.
234
00:16:33,670 --> 00:16:34,690
We ain't...
235
00:16:35,050 --> 00:16:36,130
no dust bunnies.
236
00:16:37,990 --> 00:16:39,870
The whole town is laughing at me.
237
00:16:40,090 --> 00:16:41,530
Oh, I got you a present.
238
00:16:43,250 --> 00:16:44,250
Hey.
239
00:16:45,530 --> 00:16:46,530
Typing paper.
240
00:16:48,370 --> 00:16:50,010
I hope it's the kind you like.
241
00:16:51,470 --> 00:16:52,710
Gotta be darn close.
242
00:16:56,110 --> 00:16:57,750
Whoa. Ditto.
243
00:16:59,110 --> 00:17:00,470
Nice table. Yeah.
244
00:17:02,530 --> 00:17:03,590
At least Dick.
245
00:17:04,030 --> 00:17:05,030
Has good taste.
246
00:17:05,710 --> 00:17:08,530
Cupcake, I don't know what more I can do
to make it up to you. Would it help if
247
00:17:08,530 --> 00:17:09,530
I fired Chuck?
248
00:17:11,430 --> 00:17:12,430
Miss Stephanie?
249
00:17:13,510 --> 00:17:15,589
Roses are red, violets are blue. Here.
250
00:17:20,650 --> 00:17:26,270
Would you mind reaching in there for me?
See, this is a silk dress and this is
251
00:17:26,270 --> 00:17:27,270
my hand.
252
00:17:41,100 --> 00:17:43,180
We had to clean out three septic tanks
to get it.
253
00:17:48,280 --> 00:17:50,060
You mean to get the money for it.
254
00:17:51,160 --> 00:17:52,160
Okay.
255
00:18:02,400 --> 00:18:03,600
Steffi, you've got to forgive me.
256
00:18:04,040 --> 00:18:07,480
One more time on my knees, I could kiss
this crease goodbye.
257
00:18:10,410 --> 00:18:12,750
We can discuss this over an evening of
reckless spending.
258
00:18:20,470 --> 00:18:21,470
There's your dinner.
259
00:18:23,510 --> 00:18:24,510
Fish sticks.
260
00:18:25,130 --> 00:18:27,170
The cooking instructions are on the box.
261
00:18:28,230 --> 00:18:31,890
Honey, I know how you feel.
262
00:18:32,170 --> 00:18:33,170
Oh?
263
00:18:33,710 --> 00:18:36,710
Were you the one who was embarrassed in
front of thousands of viewers?
264
00:18:38,030 --> 00:18:40,530
You're right. What can I do to make it
up to you?
265
00:18:41,190 --> 00:18:44,010
Nothing. I'm just going to be mad
forever.
266
00:18:55,590 --> 00:18:57,670
Don't think I can't see you, Anthony
Hawkins!
267
00:19:00,450 --> 00:19:07,090
Thank you, Miss Peabody, for that
insight into the... perils of substitute
268
00:19:07,090 --> 00:19:08,090
teaching.
269
00:19:12,430 --> 00:19:17,750
I've concluded this interview a little
early because a few days ago on our
270
00:19:17,750 --> 00:19:23,870
Valentine's show, I inadvertently
humiliated my wife.
271
00:19:25,790 --> 00:19:29,710
Well, this afternoon, I'm going to do
the same to me.
272
00:19:30,390 --> 00:19:31,410
Here it goes.
273
00:19:33,270 --> 00:19:39,970
Once when I was in college and really
needed money, I heard
274
00:19:39,970 --> 00:19:45,710
this art class wanted models for an Adam
and Eve painting.
275
00:19:46,830 --> 00:19:52,710
Well, I volunteered, and since I was
Adam, all they
276
00:19:52,710 --> 00:19:57,730
gave me to wear was a figure.
277
00:20:03,210 --> 00:20:04,370
a fig leaf.
278
00:20:10,150 --> 00:20:14,850
I was really, really strapped for cash
that semester.
279
00:20:16,610 --> 00:20:23,190
Anyway, when I came out in my costume,
the whole class
280
00:20:23,190 --> 00:20:28,290
and Eve voted to replace me with a bowl
of fruit.
281
00:20:32,409 --> 00:20:36,770
Ever since then, I've had what you could
call a phobia about...
282
00:20:36,770 --> 00:20:40,210
about art.
283
00:20:43,290 --> 00:20:46,050
Well, see you next week on Vermont
Today.
284
00:20:47,330 --> 00:20:49,430
Joanna, I hope this did the trick.
285
00:20:50,450 --> 00:20:53,170
And thank you, Miss Peabody, for being
on the show.
286
00:21:06,380 --> 00:21:07,380
I'm in the dining room.
287
00:21:18,360 --> 00:21:19,360
Whoa.
288
00:21:24,520 --> 00:21:25,580
Nice table.
289
00:21:25,960 --> 00:21:27,140
Honey, I'm sorry.
290
00:21:28,600 --> 00:21:30,160
I've been acting silly.
291
00:21:32,220 --> 00:21:33,580
No, no, you haven't.
292
00:21:34,830 --> 00:21:36,710
I finally understand how you felt.
293
00:21:39,490 --> 00:21:41,250
Thursday was just a bad day.
294
00:21:41,970 --> 00:21:44,290
Let's make tonight our Valentine's Day.
295
00:21:45,110 --> 00:21:49,670
I've got champagne chilling, and I've
got veal cordon bleu in the oven.
296
00:21:51,150 --> 00:21:55,930
Well, I guess you really appreciated the
show today.
297
00:21:56,350 --> 00:22:00,190
Oh, there wasn't enough time to make a
dinner like this and watch the show.
298
00:22:09,960 --> 00:22:10,960
You missed the show?
299
00:22:11,040 --> 00:22:12,540
Yeah, first time ever.
300
00:22:14,340 --> 00:22:17,040
But the table, the dinner, why?
301
00:22:17,420 --> 00:22:18,860
Because I love you.
302
00:22:19,440 --> 00:22:21,480
I couldn't stay mad forever.
303
00:22:23,620 --> 00:22:25,060
But you said you would.
304
00:22:28,500 --> 00:22:31,060
You promised you'd stay mad forever.
305
00:22:32,540 --> 00:22:35,080
Dick, did something happen on the show?
23257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.