Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,479 --> 00:01:07,740
Wait, I can't write this book on making
pillows.
2
00:01:09,020 --> 00:01:12,680
I'm out of patience. I'm out of time.
And if I inhale one more feather, I'm
3
00:01:12,680 --> 00:01:14,680
going to officially qualify as a
mattress.
4
00:01:16,040 --> 00:01:17,980
Calm down and tell me what happened.
5
00:01:18,220 --> 00:01:19,220
It exploded again.
6
00:01:20,440 --> 00:01:22,580
I'm going down to O'Shea's. Dick.
7
00:01:22,960 --> 00:01:24,540
No telling what time I'll be back.
8
00:01:24,860 --> 00:01:26,660
Dick, it's not even noon.
9
00:01:26,880 --> 00:01:29,120
Joanna, don't try to stop me. I need a
milkshake.
10
00:01:31,660 --> 00:01:34,570
Come on, you've never... I've never
given up on a book before.
11
00:01:34,850 --> 00:01:37,630
That's because my other books were about
things I knew about.
12
00:01:37,830 --> 00:01:39,750
Guy stuff, lumber, steel, bricks.
13
00:01:40,150 --> 00:01:42,110
Not things that can fly up your nose.
14
00:01:43,270 --> 00:01:46,490
Honey, I sew pillows all the time. Let's
go sit down and I'll show you how.
15
00:01:46,790 --> 00:01:49,990
Okay, but if this doesn't work, I'm
going to go down to O'Shea's and drink
16
00:01:49,990 --> 00:01:51,390
myself under the plastic clown.
17
00:01:54,810 --> 00:01:55,810
Hi.
18
00:01:56,550 --> 00:01:57,550
Come in.
19
00:02:00,890 --> 00:02:01,890
This is my brother.
20
00:02:02,120 --> 00:02:04,040
Miss Mother... We know, Larry.
21
00:02:05,120 --> 00:02:08,960
What can we do for you? Termites have
infested our domicile.
22
00:02:10,280 --> 00:02:11,280
That's awful.
23
00:02:11,760 --> 00:02:15,200
Have you called an exterminator? Yeah,
he's fumigating Monday.
24
00:02:15,820 --> 00:02:20,140
The sad thing is, in order to get rid of
the termites, he has to kill the
25
00:02:20,140 --> 00:02:21,140
silverfish.
26
00:02:23,680 --> 00:02:25,880
There's so much senseless slaughter.
27
00:02:28,500 --> 00:02:30,440
Anyways, much as we'd like to...
28
00:02:31,080 --> 00:02:33,080
They won't let us stay during the
gassing.
29
00:02:35,540 --> 00:02:38,300
So we've come over to prevail on you for
a reservation.
30
00:02:38,840 --> 00:02:40,860
You want to stay here?
31
00:02:41,220 --> 00:02:42,220
Basement will be fine.
32
00:02:42,680 --> 00:02:47,900
Larry, the basement is dark and damp and
full of mildew. You don't have to sell
33
00:02:47,900 --> 00:02:48,900
us.
34
00:02:51,680 --> 00:02:53,880
Fellas, the basement is not available.
35
00:02:54,140 --> 00:02:55,320
Why don't you try a room?
36
00:02:55,600 --> 00:02:57,440
Okay. See you next Monday.
37
00:02:59,790 --> 00:03:01,750
Told you we should have made
reservations earlier.
38
00:03:09,350 --> 00:03:10,690
Rolling, rolling, rolling.
39
00:03:14,970 --> 00:03:15,970
Here.
40
00:03:16,170 --> 00:03:17,450
I finished the two pillows.
41
00:03:17,930 --> 00:03:21,950
Oh, thanks, honey, for being such a big
help all this week.
42
00:03:22,210 --> 00:03:24,510
Wow, you're up to page 68. That's great.
43
00:03:26,110 --> 00:03:27,110
Here it comes.
44
00:03:27,150 --> 00:03:28,150
Here you are.
45
00:03:28,170 --> 00:03:29,830
You want to do it this time? Oh, could
I?
46
00:03:31,650 --> 00:03:35,770
That is fun. Thanks.
47
00:03:36,410 --> 00:03:40,090
Well, you earned it. I never could have
finished this book without your help.
48
00:03:41,170 --> 00:03:44,090
Well, maybe I could put your name on the
book, too.
49
00:03:45,050 --> 00:03:46,050
Okay.
50
00:03:50,330 --> 00:03:51,330
Okay what?
51
00:03:51,610 --> 00:03:52,610
Okay, I accept.
52
00:03:52,870 --> 00:03:54,590
I'd love to have my name on the book.
53
00:03:55,130 --> 00:03:56,130
Thank you, honey.
54
00:03:59,300 --> 00:04:00,300
You.
55
00:04:01,100 --> 00:04:02,100
It is?
56
00:04:02,300 --> 00:04:03,300
Yes.
57
00:04:03,880 --> 00:04:05,540
Unless you didn't mean it.
58
00:04:05,760 --> 00:04:07,260
No, of course. Of course I meant it.
59
00:04:11,500 --> 00:04:12,760
I didn't mean it.
60
00:04:14,220 --> 00:04:16,300
I shouldn't have said it.
61
00:04:20,040 --> 00:04:21,260
George, guess what?
62
00:04:26,040 --> 00:04:28,900
Dick's going to share writing credit
with me on his books.
63
00:04:29,450 --> 00:04:30,450
Oh, that's terrific.
64
00:04:30,950 --> 00:04:32,410
That's so him.
65
00:04:34,510 --> 00:04:39,170
Joanna. Dick, Joanna just told me the
good news. And don't worry. The fact
66
00:04:39,170 --> 00:04:42,710
you didn't write this book by yourself
doesn't make you any smaller in my eyes.
67
00:04:43,650 --> 00:04:46,050
If anything, I think the same of you.
68
00:04:48,030 --> 00:04:49,030
Thanks, Joanna.
69
00:04:50,870 --> 00:04:52,630
Hi, all. Ty and Randy are back.
70
00:04:54,330 --> 00:04:55,570
Did you have a good time skating?
71
00:04:56,050 --> 00:04:57,050
Are you kidding?
72
00:04:58,410 --> 00:05:02,710
I have a good time looking this cute and
going like this.
73
00:05:07,150 --> 00:05:08,150
Guess what?
74
00:05:08,430 --> 00:05:10,730
Dick's making me co -author on his book.
75
00:05:10,990 --> 00:05:12,910
Oh, is that exciting?
76
00:05:13,430 --> 00:05:14,430
Yes.
77
00:05:17,230 --> 00:05:21,310
Oh, wait a minute. That is exciting.
That means your picture will be in the
78
00:05:21,310 --> 00:05:22,630
cover. I guess so.
79
00:05:28,110 --> 00:05:34,410
If I didn't want your face on the back
cover, then I wouldn't put your name on
80
00:05:34,410 --> 00:05:35,410
the front.
81
00:05:36,130 --> 00:05:39,330
Why, congrats, Joanna. What a plum for
you. Dick, what a touching gesture.
82
00:05:40,430 --> 00:05:41,430
Oh, I'll get that.
83
00:05:44,330 --> 00:05:45,790
You're burned out, right?
84
00:05:47,290 --> 00:05:50,810
No. Well, good, because I wouldn't want
this teaming up business to spill over
85
00:05:50,810 --> 00:05:53,030
into the show. There's no budget for a
co -host.
86
00:05:53,230 --> 00:05:55,070
There's no need for a co -host.
87
00:05:55,310 --> 00:05:56,310
Or budget.
88
00:05:57,770 --> 00:06:00,130
Michael, do you want to go make some
cocoa? Yes, he does.
89
00:06:01,330 --> 00:06:02,330
Yes, I do.
90
00:06:05,350 --> 00:06:08,050
Dick, I know how it feels to be burnt
out.
91
00:06:08,310 --> 00:06:11,790
There was a time in my life when I
thought I'd never open another drain.
92
00:06:12,810 --> 00:06:15,470
But, to make a long story short, I did.
93
00:06:17,050 --> 00:06:21,070
That was the people in room five. They
need more towels, and they said it was
94
00:06:21,070 --> 00:06:23,670
very sweet of you to share credit with
me on the book.
95
00:06:27,250 --> 00:06:29,290
Hi. I'm Larry, party of three.
96
00:06:30,930 --> 00:06:34,250
Yes, we know, Larry. We have a room
ready for you.
97
00:06:34,790 --> 00:06:37,690
Guys, we don't allow pets.
98
00:06:38,110 --> 00:06:39,110
He ain't a pet.
99
00:06:39,410 --> 00:06:40,630
He's our travel alarm.
100
00:06:46,130 --> 00:06:48,850
I'm sorry. We have rules.
101
00:06:49,470 --> 00:06:50,470
Too bad.
102
00:06:51,090 --> 00:06:53,250
There, I'll take long jeans here out to
the porch.
103
00:06:56,270 --> 00:06:57,189
Here's your key.
104
00:06:57,190 --> 00:06:58,190
Enjoy your stay.
105
00:06:58,830 --> 00:06:59,830
Okay.
106
00:07:01,210 --> 00:07:03,730
Confidentially, we never stayed at an
inn before.
107
00:07:04,110 --> 00:07:06,330
Exactly how are we supposed to comport
ourselves?
108
00:07:07,330 --> 00:07:08,670
Just the way you would at home.
109
00:07:10,730 --> 00:07:11,730
Our home.
110
00:07:13,510 --> 00:07:14,970
I guess we could give it a shake.
111
00:07:16,670 --> 00:07:19,330
I suppose the polite thing is to say hi
to the neighbors.
112
00:07:25,520 --> 00:07:26,520
This is my brother, Darryl.
113
00:07:27,300 --> 00:07:28,300
Elliot,
114
00:07:33,860 --> 00:07:35,780
you're my agent. You're supposed to be
supportive.
115
00:07:37,080 --> 00:07:40,020
Well, calling me a has -been burnout is
not supportive.
116
00:07:41,300 --> 00:07:43,400
There is no best sense of that phrase.
117
00:07:45,700 --> 00:07:49,080
Joanna is not slowing me down. The book
will be a few days late.
118
00:07:50,980 --> 00:07:52,420
Elliot, what's that static?
119
00:07:53,640 --> 00:07:54,640
Alka -Seltzer.
120
00:07:56,219 --> 00:07:58,580
Listen to this. This is a dial tone.
121
00:08:03,420 --> 00:08:04,420
Hi, honey.
122
00:08:05,140 --> 00:08:06,360
I read the book.
123
00:08:07,100 --> 00:08:09,220
What's the verdict? Oh, it's wonderful.
124
00:08:09,820 --> 00:08:14,360
And that chapter on making pillows into
interesting shapes is so creative.
125
00:08:14,740 --> 00:08:17,440
Well, I, uh, worked in some guy stuff.
126
00:08:21,920 --> 00:08:22,920
Dick.
127
00:08:23,400 --> 00:08:24,400
What? Oh.
128
00:08:26,120 --> 00:08:29,780
It's too silly. I shouldn't even go into
it. No, come on. Your name's on it,
129
00:08:29,820 --> 00:08:30,679
too.
130
00:08:30,680 --> 00:08:31,920
Well, uh,
131
00:08:32,700 --> 00:08:34,720
this line here.
132
00:08:36,900 --> 00:08:40,200
If you aren't careful with your basting
and stuffing, your pillow could turn out
133
00:08:40,200 --> 00:08:41,960
to be a real turkey.
134
00:08:46,380 --> 00:08:47,380
Oh.
135
00:08:47,580 --> 00:08:49,080
Oh, it's supposed to be funny.
136
00:08:50,480 --> 00:08:54,220
Well, how do you want me to say it?
Careful basting and stuffing are
137
00:08:54,790 --> 00:08:55,790
That's much clearer.
138
00:08:56,570 --> 00:08:58,110
It might even be funnier.
139
00:08:59,350 --> 00:09:05,290
Now, this line here on page 13, is that
supposed to be a joke, too?
140
00:09:11,310 --> 00:09:17,010
Honey, I was thinking that here on page
73, we could... You skipped page 72.
141
00:09:20,450 --> 00:09:21,730
I like 72.
142
00:09:22,590 --> 00:09:25,020
I just have a little problem. The
problem with this pep talk.
143
00:09:26,500 --> 00:09:27,500
Pep talk?
144
00:09:27,600 --> 00:09:31,740
Yeah. If you get discouraged, don't take
a powder, take a break.
145
00:09:32,000 --> 00:09:35,200
That's a phrase I've used in all my
books. It's like an old friend.
146
00:09:35,520 --> 00:09:38,220
Old friends can be tiresome if they stay
too long.
147
00:09:40,720 --> 00:09:43,060
And it's awfully precious.
148
00:09:44,540 --> 00:09:49,260
My books are not precious.
149
00:09:50,320 --> 00:09:52,440
I don't write precious.
150
00:09:53,870 --> 00:09:56,430
There is nothing precious about me.
151
00:09:57,810 --> 00:10:00,650
Maybe I should come back later to
discuss the dedication.
152
00:10:01,870 --> 00:10:03,710
You have notes on the dedication?
153
00:10:04,890 --> 00:10:07,610
Well, I didn't think you'd be dedicating
this one to me.
154
00:10:08,050 --> 00:10:09,050
Bingo.
155
00:10:10,430 --> 00:10:13,910
I just thought it would be sweet if we
dedicated it to my Aunt Lillian.
156
00:10:14,490 --> 00:10:16,050
The one who tried to kill me?
157
00:10:17,550 --> 00:10:21,770
Dick, she's a lonely old woman. You were
stealing her favorite niece and the...
158
00:10:22,000 --> 00:10:23,900
lawnmower just got away from her.
159
00:10:25,000 --> 00:10:27,900
What am I supposed to say? To Lillian,
thanks for veering?
160
00:10:30,020 --> 00:10:34,120
Well, you may not get along with her,
but I love her. She didn't mow you.
161
00:10:35,760 --> 00:10:38,700
And she's not going in the book. That's
the dumbest thing you've said tonight.
162
00:10:39,520 --> 00:10:42,620
Are you saying my suggestions are dumb?
163
00:10:43,140 --> 00:10:44,140
Bingo.
164
00:10:45,620 --> 00:10:48,380
Well, then, take my name off the book.
165
00:10:48,640 --> 00:10:49,700
No. No?
166
00:10:50,440 --> 00:10:54,070
I put... your name on the book to be
nice. And it's going to say there
167
00:10:54,070 --> 00:10:55,690
you like it or not.
168
00:10:57,630 --> 00:11:00,670
You can take your pillow book and stuff
it.
169
00:11:04,010 --> 00:11:06,310
Is that supposed to be a joke?
170
00:11:31,370 --> 00:11:32,530
Could we have a word with you?
171
00:11:34,390 --> 00:11:38,990
You told us to act like we was at home.
And at home, we wear these to breakfast.
172
00:11:40,310 --> 00:11:45,970
But upon taking a visual poll around the
room, it appears that these people are
173
00:11:45,970 --> 00:11:47,410
wearing something over their dainties.
174
00:11:50,030 --> 00:11:54,090
It's a custom. We stumbled on it one day
and just stuck with it.
175
00:11:55,430 --> 00:12:00,010
Well, it would have helped us if you'd
have laid out the rules more plainly.
176
00:12:01,230 --> 00:12:04,170
Or is this some form of hazing you do to
the new people?
177
00:12:07,650 --> 00:12:14,490
No, and it might be better for you and
for everyone eating if
178
00:12:14,490 --> 00:12:17,070
you put some clothes on.
179
00:12:26,750 --> 00:12:27,750
Oh, boy.
180
00:12:29,170 --> 00:12:30,170
Cornflakes again.
181
00:12:31,050 --> 00:12:33,270
Like some tiresome old friend.
182
00:12:34,830 --> 00:12:38,110
Well, would you rather eat these old
friends or wear them?
183
00:12:40,610 --> 00:12:41,610
Morning, all.
184
00:12:42,750 --> 00:12:43,750
What a day.
185
00:12:44,690 --> 00:12:46,450
Oh, boy, cornflakes.
186
00:12:47,450 --> 00:12:48,810
Never get enough of those.
187
00:12:51,550 --> 00:12:56,130
If you don't mind, dear, could you
possibly pass me the sugar?
188
00:12:57,310 --> 00:12:58,310
Certainly, dear.
189
00:12:59,080 --> 00:13:03,460
But a simple please pass the sugar would
have been less wordy, and you would
190
00:13:03,460 --> 00:13:04,500
have had your sugar sooner.
191
00:13:07,220 --> 00:13:09,160
I could eat in the kitchen.
192
00:13:10,540 --> 00:13:13,500
George, you're a reasonable man.
193
00:13:14,240 --> 00:13:15,240
Uh -oh.
194
00:13:16,520 --> 00:13:20,740
No, George, we just want your opinion on
something.
195
00:13:21,320 --> 00:13:24,760
Which of these two sentences do you
think is better?
196
00:13:25,840 --> 00:13:31,580
If you're not careful with your basting
and stuffing, your pillow could turn out
197
00:13:31,580 --> 00:13:33,540
to be a real turkey.
198
00:13:36,020 --> 00:13:40,260
Or, careful basting and stuffing are
important.
199
00:13:44,740 --> 00:13:49,020
I like them both exactly the same, and I
will eat in the kitchen.
200
00:13:52,640 --> 00:13:53,640
Joanna?
201
00:13:54,250 --> 00:13:55,930
list of photographers for your book
cover.
202
00:13:56,130 --> 00:14:00,730
The first ten are my regulars. The other
nine are just jockeying for my
203
00:14:00,730 --> 00:14:01,730
business.
204
00:14:02,130 --> 00:14:04,610
Oh, Deb, I haven't forgotten the burnout
crisis.
205
00:14:04,930 --> 00:14:08,570
On the flip side, here's a list of co
-hosts we can't afford.
206
00:14:08,810 --> 00:14:10,910
They are all willing to go halfsies on
your salary.
207
00:14:12,370 --> 00:14:14,870
I do not have a burnout crisis.
208
00:14:15,530 --> 00:14:21,250
If you don't mind, that's my list of
photographers for the cover. I didn't
209
00:14:21,250 --> 00:14:23,290
you wanted to be on the book.
210
00:14:23,720 --> 00:14:26,840
I thought someone was making me be on
the book.
211
00:14:27,120 --> 00:14:30,140
Whoa, looks like we've just stumbled
into an episode of The Bickersons.
212
00:14:31,940 --> 00:14:35,700
Yeah, Dick and Joanna, some people in
this room are still in love.
213
00:14:36,940 --> 00:14:40,060
Let's try and set an example for the
next generation of guys and dolls.
214
00:14:42,240 --> 00:14:45,040
Well, I hope you're satisfied you just
drove them out of the room.
215
00:14:45,340 --> 00:14:47,720
I'm surprised you didn't want to share
credit for that.
216
00:14:50,670 --> 00:14:53,330
I wonder if my Aunt Lillian didn't have
the right idea.
217
00:14:57,190 --> 00:14:59,490
Dick! Great to see you. Why aren't you
writing?
218
00:15:00,470 --> 00:15:04,330
Elliot, what are you doing here? The
publisher wants Pillow Talk now, so I
219
00:15:04,330 --> 00:15:05,330
up to get it.
220
00:15:05,630 --> 00:15:09,010
You didn't have to do this. Dick, you're
my client.
221
00:15:09,310 --> 00:15:10,189
I'm involved.
222
00:15:10,190 --> 00:15:11,190
I care.
223
00:15:11,230 --> 00:15:13,070
And this way I can write off my fee
weekend.
224
00:15:14,090 --> 00:15:15,410
So hand over that little monster.
225
00:15:16,510 --> 00:15:18,110
I can't. My...
226
00:15:19,150 --> 00:15:23,110
The collaborator and I are having some
artistic differences.
227
00:15:23,470 --> 00:15:25,350
Oh, God. Well, now what are we going to
do?
228
00:15:26,470 --> 00:15:29,750
Elliot, Joanne and I will work it out.
229
00:15:30,150 --> 00:15:35,290
She just wants to make a few changes,
and I'd rather die first.
230
00:15:36,570 --> 00:15:39,810
Dick, you're obviously too emotionally
involved. What you need is a
231
00:15:39,810 --> 00:15:42,950
disinterested third party to read that
book and then make a final decision.
232
00:15:43,290 --> 00:15:44,290
Are you volunteering?
233
00:15:44,630 --> 00:15:45,630
Yo.
234
00:15:46,570 --> 00:15:48,290
Well, it sure would get this over with.
235
00:15:49,480 --> 00:15:53,060
I don't think Joanna would go along with
it. The best I can do is talk to her.
236
00:15:53,160 --> 00:15:57,140
All right, do what you have to, but if
you have any problems, just remember, I
237
00:15:57,140 --> 00:15:58,580
care, I'm involved.
238
00:15:59,220 --> 00:16:00,220
I'm late for the slopes.
239
00:16:04,180 --> 00:16:05,980
Elliot is here. He wants the book.
240
00:16:07,120 --> 00:16:08,940
Fine. Give it to him.
241
00:16:13,600 --> 00:16:15,240
Look, I want to be fair.
242
00:16:15,980 --> 00:16:18,040
He offered to read the book and decide.
243
00:16:18,520 --> 00:16:19,520
That's supposed to be fair?
244
00:16:20,160 --> 00:16:21,160
Your agent?
245
00:16:21,280 --> 00:16:22,280
Your friend?
246
00:16:22,560 --> 00:16:24,100
He doesn't care what I think.
247
00:16:24,380 --> 00:16:27,440
All I ever get to say to him is, I'm fi.
248
00:16:29,920 --> 00:16:30,920
You're fi?
249
00:16:32,380 --> 00:16:37,700
Yes. He says, how are you? I say, I'm
fi. And he's on to someone else.
250
00:16:38,720 --> 00:16:42,000
This isn't as bad as it looks. I've
known Elliot for 15 years.
251
00:16:42,240 --> 00:16:44,460
He'd sell me down the river like that.
252
00:16:46,240 --> 00:16:48,020
And that's supposed to make me trust
him?
253
00:16:48,400 --> 00:16:51,360
Yeah, because he'd sell you down the
river like that, too.
254
00:16:52,000 --> 00:16:53,000
And that's good?
255
00:16:53,260 --> 00:16:54,280
No, but it's fair.
256
00:16:56,080 --> 00:16:58,200
You have a way with gibberish, you know
that?
257
00:16:59,480 --> 00:17:02,700
Okay, let's show them the manuscript.
I'll go upstairs and get my copy.
258
00:17:04,819 --> 00:17:05,819
Miss Joanne?
259
00:17:06,440 --> 00:17:07,640
Larry. Daryl.
260
00:17:08,079 --> 00:17:09,079
Daryl.
261
00:17:11,240 --> 00:17:13,859
You, uh, you guys going back in?
262
00:17:14,119 --> 00:17:16,940
No, sir. We ain't showing our faces in
that room again.
263
00:17:17,420 --> 00:17:19,300
Them folks have seen us down to our
essence.
264
00:17:22,200 --> 00:17:25,300
I'm afraid the embarrassment has set
Daryl back a couple of years.
265
00:17:27,220 --> 00:17:29,980
Well, you shouldn't really take it so
hard.
266
00:17:33,340 --> 00:17:34,720
Or you shouldn't.
267
00:17:46,160 --> 00:17:48,380
Are you going to be out of your room for
a while? I need to get in there.
268
00:17:48,680 --> 00:17:50,340
Okay, Miss Stephanie, but be careful.
269
00:17:50,800 --> 00:17:54,160
Yesterday afternoon, someone busted into
our room while we was out.
270
00:17:55,100 --> 00:17:57,380
They left tiny bars of soap everywhere.
271
00:17:59,220 --> 00:18:01,560
And wrapped all our drinking glasses in
paper.
272
00:18:02,580 --> 00:18:04,880
It appears to be one of them senseless
crimes.
273
00:18:13,100 --> 00:18:15,500
As much as I hate it, that's my job.
274
00:18:16,520 --> 00:18:18,760
So, Miss Stephanie, forgive us the bits.
275
00:18:20,320 --> 00:18:22,900
You can bust in and paper our glasses
anytime.
276
00:18:43,489 --> 00:18:45,790
We prefer you didn't quibble in here.
277
00:18:47,450 --> 00:18:50,230
Did you ever consider posting all these
rules?
278
00:18:54,670 --> 00:18:59,230
Well, there are plenty of other things
to do around here. Why don't you play a
279
00:18:59,230 --> 00:19:00,230
game?
280
00:19:00,570 --> 00:19:04,410
George, why don't you show the guys how
to play Monopoly?
281
00:19:04,670 --> 00:19:05,670
Sure thing.
282
00:19:14,730 --> 00:19:15,730
Nice paint job.
283
00:19:21,730 --> 00:19:22,910
Okay, here it is.
284
00:19:23,170 --> 00:19:24,510
Joanna, how are you?
285
00:19:27,310 --> 00:19:28,450
I'm fine. Well, Dick.
286
00:19:29,090 --> 00:19:30,090
Elliot,
287
00:19:33,910 --> 00:19:36,810
Joanna and I have decided to take you up
on your offer.
288
00:19:37,530 --> 00:19:39,790
Here's Dick's manuscript with my
changes.
289
00:19:40,030 --> 00:19:41,510
Great. I'll read it when I get back.
290
00:19:41,810 --> 00:19:47,560
Oh, and if this... does its job, I may
have a female friend to help me turn the
291
00:19:47,560 --> 00:19:48,560
pages.
292
00:19:54,660 --> 00:19:58,580
Elliot, read it now. You may be too
depressed at the end of the day.
293
00:20:00,040 --> 00:20:01,360
Okay, let me see that thing.
294
00:20:04,440 --> 00:20:08,080
Well, if the first page is any
indication, your version has more flow,
295
00:20:09,400 --> 00:20:11,900
Elliot, read the whole book and be
impartial.
296
00:20:12,560 --> 00:20:13,820
Impartial. Gotcha.
297
00:20:15,340 --> 00:20:18,240
When I say impartial, I mean impartial.
298
00:20:18,740 --> 00:20:19,740
Right, Dick.
299
00:20:20,760 --> 00:20:22,680
Elliot, where are your damn ears?
300
00:20:24,140 --> 00:20:27,740
Listen to me. We want a fair, unbiased
reading of the book.
301
00:20:28,240 --> 00:20:29,460
Well, if you mean it, Dick.
302
00:20:30,300 --> 00:20:31,640
I'm gonna need some Alka -Seltzer.
303
00:20:32,160 --> 00:20:33,160
There's some in there.
304
00:20:33,260 --> 00:20:34,260
What about water?
305
00:20:34,960 --> 00:20:35,960
Rough it.
306
00:20:43,180 --> 00:20:44,280
Free parking.
307
00:20:45,280 --> 00:20:46,280
Boring.
308
00:20:47,660 --> 00:20:50,860
I'm going to go get us some sodas. It's
your move, fellas.
309
00:20:55,320 --> 00:20:56,320
Chance.
310
00:20:58,740 --> 00:21:01,900
Take a ride on the Reading Railroad.
311
00:21:25,100 --> 00:21:28,180
No matter how this thing turns out, I
want you to know that what you did with
312
00:21:28,180 --> 00:21:29,320
Elliot was precious.
313
00:21:29,840 --> 00:21:30,960
Don't start up with me.
314
00:21:31,480 --> 00:21:33,300
No, no, good precious.
315
00:21:33,980 --> 00:21:39,540
You made him be impartial. Well, you
raised some points that deserve to be
316
00:21:39,540 --> 00:21:40,540
considered fairly.
317
00:21:41,400 --> 00:21:42,400
Some.
318
00:21:44,120 --> 00:21:48,900
Well, maybe I did get a little carried
away, but when you put my name on the
319
00:21:48,900 --> 00:21:51,880
book, it made me want to leave my mark
on it.
320
00:21:52,270 --> 00:21:54,390
You left your mark on every page but 72.
321
00:21:55,590 --> 00:21:57,190
Don't start up with me. Okay, okay.
322
00:21:59,170 --> 00:22:00,170
I've been thinking.
323
00:22:01,190 --> 00:22:04,770
Maybe what we should do is dedicate the
book to someone we can both agree on.
324
00:22:05,690 --> 00:22:07,110
What about my cousin Edith?
325
00:22:07,910 --> 00:22:09,430
Oh, that's right. You don't like her
either.
326
00:22:10,290 --> 00:22:11,470
No, Edith's all right.
327
00:22:12,670 --> 00:22:17,430
She smells funny, but... At least she's
not an assassin.
328
00:22:19,360 --> 00:22:22,420
Well, I don't have to read any further.
I have real problems here on P .A .J.
329
00:22:22,860 --> 00:22:25,200
Elliot. Come on, come on. Let's save
this baby.
330
00:22:26,020 --> 00:22:29,680
Now, the publisher said he wanted a
simple book on pillows. Why are you
331
00:22:29,680 --> 00:22:32,100
complicating it with all this creative
crud?
332
00:22:33,480 --> 00:22:34,540
Pillow hand thaws?
333
00:22:35,180 --> 00:22:36,180
Pillow power drills?
334
00:22:36,660 --> 00:22:37,660
Get real.
335
00:22:39,160 --> 00:22:43,220
Ellie, that's the one thing that Joanna
and I always agreed on. Yeah.
336
00:22:43,640 --> 00:22:46,400
Sure, you love it right now. But see how
easy it lifts out?
337
00:22:46,940 --> 00:22:48,180
So much for creativity.
338
00:23:26,000 --> 00:23:27,000
Wow.
26247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.