All language subtitles for newhart_s03e09_happy_trails_to_you

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,649 --> 00:01:08,649 Uh -oh. 2 00:01:09,270 --> 00:01:11,150 Here's another new word I can look up. 3 00:01:11,850 --> 00:01:14,410 Mellifluous. When did you start looking up words, George? 4 00:01:14,730 --> 00:01:18,790 Remember last week when my friend Dutch had his appendix out? I went to the 5 00:01:18,790 --> 00:01:21,050 hospital and they said he was in the solarium. 6 00:01:21,350 --> 00:01:24,350 Well, a cold chill went up my spine. 7 00:01:25,250 --> 00:01:26,390 I said, oh, Lord. 8 00:01:26,830 --> 00:01:28,010 Dutch has lost his mind. 9 00:01:28,510 --> 00:01:31,450 But you know what the solarium turned out to be? A sunroof. 10 00:01:32,150 --> 00:01:33,150 That's right. 11 00:01:34,700 --> 00:01:38,300 Well, if I'd known the Dutch was just getting a tan, I wouldn't have run 12 00:01:38,300 --> 00:01:39,480 screaming down the hall. 13 00:01:41,160 --> 00:01:43,120 I looked strange, Dick. 14 00:01:44,860 --> 00:01:48,460 That's when I decided from now on I'm going to look up all the words I don't 15 00:01:48,460 --> 00:01:49,460 know. 16 00:01:51,020 --> 00:01:54,700 Oh, my marmalade's touching my eggs. I hate that. I hate it. I hate that. 17 00:01:58,720 --> 00:02:02,080 Don't you think Stephanie is being a little too fastidious? 18 00:02:02,960 --> 00:02:04,420 Having high standards. 19 00:02:04,620 --> 00:02:06,260 I looked that up yesterday, Dick. 20 00:02:07,260 --> 00:02:09,139 Keep it up. You're going to be a regular thesaurus. 21 00:02:10,960 --> 00:02:11,960 I'll be right back. 22 00:02:17,640 --> 00:02:19,180 Dick. Oh, hi, Joanna. 23 00:02:20,020 --> 00:02:21,020 Hi, Michael. 24 00:02:21,200 --> 00:02:22,980 Dick, I have an important question for you. 25 00:02:23,540 --> 00:02:24,600 What's your favorite dessert? 26 00:02:25,500 --> 00:02:26,500 Strawberry shortcake. 27 00:02:26,700 --> 00:02:27,700 No, pie. 28 00:02:29,870 --> 00:02:31,290 Gee, I really thought I had that one. 29 00:02:33,750 --> 00:02:34,750 Why pie? 30 00:02:34,990 --> 00:02:37,570 Because that's what I told the pie bake -off committee, and I made you head 31 00:02:37,570 --> 00:02:40,430 judge. Well, I don't want to be head judge. Who does, Dick? 32 00:02:41,450 --> 00:02:44,490 But this is a great opportunity to publicize your show. 33 00:02:45,190 --> 00:02:49,750 Look, Michael, that's not the image I want for the show. It's not dignified. 34 00:02:50,050 --> 00:02:53,930 I mean, judging pies is not something that, say, Edward R. Murrow would have 35 00:02:53,930 --> 00:02:55,650 done. I happen to know he would have, Dick. 36 00:02:58,190 --> 00:02:59,190 No, he wouldn't. 37 00:02:59,630 --> 00:03:00,630 Yes, he would. 38 00:03:01,390 --> 00:03:02,710 How can you say that? 39 00:03:02,930 --> 00:03:04,530 Dick, we can go round and round with this all day. 40 00:03:05,070 --> 00:03:09,210 The point is, do more of these promotional -type events, and we'll be 41 00:03:09,210 --> 00:03:13,330 attract the big names to Vermont today. Not sleeping pills like that writer 42 00:03:13,330 --> 00:03:14,330 we've got Sunday. 43 00:03:15,010 --> 00:03:16,010 Gabriella Pudney? 44 00:03:17,270 --> 00:03:18,510 Who? Exactly. 45 00:03:19,910 --> 00:03:21,690 Michael, can't you get me out of this contest? 46 00:03:21,970 --> 00:03:25,450 It'd be a lot easier if they'd ask for you in the first place, Dick, but you 47 00:03:25,450 --> 00:03:26,450 sort of volunteer. 48 00:03:28,480 --> 00:03:30,940 Well, all right, as long as I'm getting what I wanted. 49 00:03:33,260 --> 00:03:35,480 Michael, I thought I heard your voice. 50 00:03:35,800 --> 00:03:39,500 Tiffany, how are you? I'm okay now, but I had marmalade touching my eyes. Oh, I 51 00:03:39,500 --> 00:03:41,020 hate that. I hate it. I hate it. 52 00:03:48,540 --> 00:03:49,540 Harley? 53 00:03:49,800 --> 00:03:50,800 Harley Esten? 54 00:03:51,020 --> 00:03:52,020 Hello, Joanna. 55 00:03:52,580 --> 00:03:53,580 Hi, Beaver brother. 56 00:03:54,280 --> 00:03:55,280 Hello, Harley. 57 00:03:55,400 --> 00:03:56,820 Haven't seen you at the Beaver Lodge. 58 00:03:57,180 --> 00:04:00,900 You know, I didn't want to run the risk of over -beavering. 59 00:04:02,040 --> 00:04:03,400 You don't have to tell me. 60 00:04:04,440 --> 00:04:08,660 I almost didn't recognize you, Harley. You look really handsome in that suit. 61 00:04:08,980 --> 00:04:11,000 Well, then I've been handsome for three days now. 62 00:04:12,520 --> 00:04:15,840 How's the job hunting going? Pretty good. I got one. 63 00:04:16,399 --> 00:04:17,920 Congratulations. When do you start? 64 00:04:18,220 --> 00:04:19,779 Well, I'm sort of doing it right now. 65 00:04:22,520 --> 00:04:24,580 Exactly what is it you're doing, Harley? 66 00:04:25,070 --> 00:04:28,010 Oh, I've got something for you, and it's got your name on it. 67 00:04:28,310 --> 00:04:31,190 Honey, isn't that cute? He's got a little sales pitch and everything. 68 00:04:31,630 --> 00:04:32,630 Here it is. 69 00:04:33,810 --> 00:04:36,610 This does have my name on it. Yeah, it's a subpoena. 70 00:04:40,610 --> 00:04:41,610 What? 71 00:04:43,510 --> 00:04:44,510 I'm being sued. 72 00:04:44,650 --> 00:04:45,549 For what? 73 00:04:45,550 --> 00:04:47,170 I'll tell you as soon as I find out. 74 00:04:49,150 --> 00:04:51,050 What is it, Harley? 75 00:04:51,530 --> 00:04:54,130 Well, I'm supposed to sell tickets to the Bieber picnic. 76 00:04:54,730 --> 00:04:58,530 And I figured, well, two birds with one stone, you know. 77 00:04:59,490 --> 00:05:04,450 Every year, as you know, the beavers... Go home. 78 00:05:05,750 --> 00:05:06,750 Okay. 79 00:05:08,030 --> 00:05:11,190 I don't believe this. I'm being sued for plagiarism. What? 80 00:05:11,610 --> 00:05:13,770 I found out what thesaurus means. 81 00:05:14,750 --> 00:05:18,570 What's transpiring here if I'm not being too much of a thesaurus? 82 00:05:19,550 --> 00:05:21,550 Someone's accusing Dick of plagiarism. 83 00:05:22,390 --> 00:05:23,390 Be right back. 84 00:05:27,500 --> 00:05:31,900 I stole how to seal, grout, and plumb your way to a dream bathroom. Well, 85 00:05:31,900 --> 00:05:35,460 absurd. Don't get excited. This happens to writers all the time. Probably just 86 00:05:35,460 --> 00:05:38,920 some poor, pathetic misguided... They're suing for half a million dollars. 87 00:05:39,260 --> 00:05:40,440 Blood -sucking leech. 88 00:05:45,460 --> 00:05:48,840 Nelson, I never heard of this guy. I never read his book. 89 00:05:49,080 --> 00:05:52,500 I mean, I thought of this myself. I typed it myself. I'm innocent. 90 00:05:52,860 --> 00:05:55,020 Dick, this is all very useful. 91 00:05:55,840 --> 00:05:59,020 A lawyer... loves to see this kind of conviction in the client. 92 00:05:59,280 --> 00:06:03,960 If I were in your shoes, facing what you're facing, I'd be a quivering mass 93 00:06:03,960 --> 00:06:04,960 nerves. 94 00:06:05,100 --> 00:06:06,560 You would. 95 00:06:08,620 --> 00:06:10,660 See, that's what I hate about this. 96 00:06:11,360 --> 00:06:13,960 You're a perfectly nice, innocent man. 97 00:06:14,220 --> 00:06:16,740 And this farmer, Whitley McVeigh, comes along. 98 00:06:17,240 --> 00:06:20,800 He hasn't written anything in his life. He's got no case whatsoever. 99 00:06:21,260 --> 00:06:26,020 But because he's finished with his plowing, He slaps a lawsuit on you. It 100 00:06:26,020 --> 00:06:28,520 galls me, Dick. I love your conviction. 101 00:06:29,360 --> 00:06:32,120 The man is a nuisance, a nobody, a nothing. 102 00:06:32,380 --> 00:06:34,400 A blood -sucking leech, right? 103 00:06:35,300 --> 00:06:37,800 Doesn't deserve to share the same planet with you. 104 00:06:38,340 --> 00:06:42,140 And the only way to handle a guy like this, Dick, is to settle. 105 00:06:46,580 --> 00:06:50,440 Dick, settling is the only way to go. 106 00:06:51,240 --> 00:06:52,500 But I'm innocent. 107 00:06:53,420 --> 00:06:57,540 You're coming at this with a layman's point of view. You're obviously 108 00:06:57,540 --> 00:07:00,640 innocent with not guilty. 109 00:07:03,140 --> 00:07:06,120 I guess they're light years apart. 110 00:07:07,020 --> 00:07:08,880 Welcome to my world, Dick. 111 00:07:09,660 --> 00:07:15,140 See, what you have here is a large window of vulnerability. 112 00:07:17,460 --> 00:07:19,720 And I don't want that. 113 00:07:21,320 --> 00:07:26,040 See, if we go to court on this, you stand to lose everything you own and 114 00:07:26,040 --> 00:07:27,040 everything you love. 115 00:07:27,880 --> 00:07:32,940 If we settle, we'll make them sorry they ever started up with us. 116 00:07:34,580 --> 00:07:37,540 Dick, Dick, I hate it too. 117 00:07:38,020 --> 00:07:41,780 I mean, seriously, sometimes I don't know why I stay in this profession. 118 00:07:43,240 --> 00:07:44,500 It's probably the money. 119 00:07:46,570 --> 00:07:50,590 I don't want to settle. I want to fight it. I want to be vindicated. And I want 120 00:07:50,590 --> 00:07:52,890 to send Whitley McVeigh to the gas chamber. 121 00:07:53,590 --> 00:07:55,590 Dick, sit down, please. 122 00:07:57,230 --> 00:07:59,250 Now, we have two options here. 123 00:07:59,690 --> 00:08:02,150 The first option is we settle. 124 00:08:02,990 --> 00:08:07,210 Now, I once got a request for half a million dollars knocked down to $3 ,500. 125 00:08:07,850 --> 00:08:09,890 Turns out all the guy wanted was a speedboat. 126 00:08:10,770 --> 00:08:11,970 Could happen here. 127 00:08:13,830 --> 00:08:15,310 The other option. 128 00:08:15,880 --> 00:08:18,120 The one that you spoke so eloquently for. 129 00:08:18,780 --> 00:08:19,840 We go to court. 130 00:08:21,040 --> 00:08:23,340 Your name is dragged through the mud. 131 00:08:24,280 --> 00:08:26,560 We could end up paying the half million. 132 00:08:26,820 --> 00:08:29,660 You're branded for life and you never get published again. 133 00:08:31,080 --> 00:08:34,100 Now, Dick, I'm flexible on this. 134 00:08:36,260 --> 00:08:38,020 Which one sounds good to you? 135 00:08:41,960 --> 00:08:43,640 Well, how's it going? 136 00:08:44,240 --> 00:08:46,720 I don't know. Nelson's making some phone calls. 137 00:08:48,440 --> 00:08:50,560 We're going to settle. 138 00:08:51,100 --> 00:08:52,920 What? Dick, you're innocent. 139 00:08:53,380 --> 00:08:56,900 I know, but apparently I'm not not guilty. 140 00:08:58,000 --> 00:09:01,260 What are you talking about? I thought this McVeigh guy doesn't have a case. 141 00:09:01,500 --> 00:09:05,520 He doesn't, but it seems I have this big vulnerable window. 142 00:09:08,440 --> 00:09:11,880 Honey, trust me. Going to court is the last thing we want to do. 143 00:09:12,420 --> 00:09:13,420 Dick! 144 00:09:13,740 --> 00:09:14,740 They won't settle. 145 00:09:15,300 --> 00:09:16,400 We go to court. 146 00:09:23,700 --> 00:09:24,700 Dick? 147 00:09:26,020 --> 00:09:27,240 Dick, have you seen this? 148 00:09:28,160 --> 00:09:29,160 No. 149 00:09:32,120 --> 00:09:34,240 Dick Loudon sued for plagiarism. 150 00:09:35,380 --> 00:09:37,060 When did they start using red ink? 151 00:09:39,040 --> 00:09:41,840 Actually, honey, the story itself is pretty impartial. 152 00:09:43,210 --> 00:09:45,290 and continued on page 60 thief. 153 00:09:49,050 --> 00:09:52,370 Well, that's the last time I take my lips to Peterson's drugs and stuff. 154 00:09:52,610 --> 00:09:53,610 What? 155 00:09:54,010 --> 00:09:57,630 I was buying lip liner this morning, and the pharmacist was telling everybody 156 00:09:57,630 --> 00:10:01,230 that he's not surprised you're a plagiarist because he once saw you 157 00:10:01,230 --> 00:10:02,230 roll of Lifesavers. 158 00:10:02,710 --> 00:10:05,410 Ernie said that? Can you believe that guy? 159 00:10:05,850 --> 00:10:09,290 I mean, for two years I've been shopping there. We exchange Christmas cards. 160 00:10:09,630 --> 00:10:13,270 And never in all that time have I once mentioned the fact that he has a nose 161 00:10:13,270 --> 00:10:14,270 could open cans with. 162 00:10:15,290 --> 00:10:19,250 I stood up for you, Dick. I told him you were innocent and he was petty and his 163 00:10:19,250 --> 00:10:22,230 selection of lip liners was a major disappointment and I stormed out. 164 00:10:22,810 --> 00:10:24,870 Sounds like you really chopped him off at the knees. 165 00:10:27,130 --> 00:10:28,450 Hi there. Hi, Michael. 166 00:10:29,030 --> 00:10:31,530 Stephanie, you look beautiful this morning. Except for my lips. 167 00:10:31,830 --> 00:10:32,830 Oh, yes. 168 00:10:33,110 --> 00:10:34,110 They're unlined. 169 00:10:39,240 --> 00:10:41,820 Remember that pie judging contest you were so dead set against? 170 00:10:42,180 --> 00:10:43,700 Yeah. Pulled some strings. 171 00:10:43,920 --> 00:10:44,920 Got you out of it. 172 00:10:45,200 --> 00:10:47,700 Oh, and that writer you were iffy on, Gabriella Pudney? 173 00:10:48,540 --> 00:10:52,620 86. Michael, what's going on here? 174 00:10:52,920 --> 00:10:54,480 Nothing, just trying to keep you happy, Ted. 175 00:10:54,720 --> 00:10:58,720 What if I told you that I wanted to judge the pie contest and I demand to 176 00:10:58,720 --> 00:10:59,940 interview Gabriella Pudney? 177 00:11:00,180 --> 00:11:03,760 Well, you couldn't get the pie contest now if you begged. 178 00:11:04,420 --> 00:11:05,780 And Gabriella canceled. 179 00:11:06,160 --> 00:11:09,080 She said she was afraid you might loot and pillage her life's work. 180 00:11:10,040 --> 00:11:11,540 Articulate gal would have made a fine guest. 181 00:11:13,220 --> 00:11:16,320 Who is doing the show? Actually, Dick, not you. 182 00:11:16,780 --> 00:11:20,920 What? You mean Dick is fired? He's not exactly fired, Joanna. More like on 183 00:11:20,920 --> 00:11:22,980 leave. In the army, people clamor for that. 184 00:11:23,520 --> 00:11:25,160 Rico, why is Dick off the show? 185 00:11:25,600 --> 00:11:30,060 Well, some of the guys at the station, not me, feel that a television host has 186 00:11:30,060 --> 00:11:32,820 to be welcome in their living rooms. And Dick won't be if they're afraid he 187 00:11:32,820 --> 00:11:36,550 might... Steal an ashtray. Dick has never stolen anything in his life. 188 00:11:36,830 --> 00:11:38,570 This whole thing really stinks. 189 00:11:39,030 --> 00:11:40,030 Joanna, please. 190 00:11:40,190 --> 00:11:43,030 Michael, this whole thing stinks. 191 00:11:44,350 --> 00:11:47,830 Michael, I am seeing a side of you that up until now I've managed to ignore. 192 00:11:48,210 --> 00:11:53,150 But if the man I love can't support my good friend, then I'm just upset. 193 00:11:55,970 --> 00:11:58,150 Stephanie. I need some time to think. 194 00:11:58,750 --> 00:11:59,750 Don't call me. 195 00:11:59,950 --> 00:12:01,010 Don't try to see me. 196 00:12:01,630 --> 00:12:06,270 And if you think you can get to me by sending me gifts, I guess I can't stop 197 00:12:06,270 --> 00:12:07,270 you. 198 00:12:15,070 --> 00:12:16,090 Good turnout. 199 00:12:19,310 --> 00:12:21,470 Well, here comes the opposition now. 200 00:12:26,390 --> 00:12:27,490 That's Whitman, okay? 201 00:12:27,690 --> 00:12:28,690 Uh -huh. 202 00:12:29,640 --> 00:12:31,500 I can give him a piece of my mind. No. 203 00:12:31,720 --> 00:12:32,720 Bad form. 204 00:12:33,240 --> 00:12:37,360 Look, the reason you hired me is because you don't know your way around the 205 00:12:37,360 --> 00:12:38,380 courtroom. I do. 206 00:12:39,320 --> 00:12:41,680 And you don't have to do anything here without my say -so. 207 00:12:41,940 --> 00:12:43,800 I am your only friend. 208 00:12:44,060 --> 00:12:45,060 You got that? 209 00:12:45,500 --> 00:12:46,500 Got it. 210 00:12:47,480 --> 00:12:48,480 Hey, Ali. 211 00:12:49,600 --> 00:12:51,060 Thanks for the opera tickets. 212 00:12:51,260 --> 00:12:52,460 They were just great seats. 213 00:12:52,720 --> 00:12:53,720 Glad you could use them. 214 00:12:58,990 --> 00:13:01,590 Do you want to ask him to sit with us? 215 00:13:08,210 --> 00:13:09,210 Hi, 216 00:13:10,410 --> 00:13:11,490 my name is Corky. 217 00:13:14,690 --> 00:13:15,830 Hi, Corky. 218 00:13:16,190 --> 00:13:20,290 I love you very much and I'd like to go home with you and I'd like to bring my 219 00:13:20,290 --> 00:13:22,090 friend Michael because he's a swell guy. 220 00:13:25,550 --> 00:13:29,090 Would you please read the letter that was sent to you by Mr. Loudon's 221 00:13:31,210 --> 00:13:32,210 Dear Mr. 222 00:13:32,250 --> 00:13:33,250 McVeigh. 223 00:13:33,470 --> 00:13:34,930 Dear? Ha! 224 00:13:36,590 --> 00:13:40,330 Thank you for submitting bathroom repair for our consideration. 225 00:13:43,190 --> 00:13:49,730 Unfortunately, it does not... It does not meet our needs at the present time. 226 00:13:51,130 --> 00:13:52,850 Well, you know what this is. 227 00:13:53,360 --> 00:13:56,960 It's just another fancy pants way of saying tough darts, farmer. 228 00:13:58,560 --> 00:14:04,200 Mr. McVeigh, tell us. When did you find out about Mr. Loudon's dream bathroom 229 00:14:04,200 --> 00:14:06,440 book? It was about three months ago. 230 00:14:06,680 --> 00:14:11,540 I went into the hardware store and I saw this book with a funny looking guy on 231 00:14:11,540 --> 00:14:12,540 the back cover. 232 00:14:13,600 --> 00:14:14,660 It was him. 233 00:14:16,240 --> 00:14:20,680 Objection to the characterization of my client as funny looking. 234 00:14:29,490 --> 00:14:30,490 Sustained. 235 00:14:33,010 --> 00:14:35,570 And then what happened? I bought the book. 236 00:14:35,890 --> 00:14:41,170 It was the same topic as mine. Had same number of chapters, same publisher, same 237 00:14:41,170 --> 00:14:43,950 everything. Well, about a week later, it hit me. 238 00:14:45,090 --> 00:14:46,950 He stole my book. 239 00:14:48,110 --> 00:14:49,830 Objection. Sustained. 240 00:14:50,170 --> 00:14:51,170 You're a witness. 241 00:14:51,450 --> 00:14:52,450 Thank you. 242 00:14:54,010 --> 00:14:55,390 Mr. McVeigh. 243 00:14:56,930 --> 00:15:02,570 Don't you think that a half million dollars is an exorbitant amount of 244 00:15:04,870 --> 00:15:05,870 Exorbitant? 245 00:15:06,090 --> 00:15:07,590 Excessive, beyond reason. 246 00:15:12,690 --> 00:15:15,630 Mr. Utley, let me ask you. Why does Mr. 247 00:15:15,830 --> 00:15:17,630 Loudon require the services of a handyman? 248 00:15:18,350 --> 00:15:20,610 To do stuff around the inn. 249 00:15:20,890 --> 00:15:23,190 But Mr. Loudon is a how -to expert, isn't he? 250 00:15:23,830 --> 00:15:26,680 Why doesn't he... do stuff around the end himself. 251 00:15:27,060 --> 00:15:31,560 Well, I never thought about that. I guess maybe it's because Dick isn't real 252 00:15:31,560 --> 00:15:32,560 handy. 253 00:15:33,920 --> 00:15:40,440 Oh, he isn't? No, he does keep saying those who can do and those who 254 00:15:40,440 --> 00:15:46,180 can't write books telling people who do how to do the things they do do. 255 00:15:48,720 --> 00:15:53,900 I believe that expression is borrowed from George Bernard Shaw's He Who Can 256 00:15:53,900 --> 00:15:56,360 Does. He who cannot teaches. 257 00:15:56,740 --> 00:16:00,360 Now wait, I think that Shaw guy must have got that from Dick, because that 258 00:16:00,360 --> 00:16:02,700 Dick Loudon written all over it. 259 00:16:03,660 --> 00:16:05,020 Thank you, Mr. Utley. 260 00:16:06,180 --> 00:16:09,640 Mr. Loudon, I'd like to read a little to you, if that's all right. 261 00:16:09,920 --> 00:16:10,920 Sure. 262 00:16:11,160 --> 00:16:12,460 You have Treasure Island? 263 00:16:16,220 --> 00:16:19,980 No, but you should still find it interesting if I'm reading from your 264 00:16:24,170 --> 00:16:28,590 To change the faucet handles, simply remove both screws. 265 00:16:29,690 --> 00:16:31,270 Do you remember writing that? 266 00:16:31,990 --> 00:16:38,210 Well, it's not my best stuff, but... How about, you should choose the shower 267 00:16:38,210 --> 00:16:40,490 head that's right for you. 268 00:16:41,650 --> 00:16:42,650 Guilty. 269 00:16:43,930 --> 00:16:45,330 And I have one more. 270 00:16:46,030 --> 00:16:49,630 Clean the tile carefully with a damp cloth. 271 00:16:50,050 --> 00:16:51,490 That sure sounds like me again. 272 00:16:52,210 --> 00:16:53,210 Your Honor. 273 00:16:53,520 --> 00:16:57,640 Let the record show that the passages that I have just read aloud, which Mr. 274 00:16:57,800 --> 00:17:03,660 Loudon identified as his own, are from pages 6, 14, and 29 275 00:17:03,660 --> 00:17:07,800 of Bathroom Repair, written by Mr. 276 00:17:08,040 --> 00:17:09,099 Whitley McVeigh. 277 00:17:09,500 --> 00:17:10,500 Oh, no! 278 00:17:11,859 --> 00:17:12,960 No for the question. 279 00:17:13,900 --> 00:17:14,980 Redirect, Your Honor. 280 00:17:20,460 --> 00:17:21,819 Dick, I'm, uh... 281 00:17:22,760 --> 00:17:25,319 Taking a new tack. Stay with me on this. 282 00:17:27,800 --> 00:17:29,000 Mr. Loudon. 283 00:17:31,620 --> 00:17:38,280 If you wanted to remove the faucet handles in the bathroom, what's the 284 00:17:38,280 --> 00:17:39,340 thing you would do? 285 00:17:40,680 --> 00:17:42,680 Remove the two screws. 286 00:17:43,260 --> 00:17:50,120 And if you wanted to advise someone on... buying 287 00:17:50,120 --> 00:17:56,040 a new shower head, would you recommend that he pick one out that was, say, 288 00:17:56,040 --> 00:17:57,040 for him? 289 00:17:59,800 --> 00:18:00,800 Not generally. 290 00:18:02,160 --> 00:18:06,140 Most people are happier with, say, one that's right for them. 291 00:18:06,660 --> 00:18:08,740 And what's the best way to clean tile? 292 00:18:09,800 --> 00:18:11,440 Send it out to the dry cleaner? 293 00:18:12,340 --> 00:18:14,160 Or you could run it through a car wash. 294 00:18:17,760 --> 00:18:22,300 Actually, the best way is to wipe it with a wet cloth. So when you and Mr. 295 00:18:22,500 --> 00:18:27,180 McVeigh were writing these things, you were simply reporting the facts with a 296 00:18:27,180 --> 00:18:28,180 capital F. 297 00:18:28,980 --> 00:18:35,180 What you're really saying is anyone could have written that book. 298 00:18:37,280 --> 00:18:38,280 Your Honor, 299 00:18:40,980 --> 00:18:42,780 I ask you. 300 00:18:43,500 --> 00:18:44,379 How can Mr. 301 00:18:44,380 --> 00:18:49,460 Loudon have stolen material which he himself admits could have been written 302 00:18:49,460 --> 00:18:50,460 any fool? 303 00:18:52,060 --> 00:18:56,880 Nelson. By a child of six. By a monkey with a typewriter. 304 00:18:57,100 --> 00:18:59,520 By a child with a monkey with a typewriter. 305 00:19:00,020 --> 00:19:01,020 By Mr. 306 00:19:01,080 --> 00:19:04,800 Whitley McVeigh. By Dick Loudon. What difference does it make? 307 00:19:06,040 --> 00:19:07,040 Objection. 308 00:19:09,100 --> 00:19:10,860 You're objecting to your own attorney? 309 00:19:11,500 --> 00:19:13,040 Well, they certainly aren't going to object. 310 00:19:14,980 --> 00:19:16,500 Your Honor, may I speak? 311 00:19:17,540 --> 00:19:18,540 You may. 312 00:19:20,680 --> 00:19:27,440 Of course, how -to books on the same subject have similar passages. But, I 313 00:19:27,480 --> 00:19:31,880 how many different ways are there to, say, remove the two screws? 314 00:19:33,360 --> 00:19:35,900 Remove one screw, then the other. 315 00:19:37,900 --> 00:19:39,380 Remove both screws. 316 00:19:41,870 --> 00:19:42,870 See those screws? 317 00:19:43,030 --> 00:19:44,030 Take them out. 318 00:19:46,930 --> 00:19:50,370 What's the difference? I'll tell you what the difference is. 319 00:19:51,230 --> 00:19:54,330 May I please have exhibit A and B, please? 320 00:19:55,310 --> 00:19:56,310 Please. 321 00:20:00,490 --> 00:20:06,050 I would like to read from Bathroom Repair by Whitley McVeigh. This is the 322 00:20:06,050 --> 00:20:07,690 chapter of his book. 323 00:20:09,260 --> 00:20:12,820 Anyone who has a bathroom knows that it needs fixing. 324 00:20:13,900 --> 00:20:15,900 This book will help you fix it. 325 00:20:16,800 --> 00:20:18,780 But you'll need tools, too. 326 00:20:22,200 --> 00:20:23,260 Competent, I grant you. 327 00:20:24,820 --> 00:20:28,820 Now I would like to read the first paragraph in my book. 328 00:20:32,580 --> 00:20:33,620 Imagine colors. 329 00:20:37,320 --> 00:20:38,540 Smooth and restful. 330 00:20:40,020 --> 00:20:43,720 An oasis of shimmering water, deep and cool. 331 00:20:45,020 --> 00:20:48,200 Plants of luscious green with bursting flowers. 332 00:20:49,240 --> 00:20:54,860 Mirrors bouncing images with magician's quickness before your eyes. 333 00:20:56,680 --> 00:21:02,000 These words only begin to suggest what could be your dream bathroom. 334 00:21:04,200 --> 00:21:05,420 And these words. 335 00:21:07,530 --> 00:21:08,530 Are my words. 336 00:21:11,350 --> 00:21:12,630 That's lovely. 337 00:21:15,490 --> 00:21:20,290 Thank you, Mr. Loudon. I think we can dispense with the closing arguments. 338 00:21:20,990 --> 00:21:22,530 I am prepared to rule. 339 00:21:25,270 --> 00:21:29,230 In my opinion, Mr. Loudon's writing is unique. 340 00:21:30,630 --> 00:21:31,630 Clawing. 341 00:21:34,250 --> 00:21:35,250 But unique. 342 00:21:35,980 --> 00:21:39,300 But none of his book was derived from Mr. McRae's manuscript. 343 00:21:41,040 --> 00:21:42,820 I find for the defendant. 344 00:21:43,660 --> 00:21:44,780 Vote adjourned. 345 00:21:45,120 --> 00:21:48,240 Well, Dick, we sure showed them. 346 00:21:49,680 --> 00:21:51,300 Marlene, you busy for dinner? 347 00:21:51,520 --> 00:21:54,760 Oh, honey. 348 00:21:55,600 --> 00:21:58,420 Oh, I always knew you'd win. 349 00:21:58,650 --> 00:22:02,270 Congratulations. Yeah, they declared the book mine and bad. 350 00:22:03,490 --> 00:22:08,410 I just hope that Shaw guy doesn't hear about this. We could be back here in a 351 00:22:08,410 --> 00:22:09,410 week. 352 00:22:10,150 --> 00:22:13,790 Dick, I'm awfully glad things turned out this way. I always knew they would. 353 00:22:14,550 --> 00:22:19,510 In view of this verdict, I'm officially authorized to invite you back into the 354 00:22:19,510 --> 00:22:20,610 Vermont Today family. 355 00:22:20,850 --> 00:22:23,930 I hope we can let bygones be bygones. 356 00:22:24,830 --> 00:22:26,370 Michael, I don't know you. 357 00:22:26,830 --> 00:22:29,510 Behave rather badly. I really... Come on, Dick. 358 00:22:31,150 --> 00:22:33,450 All right, I forgive you. 359 00:22:34,410 --> 00:22:35,410 Well, 360 00:22:36,530 --> 00:22:37,269 should we go home? 361 00:22:37,270 --> 00:22:38,450 No, I've got a better idea. 362 00:22:39,170 --> 00:22:41,850 Let's get out of the hardware store and see if they got any of your books. 363 00:22:43,790 --> 00:22:46,450 I still say you stole my book. 364 00:22:47,010 --> 00:22:48,530 Tough darts, Farmer. 365 00:23:25,930 --> 00:23:26,930 Meow. 28635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.