All language subtitles for newhart_s03e05_but_seriously_beavers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,440 --> 00:00:56,640 Walt, George, you're going to be there next Thursday. 2 00:00:56,940 --> 00:00:57,940 Why not? 3 00:00:59,360 --> 00:01:01,640 Oh, no, you lost another one? 4 00:01:02,060 --> 00:01:05,820 Well, you got to remember to turn off the milking machine. 5 00:01:09,360 --> 00:01:12,420 Well, then don't milk during family feud. 6 00:01:14,580 --> 00:01:18,440 It'll come anyway. It'll cheer you up. Oh, great. 7 00:01:19,020 --> 00:01:21,980 I better go. I got about a million beavers to call. 8 00:01:22,700 --> 00:01:25,560 Why? Is something going on at the lodge? 9 00:01:25,760 --> 00:01:26,479 Sure is. 10 00:01:26,480 --> 00:01:31,720 Next week, we're honoring our man of the year, and guess who's our man of the 11 00:01:31,720 --> 00:01:32,720 year? 12 00:01:32,860 --> 00:01:35,760 You. Whoa, talk about woman's intuition. 13 00:01:39,800 --> 00:01:40,779 It's here. 14 00:01:40,780 --> 00:01:41,780 It arrived. 15 00:01:44,520 --> 00:01:46,280 What on earth is this? 16 00:01:46,720 --> 00:01:48,000 DeForest Cosmetics. 17 00:01:48,620 --> 00:01:49,620 And it's all mine. 18 00:01:51,520 --> 00:01:54,980 Stephanie, where did you buy all this? I didn't buy it. It was free. 19 00:01:55,680 --> 00:01:57,200 One starter kit. 20 00:01:57,920 --> 00:01:58,920 Another one. 21 00:01:59,300 --> 00:02:01,840 Another one. Oh, Lord, I love this country. 22 00:02:03,420 --> 00:02:06,520 Stephanie, that's an awful lot to get for free. Isn't it? 23 00:02:08,680 --> 00:02:11,760 Moisturizer, blusher, apricot scrub. 24 00:02:13,400 --> 00:02:14,680 Is this your signature? 25 00:02:15,240 --> 00:02:16,480 On this contract? 26 00:02:17,260 --> 00:02:18,400 I didn't sign a contract. 27 00:02:18,980 --> 00:02:20,140 I filled out a coupon. 28 00:02:20,780 --> 00:02:24,440 According to this, one of the kits is your free gift. You have to sell the 29 00:02:24,440 --> 00:02:25,520 others or pay for them. 30 00:02:26,440 --> 00:02:27,440 $625. 31 00:02:28,900 --> 00:02:30,260 That sounds like a catch. 32 00:02:32,140 --> 00:02:33,140 Yeah. 33 00:02:34,060 --> 00:02:35,080 Well, that's mean. 34 00:02:36,020 --> 00:02:37,520 We don't have that kind of money. 35 00:02:37,820 --> 00:02:39,720 Well, then I guess you'll have to sell them. 36 00:02:40,240 --> 00:02:41,240 Sell them? 37 00:02:42,080 --> 00:02:43,080 Joanna! 38 00:02:43,660 --> 00:02:45,180 I'm a buyer by birth. 39 00:02:46,320 --> 00:02:48,940 Can you picture these hands making change? 40 00:02:50,320 --> 00:02:55,920 Selling isn't so bad, Stephanie. It's just, well, you know, talking to people 41 00:02:55,920 --> 00:02:58,460 and getting them to see that they need your product. 42 00:02:59,080 --> 00:03:00,080 Oh. 43 00:03:02,180 --> 00:03:05,420 Joanna, would you like to do something about those crow's feet? 44 00:03:09,260 --> 00:03:13,240 Stephanie, I'm willing to buy one of the kits, and I do not have crow's feet. 45 00:03:13,630 --> 00:03:15,110 If I agree with you, will you take two? 46 00:03:16,090 --> 00:03:17,090 Just one. 47 00:03:17,170 --> 00:03:20,910 Well, one kitten, one second. Maybe I am good at this. 48 00:03:21,830 --> 00:03:25,770 Well, so far, I've got Harley and Dwayne and Walt. 49 00:03:26,410 --> 00:03:28,950 Oh, by the way, Walt killed another cow. 50 00:03:30,490 --> 00:03:32,650 Yeah, family feud again. 51 00:03:35,210 --> 00:03:36,210 Hi, Harley. 52 00:03:37,150 --> 00:03:38,150 What's the box? 53 00:03:38,370 --> 00:03:39,530 Just Stephanie's makeup. 54 00:03:39,910 --> 00:03:40,910 Oh. 55 00:03:44,110 --> 00:03:46,250 Oh, I don't know. I haven't asked him yet. 56 00:03:46,610 --> 00:03:47,670 Yeah, he's right here. 57 00:03:48,050 --> 00:03:49,390 I'll let you know. Bye. 58 00:03:50,370 --> 00:03:51,370 Ask me what, George? 59 00:03:51,730 --> 00:03:56,630 Dick, next Thursday, the Beavers are honoring their man of the year. And 60 00:03:56,630 --> 00:03:58,210 who's the man of the year? 61 00:03:58,870 --> 00:03:59,930 Oh, no, not me. 62 00:04:02,450 --> 00:04:03,450 No, me. 63 00:04:03,950 --> 00:04:05,090 Well, congratulations, 64 00:04:05,970 --> 00:04:07,610 George. You must feel very honored. 65 00:04:08,510 --> 00:04:09,750 I know I would. 66 00:04:11,490 --> 00:04:16,410 I do. They're going to have a roast for me. You know, the big dinner where 67 00:04:16,410 --> 00:04:20,410 people tell jokes about me. I've been on the phone all day inviting everyone. 68 00:04:22,089 --> 00:04:25,570 You're inviting people to your own roast? Yeah, it's part of the honor. 69 00:04:27,370 --> 00:04:30,270 I also get to buy the food and put up the decorations. 70 00:04:32,270 --> 00:04:33,610 That's a lot of honor. 71 00:04:34,410 --> 00:04:38,910 And, Dick, I'd like you to come. I know you don't like the beavers, but... 72 00:04:38,910 --> 00:04:42,950 George, why do you think that? You never come to any of the functions. 73 00:04:43,390 --> 00:04:45,790 George, we went to the picnic last summer, remember? 74 00:04:46,910 --> 00:04:50,850 Yeah, I was teamed in the three -legged race with Al Sweaty Whitlow. 75 00:04:51,910 --> 00:04:54,210 Well, but that's the last one you went to. 76 00:04:54,750 --> 00:04:55,750 Yeah. 77 00:04:58,490 --> 00:05:02,450 Well, George, since it is your night, I'll come. Oh, Dick, that's great. And 78 00:05:02,450 --> 00:05:03,490 you'll be a speaker, too? 79 00:05:03,790 --> 00:05:05,290 You mean tell jokes? 80 00:05:06,410 --> 00:05:09,750 George, you know, I'm not really good at that sort of thing. Sure you are. 81 00:05:09,810 --> 00:05:11,550 You'll have them rolling in the aisles. 82 00:05:11,850 --> 00:05:14,370 Well, the beavers are always rolling in the aisles. 83 00:05:15,410 --> 00:05:17,210 Oh, do it, Dick. It'll be fun. 84 00:05:17,550 --> 00:05:18,810 That's what you said about the picnic. 85 00:05:19,570 --> 00:05:21,270 Come on, Dick. Do it for me. 86 00:05:22,030 --> 00:05:25,330 George, you really want me to roast you? Like a pig. 87 00:05:27,330 --> 00:05:29,090 Since you put it that way. 88 00:05:29,330 --> 00:05:33,130 Terrific. I better get started. I've got a podium to build. 89 00:05:34,710 --> 00:05:37,650 Do I know how to give a roast or what? 90 00:05:43,070 --> 00:05:47,570 George, I think it's so 91 00:05:47,570 --> 00:05:50,910 pleasant that... 92 00:05:54,950 --> 00:05:57,750 So nice. 93 00:06:02,770 --> 00:06:06,290 So affable. 94 00:06:10,110 --> 00:06:12,110 So what? 95 00:06:15,530 --> 00:06:16,930 Hello? 96 00:06:18,600 --> 00:06:20,980 Well, hi, Mr. Burgess. Thank you for calling back. 97 00:06:21,280 --> 00:06:24,940 Yeah, I know you're an old -school chum of George's, and I figured maybe you 98 00:06:24,940 --> 00:06:27,640 might have some funny stories about things that George did. 99 00:06:29,020 --> 00:06:31,060 He forgot his hat one day. 100 00:06:34,240 --> 00:06:36,640 Uh -huh. What else? 101 00:06:38,020 --> 00:06:39,340 The hat was it. 102 00:06:41,360 --> 00:06:43,800 Yeah, a side splitter was the word I was thinking of. 103 00:06:46,560 --> 00:06:47,780 Thank you very much. 104 00:06:50,719 --> 00:06:54,000 Hi, consumer. You know, a woman's face is her calling card. 105 00:06:54,320 --> 00:06:57,060 Stephanie, Joanna already has one of your makeup kits. 106 00:06:57,280 --> 00:06:59,880 Yeah, and she loved it. I think she's almost used it all up. 107 00:07:00,960 --> 00:07:01,960 After three days? 108 00:07:02,460 --> 00:07:05,420 Right. This stupid stuff isn't moving. 109 00:07:06,340 --> 00:07:09,860 I don't understand it. DeForest is the best makeup you can get. 110 00:07:10,080 --> 00:07:11,080 I wear it. 111 00:07:11,720 --> 00:07:13,640 I thought everybody would want to look like me. 112 00:07:14,420 --> 00:07:15,860 If I weren't me, I would. 113 00:07:17,480 --> 00:07:21,680 Well, maybe you just haven't tried hard enough. Are you kidding? I have spent 114 00:07:21,680 --> 00:07:25,140 the entire morning knocking on doors and everybody just keeps telling me I'm a 115 00:07:25,140 --> 00:07:26,079 pest. 116 00:07:26,080 --> 00:07:27,560 When are we getting some new guests? 117 00:07:30,780 --> 00:07:31,780 Hi, all. 118 00:07:32,220 --> 00:07:33,220 Hi, George. 119 00:07:33,700 --> 00:07:36,340 Would you want to buy some makeup, would you? Okay. 120 00:07:38,940 --> 00:07:41,800 George, what are you doing? You don't even have a girlfriend. 121 00:07:42,100 --> 00:07:43,460 I'm not dead, Dick. 122 00:07:45,500 --> 00:07:47,080 That'll be $24 .95. 123 00:07:47,600 --> 00:07:49,940 Gee, that's pretty steep. Oh, it's deforest. 124 00:07:50,220 --> 00:07:51,300 Well, that's the best you can get. 125 00:07:53,840 --> 00:07:55,860 My first non -sympathy sale. 126 00:08:01,420 --> 00:08:07,340 Is this the shelf that's loose? 127 00:08:11,099 --> 00:08:12,099 Yeah. 128 00:08:15,220 --> 00:08:17,140 Are you working on the stuff for my roast? 129 00:08:17,440 --> 00:08:19,400 Yes, yes, I am, George. Can I take a peek? 130 00:08:19,900 --> 00:08:21,460 Well, you know, it's a little rough. 131 00:08:21,700 --> 00:08:24,020 George Utley is so... That's good! 132 00:08:27,040 --> 00:08:28,880 George, it doesn't have a punchline yet. 133 00:08:29,120 --> 00:08:33,780 Well, with a start like that, maybe you won't need one. Boy, 20 more like that, 134 00:08:33,820 --> 00:08:36,580 maybe even a couple with endings, we got ourselves a roast. 135 00:08:37,400 --> 00:08:39,100 Boy, that husband of yours. 136 00:08:40,820 --> 00:08:41,820 It's going well? 137 00:08:42,179 --> 00:08:44,520 Yeah, I'm the king of the half -liners. 138 00:08:45,900 --> 00:08:49,920 I just can't think of anything funny to say about George. I mean, he's such a 139 00:08:49,920 --> 00:08:50,920 nice guy. 140 00:08:51,020 --> 00:08:54,140 I mean, George really lends himself more to a eulogy. 141 00:08:58,540 --> 00:09:00,620 Lots of funny things you could say about George. 142 00:09:01,040 --> 00:09:02,040 Not alive. 143 00:09:03,440 --> 00:09:04,500 Oh, come on. 144 00:09:06,000 --> 00:09:11,020 What about... What about that time he went to Boston and he brought back a can 145 00:09:11,020 --> 00:09:12,020 of baked beans? 146 00:09:12,840 --> 00:09:13,880 What about it? 147 00:09:15,640 --> 00:09:16,940 Well, that was a cute story. 148 00:09:18,760 --> 00:09:22,380 George isn't very well traveled. I might be able to use that. 149 00:09:22,620 --> 00:09:25,680 There you go. I gave you the beginning. You just have to tack on an ending. 150 00:09:28,920 --> 00:09:29,920 Endings. 151 00:09:44,720 --> 00:09:47,840 And you talk about slow. 152 00:09:48,440 --> 00:09:52,520 George was so slow one day in school, he forgot his hat. 153 00:09:59,310 --> 00:10:01,290 Will I ever live that down? 154 00:10:01,850 --> 00:10:05,930 Our next speaker is a good friend of George's. 155 00:10:06,410 --> 00:10:08,150 Welcome Harley Esten! 156 00:10:11,850 --> 00:10:18,830 A Frenchman, an Englishman, and 157 00:10:18,830 --> 00:10:25,070 George go to a doctor, and the doctor tells them they have six months to live, 158 00:10:25,170 --> 00:10:26,810 and they can have anything they want. 159 00:10:28,330 --> 00:10:31,150 Then the other two guys say some stuff that isn't so funny. 160 00:10:32,270 --> 00:10:34,850 But then George says, I want to see another doctor. 161 00:10:41,410 --> 00:10:45,050 George isn't married, but if he was, his wife would be fat. 162 00:10:45,690 --> 00:10:46,690 How fat? 163 00:10:47,230 --> 00:10:48,230 Oh, let's see. 164 00:10:50,430 --> 00:10:52,650 So fat she'd need her own area code. 165 00:11:05,610 --> 00:11:06,610 for a moment. 166 00:11:08,910 --> 00:11:12,470 As you all know, I've been working down at Ferguson's feed store. 167 00:11:13,150 --> 00:11:14,570 Well, that is until today. 168 00:11:15,070 --> 00:11:16,470 There was a slight accident. 169 00:11:17,170 --> 00:11:19,850 I never knew oats were combustible. 170 00:11:23,130 --> 00:11:25,210 Anyway, I'm sort of out of work again. 171 00:11:26,030 --> 00:11:28,370 Well, so is everyone down at Ferguson's. 172 00:11:30,250 --> 00:11:34,530 So if you know of any openings, I'm especially interested in the fence 173 00:11:34,530 --> 00:11:35,530 industries. 174 00:11:36,350 --> 00:11:40,290 But enough about me. Let's hear it for this crazy nutbucket here. 175 00:11:47,590 --> 00:11:51,430 Is this one for the Beaver Book of Memories or what? 176 00:11:52,210 --> 00:11:56,570 I tell you, I laughed so hard, I sneezed beer right through my nose. 177 00:11:59,160 --> 00:12:02,280 Dick, you remember sweaty Whitlow, don't you? 178 00:12:05,100 --> 00:12:06,780 I'm starting to, yeah. 179 00:12:08,820 --> 00:12:10,920 Well, I'd better get back to my chair. 180 00:12:11,260 --> 00:12:13,660 I hope this night never ends. 181 00:12:14,740 --> 00:12:15,940 Seems like it won't. 182 00:12:18,460 --> 00:12:22,800 Judging from this next speaker's attendance at our functions, I'd say 183 00:12:22,800 --> 00:12:23,800 an eager beaver. 184 00:12:24,720 --> 00:12:26,060 This could be you, Dick. 185 00:12:27,960 --> 00:12:29,240 He's George's employer. 186 00:12:29,860 --> 00:12:31,640 Welcome, Dick Loudon. 187 00:12:37,240 --> 00:12:39,920 Well, thank you, Mr. 188 00:12:40,520 --> 00:12:41,520 Chair Beaver. 189 00:12:44,420 --> 00:12:49,060 Tonight we're honoring George Utley as man of the year. It just goes to show 190 00:12:49,060 --> 00:12:51,100 what kind of a year we've had. 191 00:12:55,600 --> 00:13:00,320 George is something of a homebody. I think the furthest he ever traveled was 192 00:13:00,320 --> 00:13:01,800 around a Monopoly board. 193 00:13:06,020 --> 00:13:10,020 I don't want to say that George is not well -traveled, but recently he did 194 00:13:10,020 --> 00:13:11,300 complain of tractor lag. 195 00:13:17,180 --> 00:13:20,600 As you all know, George isn't the greatest dresser in the world. I 196 00:13:20,600 --> 00:13:24,340 they're making a movie about him called Dead Men Do Wear Plaid. 197 00:13:31,920 --> 00:13:36,200 known as an intellectual, but he just completed work on a book. He did a 198 00:13:36,200 --> 00:13:38,540 good job, too, except he colored the grass red. 199 00:13:49,880 --> 00:13:53,620 I told you you would not go far that night. 200 00:13:54,040 --> 00:13:55,040 Whoa, 201 00:13:57,820 --> 00:14:01,460 I take it the rose went well last night. I only killed him. 202 00:14:01,880 --> 00:14:03,880 This mouth is now a registered weapon. 203 00:14:04,240 --> 00:14:06,000 Oh, well, I bet George was delighted. 204 00:14:06,300 --> 00:14:10,080 I didn't get a chance to talk to him. He had to wash the mugs and then return to 205 00:14:10,080 --> 00:14:11,080 rent a chair. 206 00:14:11,840 --> 00:14:12,860 Part of the honor? 207 00:14:13,120 --> 00:14:14,120 Yeah. 208 00:14:16,660 --> 00:14:19,020 Excuse me, young lady. Is your mother here? 209 00:14:19,420 --> 00:14:20,420 My mother? 210 00:14:21,200 --> 00:14:23,020 Joanna, is that you? 211 00:14:23,620 --> 00:14:25,720 You look 20 years younger. 212 00:14:26,120 --> 00:14:30,060 Must be that new DeForest cosmetic starter kit you've been using lately. 213 00:14:30,240 --> 00:14:33,970 Stephanie. Would you believe this lady is 62 years old? 214 00:14:35,650 --> 00:14:36,990 I'm not 62. 215 00:14:37,230 --> 00:14:39,010 No, she doesn't feel 62. 216 00:14:39,290 --> 00:14:41,970 Not since achieving that youthful goal... I'm sorry. 217 00:14:42,830 --> 00:14:47,150 Sorry, everyone. The medicine show is over. Please just ignore this. 218 00:14:49,170 --> 00:14:50,170 Dick! 219 00:14:50,450 --> 00:14:55,010 Please! They were reaching for their wallets. I want you to stop bothering 220 00:14:55,010 --> 00:14:56,010 guests. 221 00:14:57,790 --> 00:14:59,190 Then I'll never sell these. 222 00:14:59,410 --> 00:15:02,990 And they'll drag me up. to jail and I'll only get to wash my hair once a week 223 00:15:02,990 --> 00:15:03,990 and I'll die. 224 00:15:08,090 --> 00:15:09,250 Oh, morning, George. 225 00:15:09,730 --> 00:15:10,730 Morning, Joanna. 226 00:15:11,150 --> 00:15:12,150 Morning, George. 227 00:15:12,250 --> 00:15:15,310 Morning. Sounds like you had quite a roast last night. 228 00:15:15,550 --> 00:15:18,310 Yeah, great. Listen, I'd like the day off. 229 00:15:18,670 --> 00:15:21,370 I think I'll wander down to my secret fishing hole. 230 00:15:21,850 --> 00:15:23,870 Whatever you want, George. Are you okay? 231 00:15:24,250 --> 00:15:27,150 Well, you might say I have a touch of tractor lag. 232 00:15:32,650 --> 00:15:34,250 Cracked your leg? What was that all about? 233 00:15:34,590 --> 00:15:36,370 Oh, that was in one of the jokes I told. 234 00:15:36,690 --> 00:15:38,630 Well, George seemed kind of upset about it. 235 00:15:38,870 --> 00:15:41,230 I don't know why. He seemed to be having a good time last night. 236 00:15:41,510 --> 00:15:42,510 Well, what did you say? 237 00:15:42,790 --> 00:15:47,330 I just told a couple harmless jokes like everyone else, only funnier. 238 00:15:49,130 --> 00:15:50,130 Like what? 239 00:15:50,430 --> 00:15:57,230 Well, like I said... I said, George is somewhat of a homebody. I think the 240 00:15:57,230 --> 00:15:59,710 furthest he's ever traveled was around a Monopoly board. 241 00:16:06,620 --> 00:16:13,580 And... And I said, George is working on a book, but he colored the grass 242 00:16:13,580 --> 00:16:14,580 red. 243 00:16:18,500 --> 00:16:25,460 And... And I said, they're doing a movie about George, and 244 00:16:25,460 --> 00:16:28,920 it's called Dead Men Do Work Bad. 245 00:16:31,140 --> 00:16:33,080 Dead men do wear plaid. 246 00:16:33,880 --> 00:16:35,740 You know, he wears that shirt all the time. 247 00:16:36,800 --> 00:16:41,140 So, in other words, you called him a dim -witted, pathetically dressed yokel. 248 00:16:41,520 --> 00:16:44,160 Well, you know... Hello? 249 00:16:46,080 --> 00:16:47,220 Oh, hi, Joe. 250 00:16:47,660 --> 00:16:49,460 No, he just went fishing. 251 00:16:51,160 --> 00:16:53,980 Has he made up his mind about what? 252 00:16:55,400 --> 00:16:58,240 There must be some mistake. George is happy here. 253 00:16:59,700 --> 00:17:01,120 Not... Not anymore. 254 00:17:02,780 --> 00:17:05,180 I'll tell him you called. 255 00:17:05,900 --> 00:17:09,020 That was the Prescott Hotel. George applied for a job there this morning. 256 00:17:09,520 --> 00:17:10,520 Oh, no. 257 00:17:11,060 --> 00:17:14,160 Well, I hope you're satisfied. Mr. My Mouth is a weapon. 258 00:17:14,900 --> 00:17:18,180 Honey, if anyone is looking for me, I'll be down at George's secret fishing 259 00:17:18,180 --> 00:17:19,180 hole. 260 00:17:25,380 --> 00:17:27,359 Where is George's secret fishing hole? 261 00:17:43,690 --> 00:17:44,469 Hi, George. 262 00:17:44,470 --> 00:17:46,910 How did you find my secret fishing hole? 263 00:17:47,450 --> 00:17:50,250 I just asked around at the end. 264 00:17:50,470 --> 00:17:51,470 Who knew? 265 00:17:51,670 --> 00:17:52,670 Everyone. 266 00:17:58,450 --> 00:18:00,910 Are the fish biting? 267 00:18:01,310 --> 00:18:02,310 Not yet. 268 00:18:06,370 --> 00:18:07,430 Skeeters sure are. 269 00:18:09,450 --> 00:18:10,990 You, uh, you mind? 270 00:18:15,639 --> 00:18:21,080 George, are you thinking about leaving the Stratford? 271 00:18:22,840 --> 00:18:24,600 What would give you an idea like that? 272 00:18:25,400 --> 00:18:29,160 You got a call from the Prescott Hotel. 273 00:18:31,360 --> 00:18:35,400 Dick, I don't know if this is the right time to bring this up, but I'm thinking 274 00:18:35,400 --> 00:18:36,820 of leaving the Stratford. 275 00:18:39,760 --> 00:18:42,080 Well, George, if it's because of anything, I... 276 00:18:42,440 --> 00:18:44,740 I said last night, you know, I hope you'll forgive me. 277 00:18:51,740 --> 00:18:52,740 Mosquito. 278 00:18:54,480 --> 00:18:57,760 You really hit on some sore spots last night, Dick. 279 00:18:59,180 --> 00:19:04,420 I didn't do anything except what everyone else was doing. I mean, Dwayne 280 00:19:04,420 --> 00:19:06,440 you slow and Dutch called you a knucklehead. 281 00:19:06,980 --> 00:19:10,920 Well, those guys are buddies. They always kid me. You've never done that. 282 00:19:11,720 --> 00:19:15,060 When you said those things, they sounded so true. 283 00:19:16,560 --> 00:19:19,220 Yeah, but I'm, you know, I'm your buddy, too. 284 00:19:22,900 --> 00:19:28,300 And you're mine, and those jokes were done out of affection. 285 00:19:29,620 --> 00:19:32,920 You wouldn't like it if I did jokes about your shortcomings. 286 00:19:34,440 --> 00:19:37,780 That wouldn't bother me, because, you know, I'd know the spirit they were 287 00:19:37,780 --> 00:19:38,780 done in. 288 00:19:40,400 --> 00:19:41,400 What? 289 00:19:43,010 --> 00:19:44,090 What shortcomings? 290 00:19:44,930 --> 00:19:47,930 Oh, I could mention that you're a neatness freak. 291 00:19:48,790 --> 00:19:50,250 That wouldn't bother me. 292 00:19:50,690 --> 00:19:54,130 What if I told people about the time you threw the lint fit? 293 00:19:57,930 --> 00:20:02,070 That wouldn't bother me. 294 00:20:03,250 --> 00:20:07,630 And how many guys refuse to go to baseball games because they're afraid of 295 00:20:07,630 --> 00:20:08,670 hit by a foul? 296 00:20:09,530 --> 00:20:12,190 A lot of people every year are seriously injured. 297 00:20:13,810 --> 00:20:14,910 I got a fish. 298 00:20:15,370 --> 00:20:16,850 No, that's a branch. 299 00:20:17,170 --> 00:20:20,470 Are you crazy? It's fighting. No, it's not. You're fighting it. It's just a 300 00:20:20,470 --> 00:20:23,950 branch. George, I'm telling you, I'm on the business end of Moby Trout. 301 00:20:28,010 --> 00:20:29,550 You want me to clean that for you? 302 00:20:31,130 --> 00:20:35,390 I guess it's too small. 303 00:20:39,760 --> 00:20:44,400 I guess the... I guess the Prescott offered you more money? 304 00:20:45,960 --> 00:20:46,960 Lots more. 305 00:20:48,300 --> 00:20:50,860 Well, you know, I mean, the point is... And a suite. 306 00:20:53,100 --> 00:20:56,400 Well, you know, all that I'm trying to say... Cable TV, too. 307 00:20:59,260 --> 00:21:04,740 You know, I mean, the Prescott's a big hotel. You know, I couldn't match their 308 00:21:04,740 --> 00:21:05,860 offer, but... 309 00:21:10,060 --> 00:21:16,100 You know, you and I are friends, you know, and I'd hate to lose you. 310 00:21:17,900 --> 00:21:24,000 And the end sure could stand a guy who could tell a fish from a branch. 311 00:21:26,500 --> 00:21:30,440 Well, if I turned down the Prescott Hotel with the suite and all that money, 312 00:21:30,600 --> 00:21:32,640 wouldn't it be kind of dumb? 313 00:21:35,160 --> 00:21:36,340 Sure sounds dumb. 314 00:21:38,820 --> 00:21:39,860 And I'm dumb. 315 00:21:41,700 --> 00:21:44,080 Looks like you got a story for the next roast. 316 00:21:45,440 --> 00:21:47,760 Of course, I've always got the branch story. 317 00:21:52,860 --> 00:21:55,040 Well, why don't we catch us some fish? 318 00:21:55,300 --> 00:21:56,300 Hold it, Dick. 319 00:21:59,720 --> 00:22:03,560 George, all of those were mosquitoes, right? 320 00:22:04,940 --> 00:22:06,100 Well, that one was. 321 00:22:10,250 --> 00:22:12,070 Thank you. 322 00:22:44,040 --> 00:22:45,040 Meow. 24903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.