Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,530 --> 00:00:55,410
Dick, I think this Sunday's guest can be
summed up in two words.
2
00:00:56,830 --> 00:00:57,830
Josh Wickett.
3
00:00:58,850 --> 00:01:03,050
The man is fascinating. He claims to
have preserved a large soap bubble
4
00:01:03,050 --> 00:01:05,970
for 16 years.
5
00:01:07,470 --> 00:01:10,670
Michael, you've done it to me again. You
promised me interesting guests, and
6
00:01:10,670 --> 00:01:12,470
then you bring me this bubble guy.
7
00:01:13,810 --> 00:01:16,190
What happened to the Congressional Medal
of Honor?
8
00:01:16,770 --> 00:01:19,510
Depressing, Dick. One war story after
another.
9
00:01:20,160 --> 00:01:23,060
I swear, when the man lost his platoon,
he must have lost his sense of humor.
10
00:01:26,520 --> 00:01:27,259
Well, hi.
11
00:01:27,260 --> 00:01:28,259
Hi, Dick.
12
00:01:28,260 --> 00:01:31,840
If you've got a minute, there's
something I'd like to ask you. Sure. You
13
00:01:31,840 --> 00:01:34,000
know Michael Harris? Hello. Uh -huh.
Yeah.
14
00:01:35,600 --> 00:01:40,400
What is it? Well, Dick, as everyone
knows, duck season opens Friday, and
15
00:01:40,400 --> 00:01:42,560
year, Jim and Chester and I go hunting.
16
00:01:42,800 --> 00:01:44,120
It's a big event, Dick.
17
00:01:44,750 --> 00:01:49,210
Jim and I haven't missed opening day in
36 years. Yeah, it's like a tradition
18
00:01:49,210 --> 00:01:53,850
with us, and it's a lot of fun. Which
brings us to the question. George, I
19
00:01:53,850 --> 00:01:56,410
I know what the question is, and may I
say that I'm touched.
20
00:01:56,750 --> 00:02:01,650
I always wanted to go duck hunting, but
my mother would never let me. She'd
21
00:02:01,650 --> 00:02:03,710
always say, Dick, you're going to blow a
finger off.
22
00:02:04,990 --> 00:02:09,410
Going duck hunting with you guys would
be like a childhood dream come true.
23
00:02:14,170 --> 00:02:17,590
Dick, what I wanted to ask was if I
could have Friday off.
24
00:02:20,330 --> 00:02:21,570
Well, just a second.
25
00:02:22,130 --> 00:02:24,530
It sounds like Dick would like to come
along with us.
26
00:02:24,850 --> 00:02:27,490
Does he know how to hunt? Do you care if
he blows a finger off?
27
00:02:29,670 --> 00:02:32,730
Dick, we'd be honored to have you come
hunting with us.
28
00:02:32,990 --> 00:02:34,830
Well, thanks. That means a lot to me.
29
00:02:35,910 --> 00:02:39,910
Not as much as it meant a moment ago,
but it means a lot to us.
30
00:02:41,270 --> 00:02:42,270
Wait a minute.
31
00:02:43,000 --> 00:02:44,000
Light bulb.
32
00:02:44,900 --> 00:02:48,320
I've just come up with a fantastic idea
for a new TV show. You'll be the
33
00:02:48,320 --> 00:02:49,179
celebrity host.
34
00:02:49,180 --> 00:02:53,340
Each week we'll have a different
celebrity guest stalk a celebrity
35
00:02:54,300 --> 00:02:57,340
It's a sure winner. Nothing like it's
ever been seen on television before.
36
00:02:58,460 --> 00:03:01,220
What about American Sportsman? That's
what we'll call it.
37
00:03:04,560 --> 00:03:06,500
I don't want to do it. Why not?
38
00:03:06,760 --> 00:03:10,800
Michael, I'm sure you want to understand
this, but opening day is like a...
39
00:03:11,260 --> 00:03:16,260
A Norman Rockwell painting. I mean, it's
special. You know, it's the air and
40
00:03:16,260 --> 00:03:20,240
nature and men in groups and hats.
41
00:03:21,420 --> 00:03:25,960
You know, it's sacred. And I, for one,
can't believe that you would want to
42
00:03:25,960 --> 00:03:30,100
intrude upon something like that with TV
cameras. Right, guys?
43
00:03:30,400 --> 00:03:31,860
I think it sounds kind of fun.
44
00:03:32,140 --> 00:03:34,680
Yeah, we've never been on TV before.
45
00:03:37,120 --> 00:03:40,400
Your cooperation will really be
appreciated in this, men.
46
00:03:41,000 --> 00:03:44,480
And just to show you how much, the
station is going to cater to the whole
47
00:03:44,480 --> 00:03:46,480
affair. Hey, hey, hey, free eats.
48
00:03:48,180 --> 00:03:49,540
Hello, Stephanie. What's going on?
49
00:03:50,080 --> 00:03:51,860
Joanna was just helping me clean the
fireplace.
50
00:03:54,900 --> 00:03:55,900
Oh.
51
00:03:57,200 --> 00:04:00,340
Well, she's never cleaned a fireplace
before, and she didn't know how to do
52
00:04:01,040 --> 00:04:02,360
I'd say she found a way.
53
00:04:04,580 --> 00:04:07,340
Stephanie, I think you can take over
from here.
54
00:04:07,680 --> 00:04:08,680
Really?
55
00:04:10,600 --> 00:04:14,640
Um, Joanna, do you think that I could do
it later? I'd die of embarrassment if
56
00:04:14,640 --> 00:04:15,680
anybody saw me like that.
57
00:04:20,560 --> 00:04:22,040
Goodbye. See you Friday.
58
00:04:22,420 --> 00:04:24,900
And Dick, don't have duck for breakfast.
59
00:04:28,160 --> 00:04:30,420
They do that joke every year.
60
00:04:31,720 --> 00:04:32,860
It's still funny.
61
00:04:34,580 --> 00:04:35,640
You know what, Dick?
62
00:04:36,030 --> 00:04:39,590
I'm going to make that dream of yours
come true. You're going to have the best
63
00:04:39,590 --> 00:04:42,410
doggone first day of hunting a fella
ever had.
64
00:04:42,810 --> 00:04:43,810
Hunting?
65
00:04:44,830 --> 00:04:49,170
Yeah, George and Jim and Chester invited
me to go duck hunting with them. With
66
00:04:49,170 --> 00:04:50,170
guns?
67
00:04:51,510 --> 00:04:54,890
Well, we could save time and try to
catch them in roasting pans.
68
00:04:58,610 --> 00:05:00,370
Dick, you could blow a finger off.
69
00:05:02,770 --> 00:05:05,770
Honey, I'm going to be with three
experienced hunters. I mean, look at
70
00:05:05,870 --> 00:05:09,230
George has been hunting since he was a
little boy, and he's never blown a
71
00:05:09,230 --> 00:05:10,230
off. Right, George?
72
00:05:10,650 --> 00:05:12,170
Not one of my own, no.
73
00:05:14,930 --> 00:05:15,930
You see, Dick?
74
00:05:16,650 --> 00:05:19,670
Thank goodness you're not going.
75
00:05:21,010 --> 00:05:22,010
Actually, I am.
76
00:05:23,590 --> 00:05:24,750
Someone's got to film the hunt.
77
00:05:25,390 --> 00:05:28,030
But, Michael, aren't they going on
Friday?
78
00:05:28,530 --> 00:05:29,530
Yes.
79
00:05:30,060 --> 00:05:32,980
But Friday is the night of the Kappa
Kappa Gamma Alumni Ball.
80
00:05:33,260 --> 00:05:34,260
Yes.
81
00:05:35,400 --> 00:05:37,160
And you promised you'd take me.
82
00:05:38,220 --> 00:05:40,260
And there's nothing I'd rather do,
Cupcake.
83
00:05:41,760 --> 00:05:43,900
This duck thing came up.
84
00:05:45,540 --> 00:05:49,720
But, Turtledove, this ball only comes
once a year.
85
00:05:50,080 --> 00:05:52,900
Why don't you shoot your stupid duck
some other day?
86
00:05:54,760 --> 00:05:56,160
Would that I could, Muffin.
87
00:05:57,360 --> 00:06:00,590
I... I can't break my promise to these
men.
88
00:06:03,090 --> 00:06:04,970
But you're breaking your promise to me.
89
00:06:05,210 --> 00:06:07,950
Well, now you're getting rational, and
that's not an attractive quality I want.
90
00:06:09,190 --> 00:06:11,930
And when you get like this, I don't want
to go to a dance with you.
91
00:06:12,150 --> 00:06:14,150
Are you trying to say that this is all
my fault?
92
00:06:14,410 --> 00:06:15,630
Well, if the Jordache fits.
93
00:06:17,610 --> 00:06:18,610
Think about it.
94
00:06:20,290 --> 00:06:21,290
Think about this.
95
00:06:42,600 --> 00:06:43,600
Wow,
96
00:06:45,660 --> 00:06:46,740
talk about a lack of amenities.
97
00:06:54,580 --> 00:07:00,300
Is there something different about your
boots?
98
00:07:01,170 --> 00:07:02,170
They're shined.
99
00:07:02,810 --> 00:07:05,590
You haven't shined those boots in 26
years.
100
00:07:05,790 --> 00:07:07,230
Yeah, and it was beginning to show.
101
00:07:09,090 --> 00:07:10,770
Do you need any help, Dick?
102
00:07:10,970 --> 00:07:11,970
No, I got it.
103
00:07:12,310 --> 00:07:13,310
Okay.
104
00:07:13,850 --> 00:07:18,330
I'm rolling. Now just pretend I'm not
even here. The catch word for the day is
105
00:07:18,330 --> 00:07:19,330
realism.
106
00:07:23,550 --> 00:07:25,870
Dick, could you go back and make that
entrance again?
107
00:07:27,050 --> 00:07:28,490
I didn't quite get it.
108
00:07:28,810 --> 00:07:30,950
And it would help scads if you would say
this.
109
00:07:32,930 --> 00:07:38,370
In all my days of hunting, I've never
seen such a beautiful day as this.
110
00:07:39,610 --> 00:07:41,650
I'm not going to say it, Michael. It's
dishonest.
111
00:07:42,210 --> 00:07:43,210
I'll say it.
112
00:07:44,130 --> 00:07:45,130
No, thanks.
113
00:07:46,690 --> 00:07:48,230
You're acting awfully funny.
114
00:07:48,550 --> 00:07:49,830
I don't know what you're talking about.
115
00:07:50,090 --> 00:07:52,150
What are you up to, Jim Dixon? Nothing.
116
00:07:53,930 --> 00:07:54,930
Tie?
117
00:07:55,390 --> 00:07:56,610
You're wearing a tie.
118
00:07:58,160 --> 00:08:00,480
I hardly slept last night. I was so
excited.
119
00:08:00,820 --> 00:08:04,360
I just kept thinking, today is the day I
get to teach my friend Dick how to
120
00:08:04,360 --> 00:08:08,500
hunt. I didn't get much sleep either,
mainly because Joanna kept muttering,
121
00:08:08,620 --> 00:08:10,280
you're going to blow a finger off.
122
00:08:11,500 --> 00:08:14,700
Okay, could you tell our viewers now,
how long have you been hunting?
123
00:08:14,940 --> 00:08:15,960
Since we were 13.
124
00:08:16,460 --> 00:08:18,180
I've been hunting since I was four.
125
00:08:19,220 --> 00:08:23,240
When the two of us were 13, I said, I've
been hunting for nine years. Want to
126
00:08:23,240 --> 00:08:24,240
come along?
127
00:08:26,160 --> 00:08:30,300
And could you tell us how duck hunting
differs from, say, bear hunting?
128
00:08:30,560 --> 00:08:32,400
Well, bears can't fly.
129
00:08:33,600 --> 00:08:35,659
Would you let me finish?
130
00:08:36,900 --> 00:08:40,240
As I was saying, there's really no
comparison.
131
00:08:40,640 --> 00:08:45,560
First of all, hunting bears can be
dangerous. Duck hunting isn't. A duck
132
00:08:45,560 --> 00:08:46,680
to kill me once.
133
00:08:47,440 --> 00:08:50,200
What? Ducks don't attack people.
134
00:08:51,050 --> 00:08:52,670
I think this one was a rogue.
135
00:08:53,850 --> 00:08:57,830
When you spot a duck off in the
distance, you use this.
136
00:08:59,570 --> 00:09:01,210
A duck call. Excellent.
137
00:09:02,870 --> 00:09:07,910
You use it to attract his attention and
to lure him towards you. There.
138
00:09:08,270 --> 00:09:10,410
There's one out there now. Do you see
it? Yeah.
139
00:09:10,790 --> 00:09:11,930
Watch this.
140
00:09:31,720 --> 00:09:33,700
There's not much you can do with those
deaf ones.
141
00:09:39,900 --> 00:09:44,280
I think I get the picture, George. I
think we can go as far as loading the
142
00:09:44,480 --> 00:09:45,960
Now you're talking. Where's the ammo?
143
00:09:46,260 --> 00:09:48,660
In the boat next to your tuxedo, Mr.
144
00:09:48,860 --> 00:09:49,860
Show Business.
145
00:09:51,400 --> 00:09:52,400
Uh, fellas?
146
00:09:53,800 --> 00:09:54,800
Where's the boat?
147
00:09:59,820 --> 00:10:01,100
The boat floated away.
148
00:10:02,660 --> 00:10:06,920
Well, how could that happen? Maybe one
of those rogue ducks took it.
149
00:10:08,380 --> 00:10:10,920
Somebody must have forgot to tie it up.
Who?
150
00:10:11,640 --> 00:10:13,180
It doesn't matter who.
151
00:10:13,520 --> 00:10:17,440
It isn't going to do anybody any good to
start blaming each other. What we
152
00:10:17,440 --> 00:10:19,720
should be thinking about is how we're
going to get out of here. I mean, it's
153
00:10:19,720 --> 00:10:23,600
going to be dark soon, the temperature
is falling, and we don't have any
154
00:10:23,600 --> 00:10:24,600
shelter.
155
00:10:24,680 --> 00:10:27,380
Or who was the bonehead who forgot to
tie up the boat?
156
00:10:28,330 --> 00:10:31,410
Michael was first out. First out always
ties off.
157
00:10:31,650 --> 00:10:32,650
News to me.
158
00:10:33,230 --> 00:10:34,650
Someone could have said something.
159
00:10:34,870 --> 00:10:36,990
I said it. I said, Michael, tie off the
boat.
160
00:10:37,210 --> 00:10:38,470
Oh, that wasn't just idle chatter?
161
00:10:40,250 --> 00:10:43,770
Let's not argue. There's still some
light left. I'm sure someone will find
162
00:10:44,370 --> 00:10:46,370
That kind of hurts my feelings, Dick.
163
00:10:48,030 --> 00:10:50,410
What? I built this blind myself.
164
00:10:50,810 --> 00:10:52,570
Nobody's supposed to see you in it.
165
00:10:53,950 --> 00:10:55,670
I'm sorry, George. That was...
166
00:10:55,960 --> 00:11:00,000
That was thoughtless. Probably nobody
will see us and we'll be stuck here all
167
00:11:00,000 --> 00:11:02,160
night and we'll freeze to death.
168
00:11:04,240 --> 00:11:06,600
So you're saying it's kind of a mixed
blessing.
169
00:11:11,400 --> 00:11:15,600
Why don't we start a signal fire? Is
there anything around here we can burn?
170
00:11:15,880 --> 00:11:18,520
How about the guy who forgot to tie off
the boat?
171
00:11:19,520 --> 00:11:23,760
That would be Michael. Guys, bear in
mind, I'm the fellow who remembered to
172
00:11:23,760 --> 00:11:24,760
bring the food.
173
00:11:27,810 --> 00:11:31,510
Nourishment that will give us a fighting
chance against the cold.
174
00:11:33,490 --> 00:11:35,830
There's nothing in here but a lot of
wine.
175
00:11:37,690 --> 00:11:38,690
French.
176
00:11:39,630 --> 00:11:42,830
Oh, great. When they find our bodies,
they'll say we had great taste.
177
00:11:44,370 --> 00:11:45,369
Where's the food?
178
00:11:45,370 --> 00:11:47,430
Well, that would be in the boat.
179
00:11:50,850 --> 00:11:52,290
Thank you very much, officer.
180
00:11:53,030 --> 00:11:54,030
I will.
181
00:11:54,150 --> 00:11:55,150
Goodbye.
182
00:11:55,950 --> 00:11:59,490
What did they say? They're sending over
a special team that rescues people lost
183
00:11:59,490 --> 00:12:00,309
in the swamp.
184
00:12:00,310 --> 00:12:02,770
And what did you say? I said, good.
185
00:12:04,970 --> 00:12:09,270
Stephanie, I'm so worried. Dick isn't
accustomed to the wild. What about
186
00:12:09,270 --> 00:12:11,910
Michael? He's not even accustomed to
wearing flannel.
187
00:12:13,110 --> 00:12:17,090
What if we never see them again? How
could I live with it knowing my last
188
00:12:17,090 --> 00:12:20,310
to Dick were, if everybody jumped off a
cliff, would you?
189
00:12:22,270 --> 00:12:23,270
You know...
190
00:12:23,820 --> 00:12:27,360
All this worrying just makes me realize
how much I care for Michael.
191
00:12:27,980 --> 00:12:33,140
I mean, sure, he has his faults, but now
that he's in trouble, I just wish I
192
00:12:33,140 --> 00:12:35,640
could be with him to hold him and
comfort him.
193
00:12:37,060 --> 00:12:38,400
Not in a swamp, of course.
194
00:12:40,420 --> 00:12:41,420
Maybe in Rio.
195
00:12:44,200 --> 00:12:45,200
Thanks.
196
00:12:46,580 --> 00:12:47,580
Nice crystal.
197
00:12:50,520 --> 00:12:51,520
Level with me, Dick.
198
00:12:52,900 --> 00:12:56,820
Why is it everyone is always on my case?
I mean, first this party thing with
199
00:12:56,820 --> 00:12:59,660
Stephanie, and now the guys with this
life and death business.
200
00:13:04,020 --> 00:13:07,920
Well, maybe it's because it's your
fault. I mean, did you ever think of
201
00:13:08,240 --> 00:13:09,240
No.
202
00:13:10,120 --> 00:13:11,960
Take this fight with Stephanie. Was I
wrong?
203
00:13:12,800 --> 00:13:16,760
Well, I've only heard her side of it,
but she said that she was looking
204
00:13:16,760 --> 00:13:20,440
to this party, and then you broke the
date at the last minute, but I'd be glad
205
00:13:20,440 --> 00:13:21,440
to listen to your side.
206
00:13:21,480 --> 00:13:22,480
That is my son.
207
00:13:24,640 --> 00:13:27,700
Well, then you were wrong to break the
date. Well, Dick, I had to do it. You
208
00:13:27,700 --> 00:13:29,140
wanted to do this duck hunting show.
209
00:13:29,380 --> 00:13:31,540
No, you wanted to do the duck hunting
show.
210
00:13:31,940 --> 00:13:35,880
That's your problem. You won't take
responsibility for things you do. I
211
00:13:35,900 --> 00:13:39,080
just once, I would like to hear you say,
it's all my fault. Well, Dick, just
212
00:13:39,080 --> 00:13:40,440
show me something that's my fault.
213
00:13:42,320 --> 00:13:43,620
The thing with Stephanie.
214
00:13:44,300 --> 00:13:46,780
The bubble guy you tried to stick me
with.
215
00:13:47,200 --> 00:13:50,320
The fact that you didn't tie off the
boat, and we're all going to die here.
216
00:13:50,990 --> 00:13:53,050
Dick, it's a poor workman that blames
his tools.
217
00:14:06,210 --> 00:14:07,930
Good, maybe that's the rescue team.
218
00:14:14,290 --> 00:14:15,290
Hi.
219
00:14:16,170 --> 00:14:17,149
I'm Larry.
220
00:14:17,150 --> 00:14:18,430
This is my brother, Daryl.
221
00:14:18,920 --> 00:14:20,100
This is my other brother, Daryl.
222
00:14:21,420 --> 00:14:24,660
Hi, Larry. Did you happen to see a
police search team out there?
223
00:14:24,860 --> 00:14:25,459
Uh -huh.
224
00:14:25,460 --> 00:14:26,460
We're it.
225
00:14:27,580 --> 00:14:28,580
Oh, my God.
226
00:14:29,140 --> 00:14:30,140
Evening, Miss Stephanie.
227
00:14:31,000 --> 00:14:32,920
You're looking particularly radiant
tonight.
228
00:14:33,920 --> 00:14:37,900
Well, I can't think about that right
now. The man I love may be freezing to
229
00:14:37,900 --> 00:14:39,660
death in some godforsaken swamp.
230
00:14:40,120 --> 00:14:41,600
May I say it agrees with you?
231
00:14:44,480 --> 00:14:46,940
Larry! Larry, could you please hurry?
232
00:14:47,240 --> 00:14:47,999
Ma 'am.
233
00:14:48,000 --> 00:14:48,979
Don't worry.
234
00:14:48,980 --> 00:14:50,500
Alive or dead, we'll bring them back.
235
00:14:51,860 --> 00:14:53,160
Borrowed a bloodhound and everything.
236
00:14:54,120 --> 00:14:58,120
Oh, by the way, would you mind if we
borrowed an article of your husband's
237
00:14:58,120 --> 00:15:01,980
clothing for the dog? Oh, certainly not.
Here, take this coat.
238
00:15:02,580 --> 00:15:03,580
Thanks.
239
00:15:03,840 --> 00:15:05,680
This ought to keep old Rocket warm, huh?
240
00:15:13,280 --> 00:15:15,440
I didn't want to die this way.
241
00:15:16,240 --> 00:15:17,520
Is anybody else?
242
00:15:18,160 --> 00:15:19,880
As tired as I am.
243
00:15:20,100 --> 00:15:22,760
Well, I'm going to kiss them, shall I?
244
00:15:24,100 --> 00:15:26,700
I wonder what the end will be like.
245
00:15:26,940 --> 00:15:32,080
I read somewhere that freezing to death
feels exactly like falling asleep.
246
00:15:37,940 --> 00:15:40,120
Okay, everybody, up calisthenics.
247
00:15:40,400 --> 00:15:42,260
Who died and made you king?
248
00:15:42,480 --> 00:15:44,580
This is for our own good. We have to
keep moving.
249
00:15:45,460 --> 00:15:46,460
Michael?
250
00:15:48,650 --> 00:15:49,870
You keep doing that.
251
00:15:51,010 --> 00:15:52,270
Okay, let's begin.
252
00:15:53,470 --> 00:15:54,470
One.
253
00:15:55,150 --> 00:15:56,150
Two.
254
00:15:56,530 --> 00:15:59,550
Stop hitting me. Stop picking up so much
room.
255
00:16:00,310 --> 00:16:01,310
Oh,
256
00:16:01,810 --> 00:16:02,810
you're impossible.
257
00:16:03,490 --> 00:16:05,110
You've always been impossible.
258
00:16:05,800 --> 00:16:09,480
Ever since... Oh, no, you're not going
to bring that up again. Not here.
259
00:16:09,860 --> 00:16:15,020
Ever since the sixth grade. Don't. I
warn you. And you ruined my scout knife.
260
00:16:15,240 --> 00:16:18,900
I did not. Yes, you did. I lent it to
you. I said use it on anything.
261
00:16:19,160 --> 00:16:20,460
Use it on diamonds.
262
00:16:20,740 --> 00:16:22,460
Smash it on a rock. Anything.
263
00:16:22,720 --> 00:16:25,480
Just don't use it to open a coconut.
264
00:16:25,740 --> 00:16:30,860
And what's the first thing you do? Open
a coconut. You ruined it. All right. I
265
00:16:30,860 --> 00:16:31,789
did it.
266
00:16:31,790 --> 00:16:35,530
And you know what? I had to go 16 miles
to find that coconut.
267
00:16:36,350 --> 00:16:37,490
And you know why?
268
00:16:37,710 --> 00:16:41,750
Because you were always a whiny -faced
little thing and you made me sick.
269
00:16:42,310 --> 00:16:43,730
Listen, blimp -o!
270
00:16:44,810 --> 00:16:50,110
Let it out. You're acting like Phoenix.
He started it. Did not. He started it.
271
00:16:50,470 --> 00:16:52,950
It doesn't matter whose fault it was.
272
00:16:53,250 --> 00:16:54,250
It's my fault.
273
00:16:55,210 --> 00:16:58,210
I admit it. You're right, Dick. It's all
my fault.
274
00:17:01,260 --> 00:17:02,260
What is?
275
00:17:03,200 --> 00:17:07,300
Everything. I forgot to tie off the
boat. I forgot the food.
276
00:17:07,500 --> 00:17:09,280
I broke my date with Stephanie.
277
00:17:09,619 --> 00:17:11,680
I stuck you with the bubble guy.
278
00:17:12,780 --> 00:17:14,300
I'm to blame for everything.
279
00:17:17,319 --> 00:17:19,940
Michael, it's partially my fault.
280
00:17:20,300 --> 00:17:25,520
I mean, the thing with Stephanie was
your fault.
281
00:17:26,740 --> 00:17:27,740
And, uh...
282
00:17:28,359 --> 00:17:33,560
The bubble guy was certainly your... But
you're talking about the fact that
283
00:17:33,560 --> 00:17:35,340
we're all going to die here.
284
00:17:35,900 --> 00:17:38,440
That's partly my fault.
285
00:17:39,460 --> 00:17:40,460
How?
286
00:17:47,180 --> 00:17:52,920
Well, you're my producer.
287
00:17:53,680 --> 00:17:57,320
And if I hadn't agreed to do this...
288
00:17:58,060 --> 00:18:00,920
Stupid show, you wouldn't even be.
289
00:18:04,400 --> 00:18:10,120
And if Chester and I hadn't wanted to be
on TV so much, you wouldn't have been
290
00:18:10,120 --> 00:18:11,120
here.
291
00:18:11,940 --> 00:18:13,740
I'm probably most to blame.
292
00:18:14,780 --> 00:18:18,740
If I hadn't rode you out here, you
definitely wouldn't be here.
293
00:18:19,680 --> 00:18:22,100
I don't deserve to live.
294
00:18:25,120 --> 00:18:26,340
You guys...
295
00:18:26,910 --> 00:18:28,470
are trying to make me feel better,
right?
296
00:18:28,890 --> 00:18:29,890
Uh -huh. Yep.
297
00:18:31,290 --> 00:18:36,230
You guys are the best damn friends a
fella ever had.
298
00:18:38,110 --> 00:18:41,570
Too bad in a couple hours we're all
going to be lifeless wads.
299
00:18:44,070 --> 00:18:45,070
Whoa.
300
00:18:51,730 --> 00:18:53,570
We don't walk through.
301
00:18:55,370 --> 00:18:59,850
Regret will be that I didn't make this a
great trip for you.
302
00:19:01,130 --> 00:19:03,450
And that I rode Michael out here.
303
00:19:04,930 --> 00:19:07,490
How about you, Dick? Any regrets?
304
00:19:09,330 --> 00:19:10,330
Regrets?
305
00:19:11,470 --> 00:19:12,470
I don't know.
306
00:19:13,010 --> 00:19:14,010
Well,
307
00:19:14,350 --> 00:19:17,650
come on, Dick. There must be something.
308
00:19:18,050 --> 00:19:20,350
What's the first thing that crosses your
mind?
309
00:19:22,610 --> 00:19:24,250
That's... Oh, no.
310
00:19:24,590 --> 00:19:25,590
or something.
311
00:19:27,130 --> 00:19:34,030
Well, there's just this silly thing that
I always wanted to do more than
312
00:19:34,030 --> 00:19:36,830
anything else in my whole entire life.
313
00:19:37,710 --> 00:19:41,190
Don't be shy, Dick. Tell us. Yeah, we
want to know.
314
00:19:42,390 --> 00:19:49,190
I, uh... I always wanted to play...
Professor Harold, come to the museum.
315
00:19:53,100 --> 00:19:58,780
I always wanted to play Professor Harold
Hill in the musical.
316
00:20:00,360 --> 00:20:02,240
And I never did.
317
00:20:04,000 --> 00:20:05,000
Well,
318
00:20:05,640 --> 00:20:07,300
I always done pretty good.
319
00:20:08,380 --> 00:20:09,380
Do it.
320
00:20:10,340 --> 00:20:13,660
What? Yeah, do it. There's no time like
the present.
321
00:20:13,880 --> 00:20:16,380
There may be no time but the present.
322
00:20:18,580 --> 00:20:20,900
Here in the tuck of life?
323
00:20:21,180 --> 00:20:22,180
Yeah, don't...
324
00:20:22,270 --> 00:20:23,950
Die with regrets, Dick.
325
00:20:26,350 --> 00:20:29,590
I guess I can do a little of that.
326
00:20:30,430 --> 00:20:31,430
Yeah.
327
00:20:40,150 --> 00:20:43,350
Well, you've got trouble, my friend.
328
00:20:43,910 --> 00:20:47,990
Right here, I say, trouble right here in
River City.
329
00:20:48,910 --> 00:20:50,530
Why, sure, I'm a billiard player.
330
00:20:50,790 --> 00:20:52,830
It's really mighty proud to say it.
331
00:20:53,610 --> 00:21:00,310
I'm always mighty proud to say it. I
consider the hours I spend with a cue in
332
00:21:00,310 --> 00:21:01,310
hand are golden.
333
00:21:01,350 --> 00:21:05,430
Help me cut it up a first. And a cool
head. And a keen eye.
334
00:21:05,710 --> 00:21:09,130
Do you ever take and try to give an
ironclad lead to yourself from a three
335
00:21:09,130 --> 00:21:10,130
billiard shot?
336
00:21:10,810 --> 00:21:12,570
Have you ever upstaged anybody?
337
00:21:13,010 --> 00:21:18,730
But it's my part. I played that part in
community theater. 84 times. His dream,
338
00:21:18,830 --> 00:21:20,530
I'm going to have to kill you. No, no,
no.
339
00:21:20,770 --> 00:21:23,030
Terrible. We all saw it. That's it.
340
00:21:23,570 --> 00:21:24,630
I'm swimming.
341
00:21:26,710 --> 00:21:28,210
Pat. I'm Larry.
342
00:21:28,490 --> 00:21:30,090
This is my brother, Darryl. We're
singing.
343
00:21:30,910 --> 00:21:32,930
We're singing.
344
00:21:33,910 --> 00:21:36,530
We're going to get out of here.
345
00:21:36,730 --> 00:21:39,650
How did you guys find it? We heard
singing.
346
00:21:40,120 --> 00:21:42,420
Daryl loves dinner theater, so we came
this way.
347
00:21:42,840 --> 00:21:45,960
I knew that voice of yours would come in
handy sometime.
348
00:21:46,260 --> 00:21:47,820
A natural foghorn.
349
00:21:48,240 --> 00:21:53,360
Now, about that knife. If it makes you
feel any better, that coconut gave me a
350
00:21:53,360 --> 00:21:57,380
stomachache. Ah, Jim, I've been waiting
a lifetime to hear that.
351
00:22:00,960 --> 00:22:02,060
Nice number, Jim.
352
00:22:05,760 --> 00:22:08,800
Here, uh, Daryl, could you get a hold of
this? Here.
353
00:22:10,860 --> 00:22:15,140
Just for the record, Dick, this was not
a typical opening day.
354
00:22:16,300 --> 00:22:17,300
Thanks, George.
355
00:22:17,360 --> 00:22:18,660
No, really.
356
00:22:19,080 --> 00:22:24,560
It was nothing but trouble. With a
capital T, and that rhymes with P, and
357
00:22:24,560 --> 00:22:25,560
stands for fool.
358
00:22:25,960 --> 00:22:26,960
George?
359
00:22:27,420 --> 00:22:28,420
Get in the boat.
360
00:23:07,820 --> 00:23:08,820
Meow.
28413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.