All language subtitles for newhart_s03e02_twenty_year_itch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,140 --> 00:01:03,140 Morning, Dick. 2 00:01:03,460 --> 00:01:04,460 Good. 3 00:01:04,780 --> 00:01:07,440 Sounds like Mr. Bennett is practicing again. 4 00:01:07,680 --> 00:01:14,120 Yeah, he played till two this morning and he's starting up again at... Quarter 5 00:01:14,120 --> 00:01:15,120 past seven. 6 00:01:15,220 --> 00:01:16,220 Right. 7 00:01:18,260 --> 00:01:19,260 Look at this. 8 00:01:19,780 --> 00:01:20,780 I'm trying. 9 00:01:22,040 --> 00:01:23,380 It's her eye, Dick. 10 00:01:23,660 --> 00:01:26,820 It was an eye. Now it's just a bunch of lines in a bag. 11 00:01:28,520 --> 00:01:30,560 That man is keeping everybody awake. 12 00:01:31,000 --> 00:01:32,000 Not me. 13 00:01:32,260 --> 00:01:34,740 I can't hear him at all out over the garage. 14 00:01:35,160 --> 00:01:36,980 You know, Joanna slept fine, too. 15 00:01:37,400 --> 00:01:38,400 I watched her. 16 00:01:40,800 --> 00:01:43,060 Dick, when are you going to make Mr. 17 00:01:43,280 --> 00:01:44,280 Bennett stop? 18 00:01:44,400 --> 00:01:47,580 Look, I promised him he could practice here as long as we had no other guests. 19 00:01:47,660 --> 00:01:51,100 He's going to be leaving in a couple days, and I just can't tell him to stop. 20 00:01:51,560 --> 00:01:52,560 Shh. 21 00:01:59,060 --> 00:02:00,060 But I will. 22 00:02:02,840 --> 00:02:05,920 God, isn't life wonderful when you're doing what you were born to do? 23 00:02:06,860 --> 00:02:07,860 Thank you. 24 00:02:09,100 --> 00:02:10,100 Mr. Bennett? 25 00:02:10,259 --> 00:02:11,260 Yes? 26 00:02:12,440 --> 00:02:14,540 What would you like for breakfast? Dick! 27 00:02:15,280 --> 00:02:18,480 Just a cup of coffee. I want to get right back to my room to practice. 28 00:02:19,660 --> 00:02:20,660 Oh, really? 29 00:02:21,020 --> 00:02:22,020 Dick? 30 00:02:23,480 --> 00:02:25,720 Mr. Bennett, could I ask you a favor? 31 00:02:25,940 --> 00:02:26,940 Anything you want. 32 00:02:27,240 --> 00:02:28,880 You're helping my dream come true. 33 00:02:29,100 --> 00:02:31,260 Without you, I wouldn't have a prayer at that audition. 34 00:02:31,700 --> 00:02:32,700 Right. 35 00:02:33,680 --> 00:02:36,600 Could you please not play your trumpet anymore? 36 00:02:37,440 --> 00:02:38,440 What? 37 00:02:39,280 --> 00:02:40,320 In your room. 38 00:02:40,740 --> 00:02:42,080 It's the acoustics. 39 00:02:43,040 --> 00:02:45,740 Maybe you'd be better off practicing in... Switzerland. 40 00:02:48,340 --> 00:02:49,340 The basement. 41 00:02:49,440 --> 00:02:51,160 Hey, great idea. 42 00:02:51,870 --> 00:02:54,750 I bet cherry pink and apple blossom white will sound great down there. 43 00:02:57,290 --> 00:03:00,310 He's been playing cherry pink and apple blossom white? 44 00:03:01,770 --> 00:03:03,950 I thought it was a theme from Shaft. 45 00:03:09,830 --> 00:03:10,830 Good morning. 46 00:03:11,570 --> 00:03:12,570 Says who? 47 00:03:13,030 --> 00:03:14,410 It's Joanna, Dick. 48 00:03:17,410 --> 00:03:19,790 Honey, I was just thinking about the funniest thing. 49 00:03:20,600 --> 00:03:22,060 Do you remember Jonathan Hill? 50 00:03:22,300 --> 00:03:26,400 Was that the Jonathan you were dating right before you met me and forgot right 51 00:03:26,400 --> 00:03:27,400 after? 52 00:03:27,740 --> 00:03:28,740 Yes. 53 00:03:29,280 --> 00:03:30,280 What about him? 54 00:03:30,440 --> 00:03:32,040 I know you'll appreciate this. 55 00:03:32,880 --> 00:03:34,580 I kind of have a date with him. 56 00:03:37,480 --> 00:03:39,960 You made a date with a guy who's not dick? 57 00:03:43,120 --> 00:03:46,100 Most people cut down on that after they're married. 58 00:03:46,800 --> 00:03:48,620 Well, I shouldn't even call it a date. 59 00:03:49,160 --> 00:03:52,940 We just decided 20 years ago that no matter where we were living or what we 60 00:03:52,940 --> 00:03:56,880 doing, we'd meet at the Sky Room in New York at 8 p .m. this Friday. 61 00:03:57,300 --> 00:03:59,640 Wow. That's really romantic. 62 00:04:00,600 --> 00:04:02,020 No, it's really ridiculous. 63 00:04:04,060 --> 00:04:07,440 Well, Dick, it's not like I'm thinking about going. That would be silly. 64 00:04:07,740 --> 00:04:08,740 Yeah. 65 00:04:09,300 --> 00:04:10,860 Jonathan probably won't even remember. 66 00:04:11,460 --> 00:04:14,320 Well, of course he won't. What do you mean, of course he won't? 67 00:04:14,620 --> 00:04:16,880 You don't know the kind of relationship we had. 68 00:04:17,220 --> 00:04:18,220 Sure I do. 69 00:04:20,459 --> 00:04:22,460 What kind of relationship did you have? 70 00:04:25,360 --> 00:04:28,280 Casual. Don't you think if he were going to show up, he'd call? 71 00:04:28,500 --> 00:04:29,339 I would. 72 00:04:29,340 --> 00:04:30,760 Honey, how could Jonathan call? 73 00:04:31,020 --> 00:04:34,280 Last time I saw him, I was still in school, and he was on his way to Kenya 74 00:04:34,280 --> 00:04:35,280 the Peace Corps. 75 00:04:35,340 --> 00:04:39,760 He doesn't know where I live, and I'm not Joanna McKenna anymore. I'm Joanna 76 00:04:39,760 --> 00:04:42,020 Loudon. So let's keep it that way. 77 00:04:43,380 --> 00:04:44,560 Honey, I'm not going. 78 00:04:44,980 --> 00:04:45,980 Oh, Phooey. 79 00:04:47,480 --> 00:04:50,260 I have a whole new life, and I'm sure Jonathan does, too. 80 00:04:50,820 --> 00:04:53,040 We were crazy to make a date like this. 81 00:04:54,060 --> 00:04:58,240 Crazy and wild and... casual. 82 00:05:00,160 --> 00:05:02,320 Come on, Stephanie, I'll help you with the breakfast. 83 00:05:04,720 --> 00:05:07,040 Dick, I think you should have a talk with Joanna. 84 00:05:07,500 --> 00:05:10,620 Why is that, George? I don't think she knows what casual means. 85 00:05:13,860 --> 00:05:15,300 Okay, Stephanie, I... 86 00:05:16,900 --> 00:05:17,900 Stephanie? 87 00:05:18,160 --> 00:05:19,160 Stephanie! Oh! 88 00:05:20,020 --> 00:05:21,740 Found me your book. Oh, good. 89 00:05:22,540 --> 00:05:24,840 Maybe it'll help keep my mind off that racket. 90 00:05:27,380 --> 00:05:28,640 Careful, you'll wrinkle Jonathan. 91 00:05:29,540 --> 00:05:30,540 Oh, sorry. 92 00:05:31,460 --> 00:05:34,060 Although it might give you some idea of what he looks like today. 93 00:05:36,380 --> 00:05:39,680 Oh, hi. Okay if I make myself a quick sandwich? Oh, sure. Help yourself. 94 00:05:40,040 --> 00:05:41,040 Thank you. 95 00:05:43,280 --> 00:05:46,160 Isn't it true you're not supposed to play a trumpet for an hour after you've 96 00:05:46,160 --> 00:05:47,160 eaten? 97 00:05:48,280 --> 00:05:49,280 No. 98 00:05:51,780 --> 00:05:54,820 Well, at least we won't have to listen to that stupid song for a while. 99 00:05:57,520 --> 00:06:02,620 Come on, let's have a look at Jonathan. 100 00:06:03,120 --> 00:06:04,120 Okay. 101 00:06:05,040 --> 00:06:06,040 Jonathan Hill. 102 00:06:06,820 --> 00:06:08,720 This must be exciting for you. 103 00:06:09,300 --> 00:06:11,640 Stephanie, you're the one who wanted to see him, not me. 104 00:06:14,060 --> 00:06:15,060 Page 72. 105 00:06:18,940 --> 00:06:19,940 Hill. 106 00:06:20,240 --> 00:06:21,240 Hill. 107 00:06:24,600 --> 00:06:25,760 Well, you have to go. 108 00:06:30,220 --> 00:06:34,460 Oh, Tiffany, it was just a college romance. It was nothing compared to what 109 00:06:34,460 --> 00:06:35,460 have with Dick. 110 00:06:36,080 --> 00:06:38,700 But boy, does this take me back. 111 00:06:39,820 --> 00:06:41,980 You know, Jonathan used to write poetry. 112 00:06:43,150 --> 00:06:46,730 And he could play the guitar. Oh, he had such a beautiful voice. 113 00:06:47,230 --> 00:06:48,230 Wow. 114 00:06:48,290 --> 00:06:50,370 All that and a dimple in his chin. 115 00:06:51,950 --> 00:06:54,750 Oh, Joanna, don't you want to see him again? 116 00:06:55,190 --> 00:06:56,190 In color? 117 00:06:57,770 --> 00:07:01,550 Who knows if he'll even show up? What if he does and you don't? 118 00:07:01,850 --> 00:07:05,090 How can you break a 20 -year promise to that chin? 119 00:07:06,910 --> 00:07:07,910 Hi. 120 00:07:16,080 --> 00:07:18,800 Larry, this is my brother Daryl, and this is my other brother Daryl. 121 00:07:20,520 --> 00:07:21,600 I know, Larry. 122 00:07:22,220 --> 00:07:24,440 Do you think we could speak to the man of the house? 123 00:07:25,380 --> 00:07:26,380 Dick? 124 00:07:28,340 --> 00:07:33,020 Miss Stephanie, may I say your eyes are the most glorious shade of pink? 125 00:07:37,920 --> 00:07:39,600 Hi, guys. What can I do for you? 126 00:07:39,820 --> 00:07:44,010 Well... For two days and nights now, we've been hearing the sound of an 127 00:07:44,010 --> 00:07:48,170 in distress coming from this... coming from this inn. 128 00:07:49,890 --> 00:07:52,270 That kind of thing just tears Daryl up inside. 129 00:07:55,990 --> 00:07:59,290 So we came over to see what we could do to ease its misery. 130 00:07:59,750 --> 00:08:00,750 Daryl brung a rock. 131 00:08:04,650 --> 00:08:09,410 It's not an animal. It's a man playing the trumpet badly. 132 00:08:11,000 --> 00:08:15,900 Well, it did seem strange that a wounded critter would screech out cherry pink 133 00:08:15,900 --> 00:08:17,140 and alpha blossom white. 134 00:08:18,120 --> 00:08:22,940 They tend to pick one found and stick with it until... Fellas, fellas, thanks 135 00:08:22,940 --> 00:08:27,980 for offering to help, but there's no wounded critter, and what we do have is 136 00:08:27,980 --> 00:08:28,980 leaving tomorrow. 137 00:08:29,300 --> 00:08:31,120 Okay, if it's just one more night. 138 00:08:32,559 --> 00:08:34,940 I guess we can use this to help Daryl sleep. 139 00:08:52,360 --> 00:08:53,360 I'm going to do. 140 00:08:53,440 --> 00:08:54,540 What are you doing, Stephanie? 141 00:08:54,780 --> 00:08:55,880 Hiding his trumpet. 142 00:08:56,120 --> 00:08:58,700 Are you crazy? You can't hide a trumpet in there. 143 00:08:58,960 --> 00:08:59,960 It won't fit. 144 00:09:01,000 --> 00:09:02,000 Over here. 145 00:09:03,660 --> 00:09:05,940 Dick! Oh, come on. Stop it. Oh, 146 00:09:07,340 --> 00:09:08,199 hi, Mr. 147 00:09:08,200 --> 00:09:09,800 Bennett from the kitchen with the sandwich. 148 00:09:12,900 --> 00:09:17,040 Well, I have to go upstairs and wash the beds. 149 00:09:20,720 --> 00:09:22,360 What are you doing with my trumpet? 150 00:09:23,480 --> 00:09:30,360 Oh, um... Joanna asked me how tall this chair was, and I said I thought 151 00:09:30,360 --> 00:09:33,500 it was about one and a half trumpets tall. 152 00:09:36,300 --> 00:09:38,520 And darned if I wasn't right. 153 00:09:39,860 --> 00:09:42,480 Really? The same height as my son. 154 00:09:43,060 --> 00:09:46,180 Do you need to measure anything else? 155 00:09:47,540 --> 00:09:48,540 No. 156 00:09:55,210 --> 00:09:56,210 What's this? 157 00:09:56,690 --> 00:09:58,270 Oh, it's just my college yearbook. 158 00:09:58,650 --> 00:10:02,650 Oh, this would be the one that Jonathan's on. 159 00:10:03,310 --> 00:10:05,850 It's on page 70 -something. 160 00:10:09,650 --> 00:10:10,650 What do you think? 161 00:10:11,530 --> 00:10:15,550 I'd say 20 years ago he was not un -good -looking. 162 00:10:16,950 --> 00:10:19,670 Poor guy with an oversized dimple in his chin. 163 00:10:20,690 --> 00:10:22,570 Why can't you just say he's handsome? 164 00:10:23,440 --> 00:10:27,400 Honey, what women think is handsome and what men think is handsome is worlds 165 00:10:27,400 --> 00:10:28,580 apart. George, 166 00:10:29,440 --> 00:10:31,740 do you think this guy is good looking? 167 00:10:32,860 --> 00:10:33,860 Well, he's okay. 168 00:10:34,240 --> 00:10:37,900 You see? But wow, look at that Jonathan Hill guy. 169 00:10:38,700 --> 00:10:40,200 He's a dreamboat. 170 00:10:41,680 --> 00:10:42,680 Jonathan Hill. 171 00:10:42,920 --> 00:10:44,480 Say, isn't he the... Yeah. 172 00:10:46,920 --> 00:10:47,960 Well, he's okay. 173 00:10:49,180 --> 00:10:52,360 Well, if all the reviews are in, I'll just put this away. 174 00:10:56,620 --> 00:10:59,780 Dick, don't you think this might be getting just a touch out of hand? 175 00:11:00,440 --> 00:11:02,980 What is, George? This Jonathan stuff. 176 00:11:03,280 --> 00:11:05,020 Jonathan this, Jonathan that. 177 00:11:06,900 --> 00:11:09,660 George, what do you worry about? She already said she isn't going to go. 178 00:11:09,680 --> 00:11:10,820 but she keeps on saying it. 179 00:11:11,100 --> 00:11:13,960 First thing you know, she'll be saying it long distance from New York. 180 00:11:15,100 --> 00:11:16,480 Maybe you should talk with her. 181 00:11:17,460 --> 00:11:21,380 George, marriage is like porcupines. 182 00:11:22,810 --> 00:11:27,730 The porcupines need to get close to each other for warmth, but if they get too 183 00:11:27,730 --> 00:11:29,770 close, they spear each other. 184 00:11:32,050 --> 00:11:36,350 Now, if I flat out told Joanna she couldn't go to New York, then I'd be 185 00:11:36,350 --> 00:11:41,010 porcupine who pulls his mate too close and... Fills her so full of holes you 186 00:11:41,010 --> 00:11:42,630 could use her to drain spaghetti. 187 00:11:46,430 --> 00:11:47,590 Makes her uncomfortable. 188 00:11:49,200 --> 00:11:53,200 But my porcupine knows she's free to go, and that's why she's staying here. 189 00:11:54,860 --> 00:11:56,280 What are you two talking about? 190 00:11:57,120 --> 00:12:02,100 Uh, porcupines. Yeah, and marriage and spearing each other. 191 00:12:05,480 --> 00:12:10,680 Yeah, I was just telling George that, you know, we love and trust each other, 192 00:12:10,720 --> 00:12:14,240 and that's why I give you leeway. 193 00:12:15,560 --> 00:12:16,960 You mean like if I... 194 00:12:17,520 --> 00:12:18,780 Had wanted to go to New York? 195 00:12:19,300 --> 00:12:20,780 Yeah, that kind of thing. 196 00:12:22,400 --> 00:12:24,280 Dick, suppose I had wanted to go. 197 00:12:25,080 --> 00:12:26,140 What would you have said? 198 00:12:26,880 --> 00:12:29,000 I would have said, give my regards to Broadway. 199 00:12:30,140 --> 00:12:33,320 Of course, I would have wanted you to come with me and meet Jonathan. 200 00:12:33,640 --> 00:12:37,000 No, I wouldn't hear of it. I would have insisted that you go alone. 201 00:12:38,460 --> 00:12:42,540 You really are the most wonderful husband a woman could ever want. 202 00:12:48,330 --> 00:12:50,770 Dick, if you really feel that way, I will go to New York. 203 00:12:52,030 --> 00:12:53,030 I'm going with you. 204 00:12:58,250 --> 00:12:59,290 Honey, what time is it? 205 00:13:00,710 --> 00:13:02,150 It's 7 .10. 206 00:13:03,570 --> 00:13:06,670 Would it be easier if I called the time out every five minutes? 207 00:13:08,910 --> 00:13:09,910 Sorry. 208 00:13:10,390 --> 00:13:11,450 How do you like these earrings? 209 00:13:11,870 --> 00:13:12,870 Fine. 210 00:13:13,430 --> 00:13:17,010 But then it doesn't really count. What I like, what counts is... 211 00:13:17,480 --> 00:13:18,580 What John would like. 212 00:13:20,340 --> 00:13:21,680 You're not being much help. 213 00:13:22,260 --> 00:13:25,460 Well, it's hard to be both timekeeper and fashion advisor. 214 00:13:25,680 --> 00:13:26,680 And jealous husband. 215 00:13:27,880 --> 00:13:28,880 I'm not jealous. 216 00:13:29,300 --> 00:13:32,940 Just haven't had much experience helping you get ready for a big date. 217 00:13:35,860 --> 00:13:38,940 Dick, why don't you just come to the Sky Room with me? 218 00:13:39,860 --> 00:13:40,880 Are you kidding? 219 00:13:41,540 --> 00:13:43,060 And be bored all night? 220 00:13:43,820 --> 00:13:44,820 No way. 221 00:13:46,510 --> 00:13:49,550 I got a great evening planned for tonight. Beyond great. 222 00:13:50,430 --> 00:13:54,070 I've ordered a deluxe meal from room service and I'm meeting Elliot at the 223 00:13:54,070 --> 00:13:55,250 theater. We're seeing cats. 224 00:13:56,490 --> 00:13:57,730 Oh, that's nice. 225 00:13:58,990 --> 00:14:03,370 Then knowing Elliot, we'll probably have a nightcap and who knows, maybe dancing 226 00:14:03,370 --> 00:14:04,370 till dawn. 227 00:14:05,810 --> 00:14:09,610 Yeah, just a couple of hounds on the prowl in the Big Apple. 228 00:14:20,620 --> 00:14:21,620 How do I look? 229 00:14:23,920 --> 00:14:29,720 Well, I can probably tell better when I wipe the steam from my glasses. 230 00:14:32,700 --> 00:14:36,140 Dick, you've seen this before. I wore it to your publisher's Christmas party. 231 00:14:36,280 --> 00:14:40,400 Yeah, I just don't remember it having that many freckles. 232 00:14:41,660 --> 00:14:43,060 Then you remember wrong. 233 00:14:45,520 --> 00:14:48,320 Is that the perfume I gave you for our anniversary? 234 00:14:49,440 --> 00:14:52,960 Honey, if he says I smell nice, I'll tell him the perfume was a gift from 235 00:14:53,400 --> 00:14:54,720 You're gonna let him smell you? 236 00:14:57,960 --> 00:14:58,960 Oh, honey. 237 00:14:59,760 --> 00:15:00,760 I love you. 238 00:15:01,980 --> 00:15:03,900 If you don't want me to go, I won't go. 239 00:15:04,320 --> 00:15:06,280 No, I... I want you to go. 240 00:15:06,980 --> 00:15:09,920 Thanks. I'd kiss you, but I don't want it near my lipstick. 241 00:15:14,400 --> 00:15:15,400 Dick and Joanna? 242 00:15:16,060 --> 00:15:17,060 New York. 243 00:15:20,840 --> 00:15:21,840 The trumpet guy? 244 00:15:22,400 --> 00:15:23,400 Checked out. 245 00:15:25,660 --> 00:15:26,660 George? 246 00:15:27,180 --> 00:15:28,180 Gone for a while. 247 00:15:28,520 --> 00:15:29,520 All right, then. 248 00:15:30,040 --> 00:15:31,240 Let the games begin. 249 00:15:36,300 --> 00:15:37,300 Oh, no. 250 00:15:38,760 --> 00:15:40,960 I guess it's written all over my face. 251 00:15:41,540 --> 00:15:42,920 I flunked the audition. 252 00:15:43,780 --> 00:15:44,780 Oh. 253 00:15:45,360 --> 00:15:46,360 Well. 254 00:15:46,720 --> 00:15:48,680 Thanks for stopping by and telling us. 255 00:15:48,960 --> 00:15:50,680 I'll be sure to let everybody know. 256 00:15:51,280 --> 00:15:54,020 No, no, no. I'm too depressed to drive home. 257 00:15:54,760 --> 00:15:58,980 Oh, don't be silly. Just play the radio and keep the windows rolled down. 258 00:15:59,580 --> 00:16:01,440 Just drive those blues away. 259 00:16:02,540 --> 00:16:03,780 I've got to face it. 260 00:16:04,020 --> 00:16:05,860 I wasn't born to toot. 261 00:16:07,240 --> 00:16:08,760 Can I have my room back? 262 00:16:09,140 --> 00:16:11,060 Oh, okay. 263 00:16:12,560 --> 00:16:13,620 But I... 264 00:16:14,090 --> 00:16:16,470 I think you should know there have been a few shake -ups since you left. 265 00:16:16,990 --> 00:16:18,390 There's a new rule of the inn. 266 00:16:18,970 --> 00:16:20,110 No trumpet playing. 267 00:16:20,790 --> 00:16:21,790 Ever. 268 00:16:22,390 --> 00:16:26,210 Fine, fine with me. I don't ever want to look at this thing again. 269 00:16:29,010 --> 00:16:35,210 Would you like another pina colada? 270 00:16:36,190 --> 00:16:37,190 No, no, thank you. 271 00:16:38,030 --> 00:16:39,450 I'm not going to wait much longer. 272 00:16:41,040 --> 00:16:44,300 By any chance... No, ma 'am, no one has asked for Joanna McKenna. 273 00:16:44,980 --> 00:16:46,100 I have my eyes peeled. 274 00:16:48,400 --> 00:16:49,400 We all do. 275 00:17:07,119 --> 00:17:08,119 Excuse me. 276 00:17:09,040 --> 00:17:10,260 Are you looking for me? 277 00:17:11,799 --> 00:17:13,839 No, actually, I was looking for her. 278 00:17:19,760 --> 00:17:22,040 This does not happen every place we go. 279 00:17:22,240 --> 00:17:23,380 You're just being paranoid. 280 00:17:29,940 --> 00:17:31,500 I could have told you that wasn't him. 281 00:17:33,060 --> 00:17:34,400 Could I have my check, please? 282 00:17:34,860 --> 00:17:37,100 Sure you'd want to give him another ten minutes? 283 00:17:37,640 --> 00:17:39,280 I've already given him twenty years. 284 00:17:47,180 --> 00:17:48,180 Can I help you? 285 00:17:48,460 --> 00:17:49,460 Yes. 286 00:17:49,900 --> 00:17:54,380 Do you have a customer named Joanna Loudon? I mean, McKenna? 287 00:17:54,940 --> 00:17:55,980 Did you say McKenna? 288 00:17:56,520 --> 00:17:59,140 Bernard! You don't understand. 289 00:17:59,660 --> 00:18:01,820 I just wanted to know if she was here. 290 00:18:02,160 --> 00:18:03,600 She's here. She's dying to see you. 291 00:18:04,620 --> 00:18:10,500 It's him. No, you don't understand. She's waiting for her date. I'm her 292 00:18:12,680 --> 00:18:13,680 Oh, dear. 293 00:18:14,300 --> 00:18:15,800 We don't want any trouble here, sir. 294 00:18:16,220 --> 00:18:19,480 Well, it took you long enough. Right over here. I was just explaining to him. 295 00:18:19,620 --> 00:18:23,060 It's about time you got here. First you run off to Kenya and now this. 296 00:18:23,980 --> 00:18:26,700 I don't want her to know I'm here and I've never been to Kenya. 297 00:18:29,040 --> 00:18:30,040 Dick? 298 00:18:30,140 --> 00:18:34,400 I thought his name was Jonathan. 299 00:18:35,460 --> 00:18:36,640 No, it's Dick. 300 00:18:41,800 --> 00:18:42,800 This isn't the guy? 301 00:18:43,240 --> 00:18:44,240 No. 302 00:18:45,680 --> 00:18:48,800 Well, if Jonathan shows up, do you still want me... I don't think we have to 303 00:18:48,800 --> 00:18:50,040 worry about Jonathan anymore. 304 00:18:50,400 --> 00:18:51,400 Thank you. 305 00:18:54,480 --> 00:18:55,480 Hi. 306 00:18:56,520 --> 00:18:57,560 Nice dress. 307 00:18:59,500 --> 00:19:02,720 Why did you have to follow me? Couldn't you have just come when I invited you? 308 00:19:03,020 --> 00:19:05,600 Oh, sure, but then I wouldn't have met the guys. 309 00:19:10,800 --> 00:19:14,280 So, uh... Jonathan didn't come. 310 00:19:14,700 --> 00:19:15,920 Why did I think he'd remember? 311 00:19:16,960 --> 00:19:18,760 Obviously, I meant nothing to him. 312 00:19:19,300 --> 00:19:23,340 You wouldn't have made this date if you didn't mean something to him. But he 313 00:19:23,340 --> 00:19:24,340 didn't keep it. 314 00:19:25,620 --> 00:19:26,900 Maybe he has amnesia. 315 00:19:29,400 --> 00:19:36,180 Maybe he's still in Kenya and he's married to somebody who isn't as 316 00:19:36,180 --> 00:19:39,020 understanding as I am about these kind of things. 317 00:19:40,380 --> 00:19:41,380 I understand. 318 00:19:42,430 --> 00:19:43,750 Kenyan women are like that. 319 00:19:47,750 --> 00:19:49,330 No, he just forgot me. 320 00:19:49,650 --> 00:19:51,610 Well, I know he didn't forget you. 321 00:19:53,950 --> 00:19:56,570 Maybe he's dead. 322 00:19:59,290 --> 00:20:00,930 I never should have come here. 323 00:20:02,490 --> 00:20:04,590 These last few days were so exciting. 324 00:20:05,510 --> 00:20:09,450 Just thinking about that time in my life made me feel like a college kid again. 325 00:20:10,670 --> 00:20:13,810 Now Jonathan's not here and I've aged 20 years in an hour. 326 00:20:15,550 --> 00:20:18,850 The one I feel sorry for is Jonathan. 327 00:20:20,290 --> 00:20:24,670 He had one chance in 20 years to see you again and he blew it. 328 00:20:25,930 --> 00:20:31,230 I mean, the smart one was the guy who showed up tonight. 329 00:20:32,150 --> 00:20:33,150 Dick Loudon. 330 00:20:35,330 --> 00:20:37,570 Ah, complimentary bottle of champagne. 331 00:20:38,030 --> 00:20:39,550 Or Joanna McKenna. 332 00:20:40,140 --> 00:20:41,140 And Jonathan Hill. 333 00:20:41,200 --> 00:20:47,240 For the last time, I am not... complimentary. 334 00:20:50,340 --> 00:20:51,360 Oh, yes, yes. 335 00:20:51,580 --> 00:20:54,940 Any couple who keeps a date after 20 years deserves encouragement. 336 00:20:56,100 --> 00:20:57,100 Open her up. 337 00:21:00,440 --> 00:21:04,660 Well, what the heck? I mean, we're in the best nightclub in town. We're in the 338 00:21:04,660 --> 00:21:07,800 most exciting city in the world. I'm with the most... 339 00:21:08,540 --> 00:21:09,820 Terrific woman in the world. 340 00:21:10,740 --> 00:21:13,900 You're with a dimpless wonder. 341 00:21:17,760 --> 00:21:19,520 Here. Thank you. 342 00:21:24,660 --> 00:21:25,660 Thank you. 343 00:21:27,760 --> 00:21:28,760 You're welcome. 344 00:21:29,500 --> 00:21:34,020 I'd give you a kiss, but I don't want to smear your lipstick. 345 00:21:34,420 --> 00:21:35,420 Damn the lipstick. 346 00:21:38,350 --> 00:21:39,350 Thank you. 347 00:22:19,850 --> 00:22:20,850 Meow. 25941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.