Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,380 --> 00:01:15,380
Oh, no.
2
00:01:15,700 --> 00:01:18,820
What's the matter? This is the third
time this month someone has written us a
3
00:01:18,820 --> 00:01:19,798
bad check.
4
00:01:19,800 --> 00:01:22,440
From now on, I think we should have a
rule that we're not going to accept
5
00:01:22,440 --> 00:01:23,440
personal checks.
6
00:01:23,640 --> 00:01:27,160
Okay. We'll take credit cards, we'll
take traveler's checks, but we're not
7
00:01:27,160 --> 00:01:28,200
to take personal checks anymore.
8
00:01:28,520 --> 00:01:30,600
Will you back me up on this? I just said
okay.
9
00:01:30,980 --> 00:01:34,300
Well, I know you say that, honey, but as
soon as someone comes downstairs and
10
00:01:34,300 --> 00:01:36,660
asks if they can write us a personal
check, you'll say sure.
11
00:01:36,920 --> 00:01:37,719
No, I won't.
12
00:01:37,720 --> 00:01:40,580
Just wait and see. The next person that
walks down those stairs and wants to
13
00:01:40,580 --> 00:01:43,140
write a personal check, I'll say dream
on, buddy.
14
00:01:45,060 --> 00:01:46,760
Morning. Coffee fresh?
15
00:01:47,000 --> 00:01:48,000
Yeah.
16
00:01:48,320 --> 00:01:49,320
Great.
17
00:01:51,900 --> 00:01:55,400
What are you doing?
18
00:01:55,800 --> 00:01:57,120
For me, it's for my customers.
19
00:01:58,920 --> 00:02:03,160
Listen, Cindy's going to be performing
tomorrow at a charity rummage sale, and
20
00:02:03,160 --> 00:02:05,680
she asked me to ask you guys if you
wanted to donate anything.
21
00:02:06,060 --> 00:02:08,900
Oh, we'd love to. I've been wanting to
clean out Dick's closet anyway.
22
00:02:09,300 --> 00:02:13,240
What about Stephanie? I'm sure she's got
a lot of things she could give.
23
00:02:14,060 --> 00:02:15,060
Stephanie!
24
00:02:18,120 --> 00:02:19,600
Could you come out here for a second?
25
00:02:19,880 --> 00:02:20,880
I guess so.
26
00:02:22,320 --> 00:02:23,320
What did you want?
27
00:02:23,440 --> 00:02:26,840
Kirk just told us that Cindy's going to
be performing at a charity rummage sale
28
00:02:26,840 --> 00:02:28,940
tomorrow, and she wanted to know if you
could donate anything.
29
00:02:29,320 --> 00:02:31,500
Gee, I'd love to, but I'm kind of broke
right now.
30
00:02:33,100 --> 00:02:36,660
You don't have to give money. The idea
of a rummage sale is to give things like
31
00:02:36,660 --> 00:02:37,660
clothes.
32
00:02:37,840 --> 00:02:38,840
Clothes?
33
00:02:40,740 --> 00:02:41,740
Well, what's the matter?
34
00:02:41,940 --> 00:02:44,760
Well, I don't really think I have any
clothes I want to give away.
35
00:02:46,030 --> 00:02:47,550
Stephanie, I'm sure you could find
something.
36
00:02:48,550 --> 00:02:49,550
Well, look.
37
00:02:50,550 --> 00:02:52,170
What kind of things do they want?
38
00:02:52,550 --> 00:02:54,150
Usually they want practical things.
39
00:02:54,510 --> 00:02:55,510
That'll take some digging.
40
00:03:00,550 --> 00:03:01,550
Thanks, guys.
41
00:03:01,670 --> 00:03:05,290
You know, I'm always telling Cindy how
classy you are. This makes it look like
42
00:03:05,290 --> 00:03:06,290
I'm telling the truth.
43
00:03:08,310 --> 00:03:10,690
Is that George?
44
00:03:11,290 --> 00:03:13,630
See, the Georgia, there's a cattle drive
going by.
45
00:03:16,590 --> 00:03:17,109
Guess what?
46
00:03:17,110 --> 00:03:18,870
They found a cure for being a hayseed?
47
00:03:20,730 --> 00:03:24,030
The greatest thing that's ever happened
to me just happened. I'm going to be a
48
00:03:24,030 --> 00:03:25,030
volunteer fireman.
49
00:03:25,150 --> 00:03:26,490
What's all this about, George?
50
00:03:26,730 --> 00:03:30,110
George, I didn't even know you wanted to
be a fireman. Oh, I've always wanted to
51
00:03:30,110 --> 00:03:33,850
be a volunteer fireman. I've had my name
on the waiting list for years, and
52
00:03:33,850 --> 00:03:34,850
today it came up.
53
00:03:35,210 --> 00:03:38,330
I'm finally going to do something that
the people in this town aren't going to
54
00:03:38,330 --> 00:03:39,209
laugh at.
55
00:03:39,210 --> 00:03:41,190
George, what are you talking about?
Nobody laughs at you.
56
00:03:41,430 --> 00:03:42,329
Oh, yeah?
57
00:03:42,330 --> 00:03:45,470
Remember all that razzing I got last
year when I said I saw a UFO?
58
00:03:46,330 --> 00:03:49,590
And then they put me in charge of the
Thanksgiving Day parade and it rained.
59
00:03:50,830 --> 00:03:54,010
Let's face it, nobody in this town
thinks I can do anything right.
60
00:03:54,330 --> 00:03:57,170
Well, in their defense, I think you've
given them good reason.
61
00:03:58,710 --> 00:04:02,610
Well, not anymore. I finally found
something I can really be good at. But
62
00:04:02,610 --> 00:04:03,630
being a fireman dangerous?
63
00:04:03,870 --> 00:04:05,990
Not in this town. We haven't had a fire
since 1979.
64
00:04:06,670 --> 00:04:08,850
But that was a big one. Where was it?
65
00:04:10,070 --> 00:04:11,110
At the fire station.
66
00:04:13,900 --> 00:04:18,260
What? A stack of papers for the paper
drive caught fire, but they stopped the
67
00:04:18,260 --> 00:04:20,320
paper drive and they haven't had any
trouble since.
68
00:04:21,440 --> 00:04:25,720
Well, I'd better go get my work done, so
I'll have the whole day tomorrow to be
69
00:04:25,720 --> 00:04:26,599
at the firehouse.
70
00:04:26,600 --> 00:04:27,720
It's my orientation.
71
00:04:28,620 --> 00:04:29,620
Yahoo!
72
00:04:30,160 --> 00:04:33,300
I can't believe how excited he is. Yeah.
73
00:04:33,540 --> 00:04:37,760
You know, it's just the kind of thing he
needs to boost his confidence, and I
74
00:04:37,760 --> 00:04:40,900
think just the kind of thing he'll be
good at. Well, needless to say, all of
75
00:04:40,900 --> 00:04:43,060
with wood frame houses will be rooting
for him.
76
00:04:47,650 --> 00:04:49,070
Morning. We'd like to check out.
77
00:04:49,290 --> 00:04:50,069
Oh, my.
78
00:04:50,070 --> 00:04:52,670
The place is beautiful. We just can't
wait to come back again.
79
00:04:52,950 --> 00:04:54,430
Thank you. We're glad you enjoyed it.
80
00:04:54,750 --> 00:04:55,750
How much do I owe you?
81
00:04:56,070 --> 00:04:57,470
Two days, that's $70.
82
00:04:57,890 --> 00:04:58,890
Will you take a check?
83
00:05:01,010 --> 00:05:02,010
Sure.
84
00:05:17,480 --> 00:05:19,380
seen you in your outfit before. It's
adorable.
85
00:05:19,800 --> 00:05:22,420
Oh, thanks. It's just a little something
I threw together.
86
00:05:22,840 --> 00:05:25,980
I love it. Oh, is this the stuff for the
rummage sale? Yeah.
87
00:05:26,360 --> 00:05:27,660
Stephanie, Cindy's here.
88
00:05:28,020 --> 00:05:30,700
Coming. How long does it take you to
look like that?
89
00:05:31,320 --> 00:05:32,320
About an hour.
90
00:05:32,640 --> 00:05:34,680
That's how long it takes me to look like
this.
91
00:05:36,900 --> 00:05:37,900
Hi, Cindy.
92
00:05:38,140 --> 00:05:39,140
Hi, Stephanie.
93
00:05:39,520 --> 00:05:41,020
Here's your stuff. Oh, great.
94
00:05:41,660 --> 00:05:44,420
You've never seen Cindy in her clown
outfit before. What do you think?
95
00:05:52,010 --> 00:05:54,310
This isn't what you're giving, is it?
Yeah, why?
96
00:05:54,910 --> 00:05:59,050
Out of all the clothes in your closet,
the only thing you could find to give to
97
00:05:59,050 --> 00:06:01,050
the poor was a strapless evening gown?
98
00:06:02,110 --> 00:06:04,890
Well, I wanted to give more. I just
couldn't find anything.
99
00:06:05,550 --> 00:06:09,230
Besides, this happens to be a very fine
dress, just because I could never find a
100
00:06:09,230 --> 00:06:10,230
pair of shoes to go with it.
101
00:06:11,070 --> 00:06:14,210
Stephanie, the people we're giving these
things to really don't go to that many
102
00:06:14,210 --> 00:06:15,210
balls.
103
00:06:15,810 --> 00:06:17,490
They could shorten it and wear it for
cocktails.
104
00:06:20,240 --> 00:06:23,360
Stephanie, if you don't want to give
anything, it's fine. I don't want
105
00:06:23,360 --> 00:06:24,360
to feel pressured.
106
00:06:24,520 --> 00:06:25,520
No, that's not it.
107
00:06:26,380 --> 00:06:29,840
Listen, do you think it might pick up
these poor people if I just loaned them
108
00:06:29,840 --> 00:06:30,840
something?
109
00:06:31,940 --> 00:06:34,220
Stephanie, maybe I can help you find
something.
110
00:06:35,060 --> 00:06:36,060
Okay.
111
00:06:36,300 --> 00:06:40,200
But I'm telling you right now, I have
looked and looked and I love everything.
112
00:07:07,720 --> 00:07:10,340
Uh, Joanna, I know you're here. Yeah,
she's upstairs with Stephanie.
113
00:07:10,620 --> 00:07:15,060
You know, um, I'm curious, Cindy, you,
uh, you never told us how you got to be
114
00:07:15,060 --> 00:07:16,059
clown.
115
00:07:16,060 --> 00:07:17,600
To be like this, what else are you gonna
be?
116
00:07:18,940 --> 00:07:22,340
Actually, it's, um, it's just something
I always really wanted to do.
117
00:07:23,120 --> 00:07:25,780
I ever, uh, ever tell you I was a clown
once?
118
00:07:26,740 --> 00:07:30,600
Professionally? No, no, in a school fair
when I was at college. Did you, uh,
119
00:07:30,620 --> 00:07:31,980
juggle and do magic tricks?
120
00:07:32,240 --> 00:07:33,420
No, I never did anything.
121
00:07:33,840 --> 00:07:34,840
What did you do?
122
00:07:34,940 --> 00:07:38,500
I just stood by the ticket booth, and
when people would walk in, I'd make my
123
00:07:38,500 --> 00:07:39,500
pants fall down.
124
00:07:43,100 --> 00:07:44,100
That sounds funny.
125
00:07:46,200 --> 00:07:50,660
Yeah, but as the day wore on, you know,
it kind of got old.
126
00:07:52,200 --> 00:07:55,660
Besides, my back began to hurt, and I
wasn't pulling out my pants as fast as
127
00:07:55,660 --> 00:07:56,660
they were.
128
00:07:58,720 --> 00:08:00,400
All in all, I don't miss it much.
129
00:08:04,240 --> 00:08:05,680
Cindy, but apparently Stephanie's
running.
130
00:08:06,060 --> 00:08:08,320
There's nothing in her closet she can
bear to part with.
131
00:08:08,540 --> 00:08:09,940
You mean you aren't going to donate
anything?
132
00:08:10,620 --> 00:08:12,540
Well, I know everyone hates me and I'm
sorry.
133
00:08:13,100 --> 00:08:17,180
Well, you know, Stephanie, if you're
really serious about giving something,
134
00:08:17,180 --> 00:08:18,240
could always give your time.
135
00:08:18,560 --> 00:08:19,319
What do you mean?
136
00:08:19,320 --> 00:08:21,880
I mean that you could come down today
and help volunteer.
137
00:08:22,440 --> 00:08:24,320
And that would get me out the hook?
Great!
138
00:08:25,260 --> 00:08:27,500
Here, grab a box and you can come with
me.
139
00:08:29,020 --> 00:08:30,360
Thanks, God. Don't mention it.
140
00:08:32,650 --> 00:08:35,470
I've done anything like this before, so
if I do something wrong, nobody's going
141
00:08:35,470 --> 00:08:38,710
to yell at me, are they? Oh, no, of
course not. Will I have to work a cash
142
00:08:38,710 --> 00:08:40,150
register or make change or anything?
143
00:08:40,450 --> 00:08:41,549
No, not if you don't want to.
144
00:08:41,830 --> 00:08:44,930
What about standing on my feet for a
long time? I don't really like to do
145
00:08:49,830 --> 00:08:50,830
Don't you like Cindy?
146
00:08:50,970 --> 00:08:53,430
Yeah, I do. I think she looks adorable
in that outfit.
147
00:08:54,310 --> 00:08:57,330
You know, honey, maybe someday you
should tell her about the time you were
148
00:08:57,330 --> 00:08:58,330
clown.
149
00:08:58,990 --> 00:09:00,930
Come on, Joanna, I do have my pride.
150
00:09:06,960 --> 00:09:07,960
You look wonderful.
151
00:09:08,340 --> 00:09:09,119
You think so?
152
00:09:09,120 --> 00:09:09,739
Oh, yeah.
153
00:09:09,740 --> 00:09:12,080
You look like such a fireman.
154
00:09:13,120 --> 00:09:17,080
How did the initiation go? Great. I
learned all kinds of fire prevention and
155
00:09:17,080 --> 00:09:22,500
safety procedures, and then I saw a
pretty gruesome film called Our Flaming
156
00:09:23,260 --> 00:09:26,760
Then Hank, the regular fireman, took me
out for an ice cream, and I came home.
157
00:09:28,500 --> 00:09:29,540
Sounds like a great day.
158
00:09:29,760 --> 00:09:33,560
Yeah. You know, I don't mean to sound
cocky, but when I walked down the street
159
00:09:33,560 --> 00:09:36,920
in this outfit, people looked at me a
lot... Differently than they ever did
160
00:09:36,920 --> 00:09:37,920
before.
161
00:09:38,620 --> 00:09:39,620
I bet.
162
00:09:40,340 --> 00:09:44,240
Oh, and guess what else? Since they only
have one permanent fireman, the
163
00:09:44,240 --> 00:09:47,640
volunteers have to take turns spending
the night at the fire station, and my
164
00:09:47,640 --> 00:09:48,559
turn is tonight.
165
00:09:48,560 --> 00:09:52,880
So soon? Well, it's supposed to be Earl
Morgan's turn, but he bought a new car
166
00:09:52,880 --> 00:09:55,220
this morning, and he wants to stay home
and sit in it.
167
00:09:55,960 --> 00:09:57,240
So I'm filling in.
168
00:09:57,520 --> 00:10:00,080
Looks like tonight the town's in your
hands, George.
169
00:10:00,380 --> 00:10:01,380
Wow.
170
00:10:01,760 --> 00:10:04,460
This is going to be one of the biggest
nights of my life.
171
00:10:12,939 --> 00:10:15,900
Now, make sure that driveway is kept
clear at all times.
172
00:10:17,540 --> 00:10:23,000
Now, let me acquaint you with some of
the equipment that we use here at the
173
00:10:23,000 --> 00:10:24,000
station.
174
00:10:24,260 --> 00:10:25,260
This is the truck.
175
00:10:26,580 --> 00:10:27,940
That's about it for equipment.
176
00:10:28,500 --> 00:10:29,620
On to procedure.
177
00:10:30,020 --> 00:10:31,820
This is where the calls come in.
178
00:10:32,240 --> 00:10:36,080
Somebody calls in about a fire, you get
the name, the address, the telephone
179
00:10:36,080 --> 00:10:38,100
number. Name, address, telephone number.
That's right.
180
00:10:38,580 --> 00:10:41,860
And when you get the address, you find
it on the map here.
181
00:10:42,100 --> 00:10:45,420
If it's in the red section, you sound
the alarm once.
182
00:10:45,640 --> 00:10:48,600
If it's in the blue section, you sound
the alarm twice.
183
00:10:49,320 --> 00:10:51,800
This lets the fireman know which way to
head.
184
00:10:52,360 --> 00:10:55,440
Now, if you get the system confused,
don't worry about it. The sound is flat.
185
00:10:55,520 --> 00:10:56,840
The guys can just follow the smoke.
186
00:10:58,500 --> 00:11:00,660
Now, here's the second most important
rule.
187
00:11:01,120 --> 00:11:05,580
Never... Use this telephone for personal
calls. It's only for emergencies. We
188
00:11:05,580 --> 00:11:07,920
can't take the risk of tying it up. Got
it.
189
00:11:08,400 --> 00:11:12,040
Good. Now... Excuse me.
190
00:11:13,340 --> 00:11:14,340
Fire department?
191
00:11:14,860 --> 00:11:15,860
Oh, hi, honey.
192
00:11:17,660 --> 00:11:20,260
Oh, sure, yeah. I can pick it up on the
way home, yeah.
193
00:11:20,840 --> 00:11:21,840
Anything else?
194
00:11:22,360 --> 00:11:23,339
Oh, good.
195
00:11:23,340 --> 00:11:24,340
Okay, fine. See you soon.
196
00:11:24,580 --> 00:11:25,580
Bye -bye.
197
00:11:27,600 --> 00:11:28,600
Where was I?
198
00:11:28,620 --> 00:11:30,660
Never use this phone for personal calls.
199
00:11:30,990 --> 00:11:31,990
That's right.
200
00:11:33,950 --> 00:11:37,810
These are the keys to the fire truck. If
there's a fire, do I drive the truck?
201
00:11:38,010 --> 00:11:41,630
No. You have to be a fireman for ten
years before you get to drive the truck.
202
00:11:42,910 --> 00:11:43,910
Why is that?
203
00:11:44,110 --> 00:11:45,110
That's just because.
204
00:11:47,710 --> 00:11:52,790
When somebody calls in about a fire, you
sound the alarm, you open the garage
205
00:11:52,790 --> 00:11:55,090
doors, and you start up the truck.
206
00:11:55,890 --> 00:11:58,950
By the time she gets warmed up, I should
be able to get here.
207
00:11:59,290 --> 00:12:00,650
Then you'll drive the truck?
208
00:12:00,930 --> 00:12:03,190
That's right, because I've been a
fireman for ten years.
209
00:12:04,170 --> 00:12:06,590
If there's nothing else, George, I'll be
running along.
210
00:12:07,050 --> 00:12:08,850
I left my number right on the board
here.
211
00:12:09,150 --> 00:12:12,910
If you need anything at all, just give
me a call. Right. But not on that phone.
212
00:12:13,290 --> 00:12:14,290
Right.
213
00:12:14,490 --> 00:12:15,490
Good luck, George.
214
00:12:16,770 --> 00:12:19,290
Good to have you with us. Thanks, Hank.
You won't be sorry.
215
00:13:20,560 --> 00:13:21,560
Mrs. Utley.
216
00:13:22,100 --> 00:13:24,880
Don't worry. I've got everything under
control.
217
00:13:26,880 --> 00:13:28,560
Hi, Dick.
218
00:13:28,960 --> 00:13:30,040
Hi, Joanna.
219
00:13:46,560 --> 00:13:48,080
Oh, shoot.
220
00:13:50,160 --> 00:13:51,160
Where did they go?
221
00:13:52,020 --> 00:13:53,280
Oh, there they are.
222
00:13:54,240 --> 00:13:55,240
Oh, no!
223
00:14:30,540 --> 00:14:33,200
George, I'm down at the fire station and
I need your help.
224
00:14:33,880 --> 00:14:37,840
I just dropped the keys and my life down
the drain.
225
00:14:46,400 --> 00:14:48,480
George? Over here, Dick.
226
00:14:50,160 --> 00:14:51,500
Did the hanger work?
227
00:14:51,820 --> 00:14:54,280
No, and now I can't even hang up my
coat.
228
00:14:55,420 --> 00:14:58,500
This is terrible. I can't believe I did
this.
229
00:14:58,880 --> 00:15:01,020
George, there has to be an extra set of
keys around somewhere.
230
00:15:01,600 --> 00:15:02,600
I looked everywhere.
231
00:15:02,740 --> 00:15:06,840
I can't find any. Why don't you call
Hank? I'm sure he has an extra set. Oh,
232
00:15:06,840 --> 00:15:10,380
I call Hank, he'll know I lost the keys
and they'll probably fire me. George,
233
00:15:10,420 --> 00:15:11,860
you're a volunteer. They can't fire you.
234
00:15:12,480 --> 00:15:14,140
Then they'll probably kill me.
235
00:15:16,420 --> 00:15:19,020
Wait a minute. All we need is to move
the truck. How?
236
00:15:19,800 --> 00:15:22,380
Well, maybe we can push it. George, put
it in neutral. Okay.
237
00:15:38,540 --> 00:15:39,540
I don't think so.
238
00:15:40,800 --> 00:15:42,080
I wonder how much this weighs.
239
00:15:42,380 --> 00:15:43,500
Eight and a half tons.
240
00:15:43,780 --> 00:15:44,780
That's our problem.
241
00:15:45,600 --> 00:15:46,880
Dick, what are we going to do?
242
00:15:48,300 --> 00:15:51,440
Wait a minute, George. We don't have to
move the truck. All we have to move is a
243
00:15:51,440 --> 00:15:52,440
tire.
244
00:15:52,640 --> 00:15:55,040
The tire is attached to the truck, Dick.
245
00:15:55,740 --> 00:15:59,780
I know that, George. Maybe we can jack
it up and take the tire off. Oh, of
246
00:15:59,780 --> 00:16:01,340
course. Why didn't I think of that?
247
00:16:01,600 --> 00:16:02,760
George, you're just nervous.
248
00:16:03,000 --> 00:16:07,220
I guess you're right. I want so much to
be a good fireman that I can't think in
249
00:16:07,220 --> 00:16:08,220
an emergency.
250
00:16:08,599 --> 00:16:10,860
All right, you see if you can find a
jack. Oh, wait a minute.
251
00:16:11,140 --> 00:16:12,940
I've got a big jack at home in the
garage.
252
00:16:13,340 --> 00:16:14,860
Great, you go home and get it, and I'll
wait here.
253
00:16:15,840 --> 00:16:18,040
Oh, you can't wait here, Dick. You're
not a fireman.
254
00:16:19,100 --> 00:16:20,860
All right, you wait here, and I'll get
the jack.
255
00:16:21,480 --> 00:16:25,120
Dick, Dick, Dick, would you do me a
favor?
256
00:16:25,340 --> 00:16:29,160
If anybody asks why we need a jack at
the firehouse, just tell them we decided
257
00:16:29,160 --> 00:16:30,260
to rotate the tires.
258
00:16:30,500 --> 00:16:31,500
Right.
259
00:16:41,710 --> 00:16:44,210
jack, George. Oh, good. Did you get the
lug wrench?
260
00:16:44,510 --> 00:16:45,469
Yeah, it's coming.
261
00:16:45,470 --> 00:16:49,750
George, I know I promised that I
wouldn't tell anybody, but I couldn't
262
00:16:49,750 --> 00:16:52,610
jack in the car by myself, and besides,
you know, we need someone to help us.
263
00:16:52,610 --> 00:16:53,610
Who did you tell?
264
00:16:56,750 --> 00:17:00,270
George Utley, ladies and gentlemen, boob
of the century.
265
00:17:01,670 --> 00:17:04,730
Kirk, hand me the lug wrench. You put
the jack under the truck. George, you
266
00:17:04,730 --> 00:17:06,010
help me loosen these lug nuts.
267
00:17:06,490 --> 00:17:08,290
Couldn't you have asked, Joanna?
268
00:17:09,160 --> 00:17:12,560
I just want you to know, George, you
have ruined my Saturday night. I'm
269
00:17:12,700 --> 00:17:14,099
Kirk. I didn't do this on purpose.
270
00:17:14,300 --> 00:17:18,540
I just hate wasting my time at this
stupid firehouse when I could be hanging
271
00:17:18,540 --> 00:17:20,560
around the rummage sale waiting for
Cindy.
272
00:17:21,660 --> 00:17:22,660
I'll get it.
273
00:17:23,280 --> 00:17:24,280
Turn harder, George.
274
00:17:24,960 --> 00:17:26,140
I'm trying, Dick.
275
00:17:27,440 --> 00:17:28,800
This thing is stuck.
276
00:17:29,060 --> 00:17:30,320
Who put these on here anyway?
277
00:17:33,380 --> 00:17:34,440
That's no use.
278
00:17:34,920 --> 00:17:37,220
Maybe this is the way things are meant
to be.
279
00:17:38,570 --> 00:17:39,570
You mean tight?
280
00:17:40,250 --> 00:17:43,830
No, you know how they say some men are
destined to be president. Maybe I was
281
00:17:43,830 --> 00:17:45,670
destined to not be a fireman.
282
00:17:46,670 --> 00:17:50,430
George, try to look at the bright side.
Anybody who's had as much bad luck as
283
00:17:50,430 --> 00:17:52,590
you have is bound to be due for some
good luck.
284
00:17:52,850 --> 00:17:53,970
Well, maybe you're right.
285
00:17:55,010 --> 00:17:56,130
There's a fire. What?
286
00:17:56,870 --> 00:18:00,050
Why, there can't be a fire there. hasn't
been a fire since 1979.
287
00:18:00,730 --> 00:18:04,070
You want me to call them back and tell
them that? Dick, what are we going to
288
00:18:04,290 --> 00:18:07,610
George, don't panic. We have to panic.
Someone's house is burning down.
289
00:18:07,890 --> 00:18:08,890
All right, sound the alarm.
290
00:18:09,250 --> 00:18:10,250
Where's the entrance?
291
00:18:10,870 --> 00:18:13,070
You guys start getting coats and hats.
For what?
292
00:18:13,350 --> 00:18:16,850
To fight the fire. How can we fight the
fire if we haven't got a truck? We'll
293
00:18:16,850 --> 00:18:17,850
take Dick.
294
00:18:47,560 --> 00:18:48,680
You go find a linen closet.
295
00:18:48,900 --> 00:18:49,900
Grab something.
296
00:18:53,440 --> 00:18:54,440
All right.
297
00:18:59,720 --> 00:19:02,220
I'm sorry to bother you, but I just
thought you might have seen them.
298
00:19:03,020 --> 00:19:05,040
Well, if you do hear anything, let me
know, Shirley.
299
00:19:05,560 --> 00:19:06,560
Okay, thanks.
300
00:19:11,720 --> 00:19:14,440
ran into some kind of trouble at the
firehouse and Dick went to help him and
301
00:19:14,440 --> 00:19:17,680
hasn't come back yet. Did you call down
there? Yes, and there's no answer. I
302
00:19:17,680 --> 00:19:18,680
don't know what's going on.
303
00:19:18,780 --> 00:19:21,400
I'm sorry we weren't back soon, but we
stopped and got a bite to eat.
304
00:19:21,620 --> 00:19:23,400
Well, I'm not worried. I'm sure they're
all right.
305
00:19:24,080 --> 00:19:25,160
How was the rummage sale?
306
00:19:26,600 --> 00:19:29,880
It was probably the most moving
experience I've ever had.
307
00:19:31,200 --> 00:19:35,920
A rummage sale? I've never seen such an
outpouring of love and clothing in my
308
00:19:35,920 --> 00:19:36,920
life.
309
00:19:37,660 --> 00:19:41,360
All I'm saying is if my pants are
ruined, George is paying for it. And
310
00:19:41,360 --> 00:19:42,920
paying for the broken window in the car.
311
00:19:43,160 --> 00:19:43,759
Oh, yeah?
312
00:19:43,760 --> 00:19:44,760
You want to hear something?
313
00:19:45,060 --> 00:19:46,060
No, I'm not.
314
00:19:46,460 --> 00:19:49,720
Why are you dressed like that? Where
have you been?
315
00:19:49,980 --> 00:19:51,020
We were fighting a fire.
316
00:19:51,980 --> 00:19:55,920
You fought a fire? Believe me, I would
have rather been at the rummage sale.
317
00:19:56,140 --> 00:19:57,760
Oh, no, but I'm proud of you.
318
00:19:57,980 --> 00:20:01,620
What I meant was I would have rather
been at the rummage sale, but my fellow
319
00:20:01,620 --> 00:20:02,620
came first.
320
00:20:03,560 --> 00:20:04,560
What happened?
321
00:20:04,680 --> 00:20:07,580
I made another dumb mistake. That's what
happened.
322
00:20:08,000 --> 00:20:10,560
No, you didn't. This man performed a
giant act of courage.
323
00:20:11,500 --> 00:20:12,540
as a fit of panic.
324
00:20:13,160 --> 00:20:14,200
He didn't panic.
325
00:20:14,760 --> 00:20:18,400
He went into a smoke -filled kitchen not
knowing what danger was waiting for
326
00:20:18,400 --> 00:20:19,299
him. What danger?
327
00:20:19,300 --> 00:20:21,060
It was a blazing fillet of soul.
328
00:20:22,740 --> 00:20:26,600
He didn't know it was fish. The point
is, it was brave of him to even go in
329
00:20:26,600 --> 00:20:27,559
there in the first place.
330
00:20:27,560 --> 00:20:30,240
Then explain to me why he tossed a
burning skillet in the backyard and then
331
00:20:30,240 --> 00:20:32,960
threw himself on top of it. It was a
natural reaction.
332
00:20:33,220 --> 00:20:34,880
To a hand grenade, not to someone's
dinner.
333
00:20:36,840 --> 00:20:40,120
Kirk's right. I may have looked brave,
but the whole thing wouldn't have
334
00:20:40,120 --> 00:20:41,900
happened if I hadn't messed everything
up.
335
00:20:42,140 --> 00:20:43,840
Let's face it, I'm no fireman.
336
00:20:44,040 --> 00:20:46,200
I'm going down tomorrow and resign.
337
00:20:46,860 --> 00:20:50,220
George, don't feel that way. You did the
best you could.
338
00:20:50,880 --> 00:20:54,760
Yeah, I'm not sure that I understand
everything that happened, but it sounds
339
00:20:54,760 --> 00:20:55,760
me like you were a hero.
340
00:20:56,340 --> 00:20:58,760
I can't imagine anyone making it sound
otherwise.
341
00:21:03,240 --> 00:21:04,620
We're talking about me, right?
342
00:21:05,920 --> 00:21:06,980
Okay, it's true.
343
00:21:07,520 --> 00:21:10,900
While I might have been smarter about
putting the fire out, instead of
344
00:21:10,900 --> 00:21:13,200
myself on top of it, I would have used
Dick's coat.
345
00:21:14,060 --> 00:21:17,940
The point is, you were thinking about
other people while I was thinking about
346
00:21:17,940 --> 00:21:19,020
myself. And you.
347
00:21:20,640 --> 00:21:24,040
You were brave. And if anybody asks me,
that's what I'm going to tell them. Gee,
348
00:21:24,120 --> 00:21:25,120
thanks, Kirk.
349
00:21:26,260 --> 00:21:27,159
Excuse me.
350
00:21:27,160 --> 00:21:28,160
Oh, Hank.
351
00:21:28,200 --> 00:21:33,540
Oh, Joanna, Stephanie, Cindy. This is
Hank Dawson, our permanent fireman. Hi.
352
00:21:33,720 --> 00:21:36,060
Nice to meet you. Is everybody okay
here?
353
00:21:36,460 --> 00:21:37,460
Yeah, we're fine.
354
00:21:37,660 --> 00:21:40,320
Hank, I'm sorry about everything that
happened.
355
00:21:40,540 --> 00:21:43,440
I'd turn in my badge, except I never got
one.
356
00:21:43,700 --> 00:21:45,540
What are you talking about? You didn't
do anything wrong.
357
00:21:45,860 --> 00:21:48,100
See? And he's a fireman.
358
00:21:49,040 --> 00:21:51,720
Well, I lost the keys to the fire truck.
359
00:21:51,920 --> 00:21:54,860
Oh, we lose keys to that fire truck all
the time. You do?
360
00:21:55,080 --> 00:21:58,600
Oh, sure. With so many volunteers, guys
take them home with them, they leave
361
00:21:58,600 --> 00:22:01,400
them at work. There's keys to that fire
truck all over this town.
362
00:22:01,800 --> 00:22:05,340
Isn't that kind of risky? I mean, anyone
could come in and drive off with a fire
363
00:22:05,340 --> 00:22:08,420
truck. No, no, you can't drive the truck
till you've been a fireman for ten
364
00:22:08,420 --> 00:22:09,420
years.
365
00:22:13,620 --> 00:22:17,560
Listen, George, I'm really sorry about
this. I had the badge in my pocket all
366
00:22:17,560 --> 00:22:19,180
day long and forgot all about it.
367
00:22:19,560 --> 00:22:20,560
There you go.
368
00:22:20,760 --> 00:22:21,780
George, congratulations.
369
00:22:22,520 --> 00:22:23,600
Oh, you're here.
370
00:22:24,420 --> 00:22:25,700
I'm going to be running along,
everybody.
371
00:22:25,920 --> 00:22:26,920
Nice meeting you. Good night.
372
00:22:27,000 --> 00:22:28,460
Good night, Hank. Thank you.
373
00:22:29,160 --> 00:22:30,160
Now, how do you feel?
374
00:22:30,300 --> 00:22:31,560
Oh, I think I'm going to cry.
375
00:22:31,920 --> 00:22:33,220
Oh, that's sweet.
376
00:22:33,540 --> 00:22:34,519
No, that's pain.
377
00:22:34,520 --> 00:22:35,960
Hank's... Stab me with that vest.
378
00:23:21,610 --> 00:23:22,610
Wow.
30856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.