Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,730 --> 00:01:16,730
What is it, Dick?
2
00:01:17,210 --> 00:01:19,790
Oh, it's just something in the paper
that's funny.
3
00:01:20,010 --> 00:01:21,010
Here, read it.
4
00:01:21,170 --> 00:01:22,170
Short paragraph.
5
00:01:44,560 --> 00:01:46,200
do some repair work in room four.
6
00:01:46,460 --> 00:01:49,000
Oh, okay. I'll have to finish this
later.
7
00:01:51,120 --> 00:01:55,480
Thank goodness those people are checking
out. You mean the Klutz family? I can't
8
00:01:55,480 --> 00:01:58,280
believe it. They broke their water
pitcher, broke the light in the
9
00:01:58,460 --> 00:02:01,760
broke the door jam, and spilled grape
juice on the bedspread. They are
10
00:02:01,760 --> 00:02:04,900
absolutely the clumsiest people I've
ever seen in my life.
11
00:02:05,240 --> 00:02:06,460
Well, we're checking out.
12
00:02:08,380 --> 00:02:10,000
Are you okay?
13
00:02:10,340 --> 00:02:12,960
I'm fine. Are you sure? Yeah, I'm fine.
14
00:02:16,400 --> 00:02:17,400
about that.
15
00:02:17,820 --> 00:02:18,820
That's okay.
16
00:02:19,020 --> 00:02:20,980
Here, just put that on our bill.
17
00:02:21,900 --> 00:02:23,100
So, what do we owe you?
18
00:02:23,980 --> 00:02:30,600
Let's see. It's $35 for the room and
damages to the room say $40.
19
00:02:31,900 --> 00:02:33,020
Let's figure $75.
20
00:02:33,680 --> 00:02:34,680
Here's $100.
21
00:02:34,780 --> 00:02:36,280
That'll take care of the sink, too.
22
00:02:38,120 --> 00:02:40,080
Thank you very much. Watch your step,
honey.
23
00:02:40,800 --> 00:02:45,080
Let me take your luggage. No, it's okay.
I've got it. Here, let me get the door
24
00:02:45,080 --> 00:02:46,080
for you.
25
00:02:46,330 --> 00:02:48,110
Thank you. You folks have been swell.
26
00:02:48,810 --> 00:02:51,510
Goodbye. Bye -bye. Drive carefully.
Right.
27
00:02:52,310 --> 00:02:53,550
Bye. Bye -bye.
28
00:02:54,350 --> 00:02:56,990
Oh, I hope those people never come back.
29
00:02:57,710 --> 00:03:01,750
Here, this came off your door.
30
00:03:03,110 --> 00:03:04,110
Sorry.
31
00:03:07,850 --> 00:03:09,570
I'll get it. Here, George.
32
00:03:09,850 --> 00:03:11,450
I'd better get my toolbox.
33
00:03:12,150 --> 00:03:13,350
Hello, Stratford Inn.
34
00:03:14,440 --> 00:03:16,460
Yes, she is. May I ask who's calling?
35
00:03:17,720 --> 00:03:18,720
One second.
36
00:03:18,960 --> 00:03:19,960
Stephanie, telephone.
37
00:03:20,120 --> 00:03:21,120
Who is it?
38
00:03:21,360 --> 00:03:22,360
John.
39
00:03:22,540 --> 00:03:23,198
John who?
40
00:03:23,200 --> 00:03:24,400
I don't know. He just said John.
41
00:03:24,680 --> 00:03:27,540
Dear, in the future, could you please
try to get last names?
42
00:03:27,880 --> 00:03:30,520
I'm on my way to the phone, and I don't
know if I'm going to be talking to a
43
00:03:30,520 --> 00:03:31,520
wonderful guy or a tuna.
44
00:03:33,180 --> 00:03:34,700
Sorry. Hi, John.
45
00:03:35,960 --> 00:03:37,280
Oh, John, hi.
46
00:03:37,760 --> 00:03:38,760
Good luck, Dallas.
47
00:03:40,640 --> 00:03:41,640
Thursday night?
48
00:03:41,680 --> 00:03:43,100
I'm looking forward to it. Why?
49
00:03:45,140 --> 00:03:46,140
Oh.
50
00:03:46,500 --> 00:03:48,240
Well, can I ask why you're breaking it?
51
00:03:50,000 --> 00:03:51,000
Oh.
52
00:03:52,900 --> 00:03:53,900
I see.
53
00:03:55,460 --> 00:03:56,460
Uh -huh.
54
00:03:57,620 --> 00:04:00,380
So Thursday night you'll actually be on
your honeymoon.
55
00:04:04,680 --> 00:04:05,680
Well,
56
00:04:06,340 --> 00:04:08,120
listen, I don't want to let you keep me.
57
00:04:09,700 --> 00:04:11,760
Well, have a nice ceremony and...
58
00:04:14,460 --> 00:04:15,460
Crud.
59
00:04:16,240 --> 00:04:18,240
Someone you had a date with is getting
married?
60
00:04:18,560 --> 00:04:23,220
Yes, John Pelham. What's the matter?
John Pelham comes from one of the oldest
61
00:04:23,220 --> 00:04:24,520
families in New England.
62
00:04:25,140 --> 00:04:30,080
He's in the top of his class at
Dartmouth. He has charm, he has wit, he
63
00:04:30,080 --> 00:04:32,280
intelligence, and tomorrow he's going to
have a wife.
64
00:04:33,220 --> 00:04:34,220
Double crud.
65
00:04:35,320 --> 00:04:38,480
Stephanie, you're acting like you've
been jilted. Three minutes ago, you
66
00:04:38,480 --> 00:04:39,600
even sure who this guy was.
67
00:04:39,940 --> 00:04:41,980
Well, now I remember, and now I'm
heartbroken.
68
00:04:44,880 --> 00:04:48,440
You may be disappointed, but I'm sure
John Pelham isn't the only good prospect
69
00:04:48,440 --> 00:04:50,000
at Dartmouth. Well, he is.
70
00:04:50,700 --> 00:04:53,100
Well, you don't know everyone at
Dartmouth. Yes, I do.
71
00:04:53,780 --> 00:04:55,320
Well, I think you're being ridiculous.
72
00:04:55,700 --> 00:04:57,360
Well, I think you're being mean and
insensitive.
73
00:04:57,740 --> 00:05:00,020
Stephanie. You don't understand.
74
00:05:01,040 --> 00:05:02,340
Nobody in this inn understands.
75
00:05:02,600 --> 00:05:06,120
What are you talking about? Nobody in
the whole world understands anything
76
00:05:06,120 --> 00:05:10,860
me. I'm going for a walk, and I don't
care what the wind does to my
77
00:05:12,420 --> 00:05:13,420
Oh, hi, sir.
78
00:05:14,860 --> 00:05:15,860
the rest of them.
79
00:05:19,000 --> 00:05:20,000
Problem?
80
00:05:21,780 --> 00:05:23,260
Stephanie's just a little upset.
81
00:05:23,520 --> 00:05:24,660
Can you believe she did that?
82
00:05:24,960 --> 00:05:28,320
Honey, I'm sure she's just going out to,
you know, cool off. Oh, that should be
83
00:05:28,320 --> 00:05:29,900
easy. It's 28 degrees out there.
84
00:05:31,180 --> 00:05:33,820
Hey, Joanna, have you seen my toolbox?
85
00:05:34,980 --> 00:05:35,980
Excuse me.
86
00:05:36,920 --> 00:05:40,500
Dick, let me just say one word, and if
you're not interested, I'll never
87
00:05:40,500 --> 00:05:41,459
it again.
88
00:05:41,460 --> 00:05:42,620
I'm not interested.
89
00:05:43,040 --> 00:05:44,060
The word is cannons.
90
00:05:46,000 --> 00:05:48,100
Okay, you need more words. All right,
look.
91
00:05:48,400 --> 00:05:49,440
What's the name of my cafe?
92
00:05:50,020 --> 00:05:53,680
The Minuteman. And you live in a
historic inn built in revolutionary
93
00:05:53,680 --> 00:05:56,540
could be more perfect lining the walk
between the Stratford Inn and the
94
00:05:56,540 --> 00:06:00,120
Minuteman Cafe than authentic World War
I German cannons?
95
00:06:01,900 --> 00:06:05,740
What in the world are you talking about?
I'm talking about beautifying our
96
00:06:05,740 --> 00:06:07,240
landscape with a little artillery.
97
00:06:10,700 --> 00:06:13,240
Cannons would attract the curious. Kids
would get a kick out of them. They'd
98
00:06:13,240 --> 00:06:15,100
want to sit on them. We could charge
them for that.
99
00:06:16,640 --> 00:06:20,860
There is only one reason I can think of
I would want a cannon right now. Listen,
100
00:06:20,940 --> 00:06:23,860
if we're interested, Gunther says we've
got to act quickly.
101
00:06:24,380 --> 00:06:25,800
Gunther? What do you say?
102
00:06:26,120 --> 00:06:27,560
I am not buying a cannon.
103
00:06:28,120 --> 00:06:30,460
You can't buy a cannon. You have to buy
six.
104
00:06:32,060 --> 00:06:34,140
I'm not buying a six -pack of cannons.
105
00:06:35,240 --> 00:06:38,480
Okay, look, I'll talk to Gunther. Maybe
he'll let us buy one. One what?
106
00:06:39,240 --> 00:06:40,320
Dick's thinking about buying a cannon.
107
00:06:44,460 --> 00:06:49,440
I really love snow.
108
00:06:50,600 --> 00:06:52,640
It looks so peaceful coming down.
109
00:06:53,440 --> 00:06:56,140
It makes you think everything's right
with the world.
110
00:06:58,160 --> 00:06:59,320
Dick, have you seen Stephanie?
111
00:06:59,760 --> 00:07:02,040
I went to call her for dinner and she's
not in her room.
112
00:07:02,340 --> 00:07:03,420
I'm sure she's around.
113
00:07:03,660 --> 00:07:05,360
I've looked everywhere. I can't find
her.
114
00:07:05,600 --> 00:07:09,100
Did anyone actually see her come back
from her walk? No, but she must have
115
00:07:09,100 --> 00:07:11,260
back. Nobody would be out in weather
like this.
116
00:07:11,580 --> 00:07:13,040
Oh, my God, Dick. What if she's lost?
117
00:07:13,340 --> 00:07:17,180
Now, wait a minute. You know Stephanie.
She was angry and upset. She probably
118
00:07:17,180 --> 00:07:18,180
went shopping.
119
00:07:18,400 --> 00:07:19,840
Her purse is in her room.
120
00:07:20,320 --> 00:07:23,060
Well, then maybe she went for a drive.
No, her car's still out back.
121
00:07:23,360 --> 00:07:26,080
What if she's out in the woods somewhere
and she can't find her way back home?
122
00:07:26,200 --> 00:07:28,380
In a snowstorm, you could lose all sense
of direction.
123
00:07:28,760 --> 00:07:29,920
Well, wait a minute. Don't panic.
124
00:07:30,200 --> 00:07:33,480
I mean, we don't even know that she's
lost. And even if she is, she couldn't
125
00:07:33,480 --> 00:07:36,860
possibly have... Gone very far. You'd be
amazed how far you can go in a short
126
00:07:36,860 --> 00:07:41,260
time. George is right. There's no
telling where she is. Well, even if she
127
00:07:41,260 --> 00:07:44,960
a long way, I mean, she's dressed
warmly. I just hope she has good shoes.
128
00:07:45,360 --> 00:07:48,700
Even if you're dressed warmly, if you
don't have the right shoes... Well, I
129
00:07:48,700 --> 00:07:51,760
can't help worrying, Dick. Snow is a
terrible thing.
130
00:07:53,560 --> 00:07:56,980
We had got to find her. Maybe Lucky
could help track her down.
131
00:07:57,200 --> 00:08:00,220
Good idea, George. Why don't you put him
on a leash while I get something of
132
00:08:00,220 --> 00:08:01,220
Stephanie's for him to sniff?
133
00:08:01,720 --> 00:08:02,740
Dick, you call the police.
134
00:08:03,150 --> 00:08:04,150
What? Hurry, honey.
135
00:08:08,150 --> 00:08:11,190
Honey, I don't think you can report
someone missing when they've only been
136
00:08:11,190 --> 00:08:14,010
three hours. Well, you can ask them to
keep an eye out for her.
137
00:08:18,750 --> 00:08:22,950
Dick, I just spoke to Gunther. He says
he's willing to break up a set and sell
138
00:08:22,950 --> 00:08:26,330
you only three cannons, providing you
don't tell everyone you know.
139
00:08:27,550 --> 00:08:30,270
Kirk, will you please forget about the
cannon? We have other problems.
140
00:08:30,480 --> 00:08:33,020
What's going on? We can't find
Stephanie. Did you look in her room?
141
00:08:34,940 --> 00:08:36,419
You know, we never thought of that.
142
00:08:38,240 --> 00:08:40,580
Of course we looked in her room. I tell
you, she's missing.
143
00:08:41,080 --> 00:08:44,780
Yeah, operator, can I speak to the
constable, please? I grabbed her pocket
144
00:08:44,900 --> 00:08:45,839
Did you reach anybody?
145
00:08:45,840 --> 00:08:46,880
I'm holding for the constable.
146
00:08:47,400 --> 00:08:48,400
Hello, constable.
147
00:08:48,900 --> 00:08:51,020
Yeah, this is Dick Loudon. It's a
Stratford Inn.
148
00:08:51,380 --> 00:08:52,520
I'm calling about our maid.
149
00:08:53,720 --> 00:08:55,560
Well, we think she's lost in the woods.
150
00:08:57,620 --> 00:09:01,080
But I don't want to panic, but to be on
the safe side, would you put out an all
151
00:09:01,080 --> 00:09:02,080
-points bulletin on her?
152
00:09:03,520 --> 00:09:05,400
Well, then, would you keep an eye out
for her?
153
00:09:06,780 --> 00:09:10,900
Yes, Stephanie Vanderkellen, blonde in
her 20s. She was wearing a blue jacket.
154
00:09:11,920 --> 00:09:15,200
She's been gone since this afternoon, so
she may be a little blue herself.
155
00:09:17,020 --> 00:09:18,020
Thank you.
156
00:09:19,020 --> 00:09:20,160
He said he'd do some checking.
157
00:09:30,350 --> 00:09:33,690
in front of my cafe the other day,
digging a hole, and I know he was
158
00:09:33,690 --> 00:09:34,690
for me.
159
00:09:36,230 --> 00:09:37,230
Here, George.
160
00:09:37,270 --> 00:09:38,570
Give him Stephanie's comb.
161
00:09:38,790 --> 00:09:39,609
Oh, okay.
162
00:09:39,610 --> 00:09:40,610
All right, now.
163
00:09:40,790 --> 00:09:45,410
Come on, Lucky. Sniff this and look for
Stephanie. Sniff the comb. No, don't.
164
00:09:45,410 --> 00:09:46,410
Don't, Lucky.
165
00:09:47,730 --> 00:09:48,730
He ate it.
166
00:09:50,650 --> 00:09:53,210
Look, wait a minute. I'm going to get
one of Stephanie's scars.
167
00:09:53,790 --> 00:09:55,150
Here, George. Use this.
168
00:09:55,710 --> 00:09:57,290
Now, you don't eat this.
169
00:09:58,110 --> 00:09:59,110
Sniff. Sniff.
170
00:09:59,230 --> 00:10:00,029
Here, sniff.
171
00:10:00,030 --> 00:10:01,670
Lucky, come on. Let's find Stephanie.
172
00:10:01,930 --> 00:10:03,910
Come on. Come on, Bert. Come where?
173
00:10:04,130 --> 00:10:05,470
You're going to help us find Stephanie.
174
00:10:05,750 --> 00:10:06,910
Not with Cujo, I'm not.
175
00:10:08,430 --> 00:10:10,430
Pardon? This is an emergency.
176
00:10:11,550 --> 00:10:15,710
Okay. But I'm telling you right now, if
that dog gets loose, our friendship is
177
00:10:15,710 --> 00:10:16,710
over.
178
00:10:17,130 --> 00:10:18,810
George, do you mind if I hold the dog?
179
00:13:31,230 --> 00:13:33,270
I hope you don't mind my coming in here.
180
00:13:34,370 --> 00:13:36,190
You're not going to kill me with that
axe, are you?
181
00:13:37,350 --> 00:13:39,250
Oh, no. We were out chopping wood.
182
00:13:39,730 --> 00:13:40,730
What's in the bag?
183
00:13:40,790 --> 00:13:44,910
Nuts. When we chop trees, it scares the
little squirrels. When they come running
184
00:13:44,910 --> 00:13:45,910
out, we feed them nuts.
185
00:13:46,130 --> 00:13:47,670
Oh, that's sweet.
186
00:13:48,330 --> 00:13:50,490
Shovels to hit the squirrels when they
come out to the nuts.
187
00:14:02,960 --> 00:14:04,140
I thought you said you were lost.
188
00:14:04,900 --> 00:14:06,180
Well, I'm not anymore.
189
00:14:08,020 --> 00:14:11,820
Well, I think you better ask yourself
which is worse, getting out there in the
190
00:14:11,820 --> 00:14:15,000
storm and maybe freezing or staying here
with us.
191
00:14:17,740 --> 00:14:22,320
Well, as delightful as that would be, I
really feel I should run the risk of
192
00:14:22,320 --> 00:14:23,320
freezing to death.
193
00:14:24,100 --> 00:14:26,420
Listen, thank you so much for your
hospitality.
194
00:14:26,760 --> 00:14:27,860
Your place is lovely.
195
00:14:28,280 --> 00:14:29,280
Goodbye.
196
00:14:55,120 --> 00:14:57,160
Maybe I'll just stay until the snow lets
up.
197
00:14:58,040 --> 00:15:00,920
Here, drink some of that. It'll cut your
chill.
198
00:15:02,680 --> 00:15:03,680
Maybe later.
199
00:15:05,540 --> 00:15:06,540
You hungry?
200
00:15:06,820 --> 00:15:07,820
Starving.
201
00:15:08,040 --> 00:15:09,520
What's your favorite part of the
squirrel?
202
00:15:12,800 --> 00:15:15,100
Oh, gee, I'm not really a squirrel
person.
203
00:15:15,760 --> 00:15:19,320
I think I'll just have a small green
salad or a plain omelet, whatever's
204
00:15:19,320 --> 00:15:20,320
easiest.
205
00:15:20,760 --> 00:15:21,880
All we got is squirrel.
206
00:15:26,090 --> 00:15:27,090
Thank you.
207
00:15:27,930 --> 00:15:31,790
You know, it's lucky you found us. If
you'd gone deeper into these woods, you
208
00:15:31,790 --> 00:15:36,610
might have run into some people you
might describe as, well, off a beaten
209
00:15:56,970 --> 00:15:59,970
tonight. It's dark and it's snowing. We
almost had one casually already.
210
00:16:04,790 --> 00:16:08,890
Oh, George, how is he? I think he's just
a little tired.
211
00:16:09,170 --> 00:16:11,690
I'd better dry him off before he catches
cold.
212
00:16:12,210 --> 00:16:14,730
I hope that scarf doesn't make him sick.
213
00:16:17,070 --> 00:16:20,050
Why didn't we try to stop her? I feel
like this is our fault.
214
00:16:20,290 --> 00:16:22,990
Look, we just have to believe that we'll
find her and she'll be fine.
215
00:16:23,490 --> 00:16:25,650
Well, I don't know about you two, but I
feel...
216
00:16:25,870 --> 00:16:26,950
really terrible about this.
217
00:16:27,430 --> 00:16:30,250
In fact, I'm going to call Gunther right
now and tell him I don't feel like
218
00:16:30,250 --> 00:16:31,049
haggling anymore.
219
00:16:31,050 --> 00:16:32,470
It's one cannon or nothing.
220
00:16:34,850 --> 00:16:35,729
Excuse me.
221
00:16:35,730 --> 00:16:39,390
Evening, Constable. Hey, when are you
going to take care of those parking
222
00:16:39,390 --> 00:16:41,030
tickets? Check's in the mail.
223
00:16:42,690 --> 00:16:44,270
Hi, Mike Peterson, the constable.
224
00:16:44,470 --> 00:16:45,470
Oh, yes.
225
00:16:45,670 --> 00:16:46,670
Found your missing girl?
226
00:16:46,770 --> 00:16:49,930
No, we were searching out in the woods
for about an hour. Well, I've been doing
227
00:16:49,930 --> 00:16:51,590
some checking myself and no one's seen
her.
228
00:16:52,250 --> 00:16:55,340
Under the circumstances, maybe... we'd
better organize a search party for the
229
00:16:55,340 --> 00:16:58,380
morning. Constable, this girl has never
been in the woods before.
230
00:16:58,640 --> 00:17:01,260
She doesn't know how to take care of
herself. She can't think clearly.
231
00:17:01,740 --> 00:17:03,820
She's a totally helpless human being.
232
00:17:04,700 --> 00:17:06,319
I thought you said she was your maid.
233
00:17:06,720 --> 00:17:07,920
She... she is.
234
00:17:08,920 --> 00:17:12,720
Do we have to wait till morning for a
search party? Now, Mrs. Loudon, take it
235
00:17:12,720 --> 00:17:17,300
easy. People have been known to survive
days at a time in the cold without food,
236
00:17:17,560 --> 00:17:20,440
without shelter, without anything but
the will to live.
237
00:17:21,400 --> 00:17:25,849
When pushed to the limits, you... human
beings can withstand incredible
238
00:17:25,849 --> 00:17:26,849
hardships.
239
00:17:29,090 --> 00:17:30,810
Anyway, I went to Cornell for a year.
240
00:17:31,810 --> 00:17:33,010
I was a KKG.
241
00:17:33,490 --> 00:17:34,550
Kappa Kappa Gamma.
242
00:17:36,530 --> 00:17:39,390
It was fun for a while, but I finally
decided it just wasn't me.
243
00:17:39,650 --> 00:17:45,690
I mean, KKG was me, but Cornell was
the... Fortunately, my parents were
244
00:17:45,690 --> 00:17:50,070
on a cruise at the time, and even though
the Greek Isles are incredibly boring,
245
00:17:50,150 --> 00:17:51,150
I...
246
00:17:59,340 --> 00:18:00,340
Why didn't you tell me about yourself?
247
00:18:00,780 --> 00:18:04,700
Not much to tell. When Daryl here was
sitting, he tried to ride a porcupine.
248
00:18:51,429 --> 00:18:56,110
Something about the awesome power of
nature and the terrible physical
249
00:18:56,110 --> 00:18:57,670
destruction it can wreak.
250
00:18:58,130 --> 00:18:59,170
Anything we can do?
251
00:19:02,810 --> 00:19:03,930
Would you have any moisturizer?
252
00:19:11,410 --> 00:19:14,510
You and your people will take the east
section. We'll take the west and work
253
00:19:14,510 --> 00:19:15,510
toward the middle.
254
00:19:15,550 --> 00:19:16,550
Hey.
255
00:19:16,950 --> 00:19:18,150
Mr. Loudon, you want to come with us?
256
00:19:18,390 --> 00:19:19,830
Yeah. What about you, George?
257
00:19:20,210 --> 00:19:21,210
Roger. Sorry.
258
00:19:26,030 --> 00:19:29,270
We just got the search party put
together. We've been up all night. I
259
00:19:29,270 --> 00:19:32,070
you've been through. Believe me, I
wanted to stay up all night myself, but
260
00:19:32,070 --> 00:19:34,630
figured I could be more of a help with a
good ten hours sleep.
261
00:20:06,600 --> 00:20:07,900
I missed you most of all.
262
00:20:09,580 --> 00:20:11,460
Well, my prayers have been answered.
263
00:20:12,380 --> 00:20:15,400
Listen, constable, since you and your
men are here anyway, why don't you come
264
00:20:15,400 --> 00:20:16,840
over to the Minuteman Cafe for
breakfast?
265
00:20:17,060 --> 00:20:19,320
This will be Dick's and Joanna's way of
saying thank you.
266
00:20:19,740 --> 00:20:22,880
Great! Come on, men. Everybody over to
Kurt's.
267
00:20:37,960 --> 00:20:40,320
This is my brother, Darryl. Yeah, I... I
remember.
268
00:20:42,380 --> 00:20:44,120
I found her cabin in the woods.
269
00:20:44,360 --> 00:20:46,740
Oh, you poor thing. You must have been
scared to death.
270
00:20:47,880 --> 00:20:50,640
I mean, of the snow and the cold and,
you know.
271
00:20:51,060 --> 00:20:53,780
It was horrible. I was afraid I was
going to die.
272
00:20:54,400 --> 00:20:56,160
But they were so kind to me.
273
00:20:57,580 --> 00:20:59,540
I don't know how to thank you guys.
274
00:21:00,600 --> 00:21:01,600
Yes, I do.
275
00:21:02,100 --> 00:21:03,360
Thank you, thank you, thank you.
276
00:21:07,720 --> 00:21:08,760
I'll give you how worried we were.
277
00:21:09,420 --> 00:21:13,940
You know, you guys may have saved
Stephanie's life. I just wish I could
278
00:21:13,940 --> 00:21:16,480
some way to show you how much we
appreciate it.
279
00:21:16,840 --> 00:21:18,900
A friendly handshake would be enough for
us.
280
00:21:19,160 --> 00:21:20,160
It would.
281
00:21:47,500 --> 00:21:49,540
Stephanie, you're welcome at our house
anytime.
282
00:21:50,140 --> 00:21:51,760
I'll never forget you.
283
00:21:52,100 --> 00:21:54,040
You're probably just saying that, but
thank you anyway.
284
00:21:55,640 --> 00:21:56,980
And thank you again.
285
00:21:58,140 --> 00:22:00,240
You really had us scared.
286
00:22:00,880 --> 00:22:02,580
Do you want to sit down?
287
00:22:02,980 --> 00:22:06,480
Believe me, I don't mean to preach
because I'm just so glad to have you
288
00:22:06,580 --> 00:22:09,260
But I hope this whole experience has
taught you a lesson.
289
00:22:09,620 --> 00:22:10,599
Don't worry.
290
00:22:10,600 --> 00:22:11,600
It has.
291
00:22:12,220 --> 00:22:14,020
When I was lost out there...
292
00:22:14,640 --> 00:22:18,940
So many things kept racing through my
mind. Like why was I lost in the woods
293
00:22:18,940 --> 00:22:19,940
the first place?
294
00:22:19,980 --> 00:22:22,220
Because I was upset over a broken date.
295
00:22:22,720 --> 00:22:26,560
I don't have to be hit over the head. I
realized pretty quickly that God had
296
00:22:26,560 --> 00:22:28,880
made it snow to punish me for my
shallowness.
297
00:22:29,720 --> 00:22:33,580
And then in a clearing, I found that
little cabin and those men.
298
00:22:33,920 --> 00:22:37,940
And I saw how they lived. I saw how they
learned to be happy even without
299
00:22:37,940 --> 00:22:38,940
material possessions.
300
00:22:39,620 --> 00:22:42,560
And that's when I realized what an
incredible...
301
00:22:43,980 --> 00:22:44,980
Tragedy, that was.
302
00:22:50,460 --> 00:22:51,460
What?
303
00:22:52,840 --> 00:22:56,380
I mean, they didn't even have wine
glasses.
304
00:22:57,680 --> 00:23:02,440
And I realized that if I didn't stick to
the things that I believe in, I could
305
00:23:02,440 --> 00:23:03,440
end up like them.
306
00:23:04,500 --> 00:23:06,140
I'm not sure I follow.
307
00:23:06,400 --> 00:23:07,400
Don't you see?
308
00:23:07,820 --> 00:23:09,700
God wasn't punishing me.
309
00:23:12,140 --> 00:23:15,400
And the message was, keep going, Steffi.
You're on the right track.
310
00:23:18,620 --> 00:23:20,000
That's unbelievable.
311
00:23:21,360 --> 00:23:22,840
Isn't it? It's like a miracle.
312
00:23:24,020 --> 00:23:29,280
Well, I'm not sure what to say, except I
guess the important thing is that your
313
00:23:29,280 --> 00:23:31,420
home's safe and sound. No, Joanna.
314
00:23:31,780 --> 00:23:34,660
The important thing is I haven't
changed.
315
00:24:15,440 --> 00:24:16,440
Meow.
25252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.