Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,419 --> 00:01:11,540
Why are you being so stubborn? I'm not
being stubborn. I'm just saying no.
2
00:01:12,460 --> 00:01:15,520
Why won't anybody in this inn ever do a
favor for me?
3
00:01:15,740 --> 00:01:18,980
What are you guys talking? I want to
borrow George's truck and he won't let
4
00:01:19,120 --> 00:01:21,120
I won't let you because you're a
terrible driver.
5
00:01:21,560 --> 00:01:23,780
You don't know that. You've never even
ridden with me.
6
00:01:24,560 --> 00:01:26,680
Why do you need George's truck? I
wrecked my car.
7
00:01:28,040 --> 00:01:30,440
You're not getting my truck and that's
fine.
8
00:01:30,640 --> 00:01:32,360
Fine. Then our friendship is over.
9
00:01:32,940 --> 00:01:33,940
Dick, give me your car.
10
00:01:34,330 --> 00:01:37,550
I can't. Joanna's at a community theater
meeting. I promised I'd pick her up.
11
00:01:37,610 --> 00:01:39,430
Why do you need a car tonight anyway?
12
00:01:39,750 --> 00:01:42,390
Because I have a date and I'd rather not
pick her up on a bicycle.
13
00:01:43,330 --> 00:01:47,050
Well, if nobody needs me to do anything,
I'm going to drive into town and try
14
00:01:47,050 --> 00:01:48,050
out my new sweater.
15
00:01:50,130 --> 00:01:52,110
How do you try out a new sweater?
16
00:01:52,930 --> 00:01:56,350
Well, you walk down the street and see
if anybody asks you out.
17
00:01:57,290 --> 00:01:58,390
Can I give you a lift?
18
00:01:59,170 --> 00:02:00,330
Sure, thanks.
19
00:02:03,370 --> 00:02:04,650
Mind if we use your car?
20
00:02:07,790 --> 00:02:08,790
Oh, I better get going.
21
00:02:08,990 --> 00:02:13,010
So Joanna's going to be in a play, huh?
I guess. You know, I was in a play once.
22
00:02:13,330 --> 00:02:15,550
Oh, really? Yeah, it was a Christmas
pageant.
23
00:02:15,790 --> 00:02:16,890
I played a shepherd.
24
00:02:18,650 --> 00:02:19,670
Sounds like a good part.
25
00:02:20,190 --> 00:02:21,190
Shepherd Bill.
26
00:02:25,930 --> 00:02:30,910
Okay, good idea.
27
00:02:31,750 --> 00:02:35,510
Okay, now, the next order of business is
refreshments for the intermission.
28
00:02:36,090 --> 00:02:40,530
Chester, can we count on Dora making her
hot cider again this year? Oh, yes,
29
00:02:40,590 --> 00:02:43,070
she's already laying in a supply of
cinnamon sticks.
30
00:02:43,410 --> 00:02:44,770
What about your brownies, Shirley?
31
00:02:45,010 --> 00:02:47,210
They'll be here. If I don't eat them all
first.
32
00:02:49,430 --> 00:02:50,910
I'll take care of the programs.
33
00:02:51,510 --> 00:02:52,930
Good, then we're all set there.
34
00:02:53,590 --> 00:02:54,930
What about tickets?
35
00:02:55,710 --> 00:02:57,610
Do you like to handle that this year,
Joanna?
36
00:02:57,850 --> 00:03:01,210
No. Well, I mean, I will, but that's not
why I was raising my hand.
37
00:03:01,650 --> 00:03:02,650
I had a question.
38
00:03:02,770 --> 00:03:03,770
Oh, what's that?
39
00:03:03,990 --> 00:03:07,190
Well, we've been sitting here for over
an hour talking about publicity and
40
00:03:07,190 --> 00:03:10,830
refreshments and all that, but I haven't
heard anyone mention what play we're
41
00:03:10,830 --> 00:03:11,369
going to do.
42
00:03:11,370 --> 00:03:13,750
Oh, we're going to do the same play we
always do.
43
00:03:14,070 --> 00:03:15,530
Oh, what play is that?
44
00:03:16,090 --> 00:03:17,090
My Fair Lady.
45
00:03:18,410 --> 00:03:21,710
You do My Fair Lady every year? Since
1956.
46
00:03:23,970 --> 00:03:25,210
I'm Henry Higgins.
47
00:03:25,650 --> 00:03:26,850
I'm Colonel Pickering.
48
00:03:27,200 --> 00:03:30,300
And we were hoping that this year you'd
be Eliza. Me?
49
00:03:31,200 --> 00:03:32,200
Eliza Doolittle?
50
00:03:32,620 --> 00:03:33,700
But that's the lead.
51
00:03:34,280 --> 00:03:38,420
Clara Mosby usually does Eliza, but she
can't get around much anymore.
52
00:03:40,940 --> 00:03:42,880
Don't get me wrong, I'm flattered.
53
00:03:43,420 --> 00:03:45,320
The trouble is, I don't really sing.
54
00:03:45,740 --> 00:03:47,520
Don't worry about that. We don't do the
songs.
55
00:03:49,980 --> 00:03:52,360
You do My Fair Lady without the music?
56
00:03:52,700 --> 00:03:54,580
Well, wait till you see it. It really
zips along.
57
00:03:56,300 --> 00:03:59,860
What we do is Pygmalion. It's just that
they prefer to call it My Fair Lady
58
00:03:59,860 --> 00:04:00,860
Without the Songs.
59
00:04:01,480 --> 00:04:02,480
Uh -huh.
60
00:04:02,760 --> 00:04:08,540
Uh, look, I... I don't mean to toy with
tradition, but have you ever considered
61
00:04:08,540 --> 00:04:09,540
doing another play?
62
00:04:09,760 --> 00:04:10,800
Another play?
63
00:04:11,200 --> 00:04:12,880
Do you think anybody'd come?
64
00:04:13,920 --> 00:04:15,280
I'm sure they would.
65
00:04:15,560 --> 00:04:19,940
It's just that everybody knows My Fair
Lady Without the Songs. They're used to
66
00:04:19,940 --> 00:04:23,680
it. Towards the end of the play, the
whole audience usually says the lines
67
00:04:23,680 --> 00:04:24,680
along with it.
68
00:04:24,960 --> 00:04:27,880
I can't think of another play they'd
enjoy as much.
69
00:04:28,240 --> 00:04:30,940
Say, what if Dick wrote us a play?
70
00:04:31,160 --> 00:04:34,140
What? Well, now, wait a minute. That
could be a thought.
71
00:04:34,620 --> 00:04:35,620
Sure.
72
00:04:35,840 --> 00:04:40,020
Everybody in town knows Dick. Now, wait
a minute. Can you imagine the excitement
73
00:04:40,020 --> 00:04:43,200
if we were doing a play by our own Dick
Loudon? Hey, hey, hey, hey.
74
00:04:43,500 --> 00:04:46,960
Dick doesn't write plays. He writes
books.
75
00:04:47,290 --> 00:04:50,790
Oh, a play would be a lot easier to
write than a book. It's lots less words.
76
00:04:51,790 --> 00:04:52,790
That's true.
77
00:04:52,850 --> 00:04:55,590
Well, I could ask him, but I really
wouldn't count on anything.
78
00:04:55,930 --> 00:04:56,930
That's the spirit.
79
00:04:57,830 --> 00:05:01,230
Myrna, you better get busy changing the
programs. It's going to be a play by
80
00:05:01,230 --> 00:05:05,570
Dick Loudon this year. I didn't say
that. I said I'd try.
81
00:05:06,130 --> 00:05:08,170
Well, how's he going to turn you down,
Joanna?
82
00:05:08,810 --> 00:05:10,330
Well, I don't know.
83
00:05:25,710 --> 00:05:26,589
Ask a dick.
84
00:05:26,590 --> 00:05:27,590
What's that?
85
00:05:27,730 --> 00:05:31,870
Dick, could I talk to you in private for
a second?
86
00:05:34,730 --> 00:05:38,210
Joanna, if this has anything to do with
community theater, I don't want to get
87
00:05:38,210 --> 00:05:39,810
involved. They want you to write a play.
88
00:05:40,250 --> 00:05:41,250
That's involved.
89
00:05:42,290 --> 00:05:45,590
I wouldn't be asking if it wasn't for
the fact that I happen to know you
90
00:05:45,590 --> 00:05:46,469
have a play.
91
00:05:46,470 --> 00:05:48,150
Are you talking about the girl from
Manhattan?
92
00:05:48,410 --> 00:05:52,450
Yes. I wrote that 16 years ago. It's
corny. I think it's wonderful.
93
00:05:53,230 --> 00:05:55,430
Well, of course, you think it's
wonderful. I wrote it for you. The main
94
00:05:55,430 --> 00:05:56,430
character's name is Joanna.
95
00:05:56,630 --> 00:05:58,150
That has nothing to do with it.
96
00:05:58,510 --> 00:06:00,090
Besides, it's cute and funny.
97
00:06:00,510 --> 00:06:03,890
And like you said, you did write it for
me, so I don't see why I shouldn't be
98
00:06:03,890 --> 00:06:04,890
able to give it to them.
99
00:06:05,630 --> 00:06:06,630
Look at their faces.
100
00:06:10,590 --> 00:06:13,630
It would mean so much to them.
101
00:06:16,010 --> 00:06:17,470
They do love me.
102
00:06:19,770 --> 00:06:20,770
Please, honey.
103
00:06:20,930 --> 00:06:22,770
All right, I don't like it, but...
104
00:06:23,130 --> 00:06:24,930
You can have it. On one condition.
What's that?
105
00:06:25,150 --> 00:06:28,150
That I don't have to rewrite it, I don't
have to direct it, and I don't even
106
00:06:28,150 --> 00:06:29,330
have to come to see it.
107
00:06:37,090 --> 00:06:38,790
Excuse me.
108
00:06:39,870 --> 00:06:42,150
Excuse me.
109
00:06:42,450 --> 00:06:43,490
Okay, quiet, everybody.
110
00:06:45,390 --> 00:06:46,390
Director's trying to speak.
111
00:06:52,460 --> 00:06:53,460
wants to audition now.
112
00:06:53,580 --> 00:06:54,580
I will.
113
00:06:54,600 --> 00:06:56,340
All right, Myrna, what are you going to
do for us?
114
00:06:56,600 --> 00:06:59,900
I'm going to do the same thing I did in
My Fair Lady without the songs.
115
00:07:00,240 --> 00:07:03,280
There will now be a ten -minute
intermission. Thank you.
116
00:07:07,760 --> 00:07:10,960
Thank you. That's a very important part
of any play.
117
00:07:12,980 --> 00:07:14,040
Okay, who's next?
118
00:07:16,340 --> 00:07:17,340
George,
119
00:07:17,600 --> 00:07:18,600
you want to audition?
120
00:07:18,640 --> 00:07:21,020
No, I wanted to ask if I could make the
sets.
121
00:07:22,060 --> 00:07:23,080
Anyone else want to make the set?
122
00:07:25,540 --> 00:07:26,540
It's yours.
123
00:07:29,460 --> 00:07:31,760
Okay, next.
124
00:07:33,480 --> 00:07:35,420
Stephanie, I didn't know you were going
to audition.
125
00:07:35,680 --> 00:07:37,700
Oh, well, I'm not really.
126
00:07:38,060 --> 00:07:43,480
I just realized that I've probably seen
a lot more real theater than most people
127
00:07:43,480 --> 00:07:47,920
here. I mean, I've seen My Fair Lady
with the songs.
128
00:07:49,060 --> 00:07:52,150
I've seen... West Side Story. I've seen
Camelot.
129
00:07:52,390 --> 00:07:55,390
That I saw in Switzerland, by the way,
with subtitles.
130
00:07:56,290 --> 00:07:59,550
So I've really seen theater all over the
world.
131
00:08:00,470 --> 00:08:01,990
Anyway, I'm here if you need me.
132
00:08:06,750 --> 00:08:08,550
Thank you. I feel better already.
133
00:08:10,490 --> 00:08:11,490
Okay, who's next?
134
00:08:11,810 --> 00:08:13,650
Well, Jim, I guess it's you and me.
135
00:08:14,330 --> 00:08:16,490
We have an audition since 1956.
136
00:08:18,640 --> 00:08:20,600
We thought we'd do the same thing we did
then.
137
00:08:21,160 --> 00:08:22,840
Fine. It's a duet.
138
00:08:23,320 --> 00:08:24,320
Are you ready?
139
00:08:25,600 --> 00:08:28,740
One, two... You like potato.
140
00:08:29,160 --> 00:08:30,500
And I like tomato.
141
00:08:31,040 --> 00:08:32,159
You like potato.
142
00:08:32,799 --> 00:08:34,000
And I like tomato.
143
00:08:34,460 --> 00:08:35,919
Potato. Tomato.
144
00:08:36,340 --> 00:08:37,239
Potato.
145
00:08:37,240 --> 00:08:40,080
Tomato. Let's call the whole thing off.
146
00:08:40,940 --> 00:08:42,240
We didn't get that right.
147
00:08:44,700 --> 00:08:46,260
It was... It was fine.
148
00:08:48,760 --> 00:08:51,180
Anyone else? Would anybody mind if I go?
149
00:08:51,660 --> 00:08:54,880
What are you going to do for us? Well, I
thought I'd do the first scene in The
150
00:08:54,880 --> 00:08:58,820
Girl from Manhattan where Joanne and her
mother arrive in New York and see their
151
00:08:58,820 --> 00:09:00,020
apartment for the first time.
152
00:09:00,220 --> 00:09:03,360
You have someone to read with? Yeah.
Shirley Dixon's going to read Joanne's
153
00:09:03,360 --> 00:09:05,140
mother. But I'm not auditioning.
154
00:09:05,900 --> 00:09:07,500
Fine. You ready?
155
00:09:07,920 --> 00:09:09,260
Anytime you are. Okay.
156
00:09:12,300 --> 00:09:13,520
Oh, Mother, look.
157
00:09:14,160 --> 00:09:16,820
Isn't this the most darling apartment
you've ever seen?
158
00:09:17,520 --> 00:09:19,100
Yes, dear, it is.
159
00:09:20,180 --> 00:09:22,020
Oh, and look out the window.
160
00:09:22,260 --> 00:09:24,200
You can see all of New York.
161
00:09:24,800 --> 00:09:28,940
I can't tell you what it does for me to
see you this happy.
162
00:09:29,480 --> 00:09:31,380
Are you as happy as I am?
163
00:09:31,780 --> 00:09:32,780
Yes, dear.
164
00:09:32,900 --> 00:09:36,420
I'm happier because I know you're so
happy.
165
00:09:37,860 --> 00:09:40,020
Then this is truly a happy day.
166
00:09:42,040 --> 00:09:43,860
I'm going to have to fix some of that.
167
00:09:53,960 --> 00:09:58,560
and I'd just like to thank you all for
coming. I thought you were all very
168
00:09:58,600 --> 00:10:01,060
I just wish the play were as good as you
were.
169
00:10:01,280 --> 00:10:02,720
Oh, that's nice.
170
00:10:04,260 --> 00:10:07,580
Well, I think I've seen enough to base
my decisions on.
171
00:10:08,420 --> 00:10:12,260
For those of you who get into the play
but don't get the leads, I want to
172
00:10:12,260 --> 00:10:15,920
you there's no such thing as a small
part, just small actors.
173
00:10:17,360 --> 00:10:22,080
Okay, with that in mind, the cast is...
174
00:10:22,400 --> 00:10:26,800
Woman number one, Myrna Peck.
Congratulations, Myrna.
175
00:10:27,200 --> 00:10:28,200
Good choice.
176
00:10:30,900 --> 00:10:34,080
Mr. Ackley, the Broadway producer,
Chester Wanamaker.
177
00:10:35,540 --> 00:10:39,740
The mayor of New York, Jim Dixon. Oh,
the mayor, huh?
178
00:10:40,900 --> 00:10:44,300
In the part of Joanna, Stephanie
VanderCullen.
179
00:10:52,670 --> 00:10:53,670
Joanne, all out.
180
00:10:59,650 --> 00:11:03,290
So why don't we take a short ten -minute
break and have some refreshments, and
181
00:11:03,290 --> 00:11:04,870
then we'll come back and read the play.
182
00:11:05,990 --> 00:11:09,550
Honey, could I see you in the study for
a second?
183
00:11:11,350 --> 00:11:12,350
Sure.
184
00:11:13,870 --> 00:11:14,870
You first.
185
00:11:37,840 --> 00:11:39,340
Joanna's a 22 -year -old girl.
186
00:11:39,620 --> 00:11:42,540
But you wrote this play for me. It's my
life story.
187
00:11:42,960 --> 00:11:43,960
No, it isn't.
188
00:11:45,920 --> 00:11:49,100
Joanna and the play stars on Broadway
and meets Samara in New York. You never
189
00:11:49,100 --> 00:11:50,100
did those things.
190
00:11:50,220 --> 00:11:53,460
Look, Dick, you may not realize it, but
in the back of my mind, I always had
191
00:11:53,460 --> 00:11:57,700
this fantasy that someday we'd do this
play in some little theater and I would
192
00:11:57,700 --> 00:11:58,700
play Joanna.
193
00:12:00,560 --> 00:12:01,560
You did?
194
00:12:01,760 --> 00:12:05,040
I mean, I'm the only one who tried out
for the part and I still didn't get it.
195
00:12:08,490 --> 00:12:12,070
I know, but Stephanie was the only girl
in her 20s out in that room.
196
00:12:13,230 --> 00:12:16,350
Honey, I would do anything to give you
this part.
197
00:12:17,350 --> 00:12:20,190
But unfortunately, you're just too darn
old.
198
00:12:24,330 --> 00:12:26,910
I mean for the part, not in real life.
199
00:12:28,710 --> 00:12:29,569
Fine, Dick.
200
00:12:29,570 --> 00:12:30,570
You're the director.
201
00:12:30,790 --> 00:12:32,970
What are you talking about? I don't want
to discuss it anymore.
202
00:12:33,370 --> 00:12:36,230
We'll just go out there and put on our
happily married faces.
203
00:12:36,760 --> 00:12:38,800
And no one will ever know that you broke
my heart.
204
00:12:43,480 --> 00:12:44,860
I love the theater.
205
00:12:47,620 --> 00:12:48,620
Hi, Mom.
206
00:12:49,040 --> 00:12:50,040
Everything all right?
207
00:12:51,000 --> 00:12:52,000
Everything's fine.
208
00:12:56,920 --> 00:12:58,060
We're all ready, Dick.
209
00:12:58,340 --> 00:13:00,480
Why doesn't everyone have a seat?
210
00:13:00,980 --> 00:13:03,260
I'll read the tape for everyone.
211
00:13:07,020 --> 00:13:11,600
Okay, the girl from Manhattan, act one,
scene one, the time is 1966.
212
00:13:12,440 --> 00:13:15,020
The setting is a small apartment in New
York City.
213
00:13:15,480 --> 00:13:20,480
As the curtain goes up... Actually,
Dick, our curtain doesn't go up, it
214
00:13:20,480 --> 00:13:21,480
sideways.
215
00:13:23,860 --> 00:13:30,720
Okay, as the curtain opens sideways... A
beautiful girl,
216
00:13:30,840 --> 00:13:35,820
Joanna McKenzie, enters, followed by her
surprisingly young mother.
217
00:13:42,600 --> 00:13:44,840
doesn't, that's something else I'm going
to have to fix.
218
00:13:45,980 --> 00:13:46,980
Should we start?
219
00:13:47,160 --> 00:13:48,160
Go ahead.
220
00:13:48,860 --> 00:13:52,480
Oh, Mother, look. Isn't this the most
darling apartment you've ever seen?
221
00:13:52,820 --> 00:13:54,120
Yes, dear, it is.
222
00:13:54,740 --> 00:13:58,280
Oh, and look out the window. You can see
all of New York.
223
00:13:58,540 --> 00:14:01,460
I can't tell you what it does for me to
see you this happy.
224
00:14:03,740 --> 00:14:06,300
Are you as happy as I am? Yes, dear.
225
00:14:06,600 --> 00:14:09,140
I'm happier because I know you're so
happy.
226
00:14:14,640 --> 00:14:19,620
One page. I think we're due for a break.
227
00:14:21,380 --> 00:14:24,760
Joanna, could I see you in the study?
228
00:14:25,660 --> 00:14:27,500
Which Joanna are you referring to?
229
00:14:27,760 --> 00:14:30,240
The Joanna who begged me to do this
play.
230
00:14:34,600 --> 00:14:35,600
Excuse us.
231
00:14:37,280 --> 00:14:42,280
Is there something wrong?
232
00:14:44,760 --> 00:14:47,940
Joanna's mother is supposed to be the
sweetest, kindest, most sympathetic
233
00:14:47,940 --> 00:14:49,460
character in the play. So?
234
00:14:49,800 --> 00:14:51,520
You're playing her like Vampyra.
235
00:14:53,920 --> 00:14:56,780
Now look, I made a perfectly logical
casting decision.
236
00:14:57,020 --> 00:15:00,980
I want you to go out there, stop acting
like a child, and do it right. And what
237
00:15:00,980 --> 00:15:03,840
if I don't? Then you will never work in
this town again.
238
00:15:19,940 --> 00:15:20,940
tomorrow night.
239
00:15:21,460 --> 00:15:24,580
And I've only got one more thing to do
on the set. I just thought I'd check
240
00:15:24,580 --> 00:15:25,580
you first.
241
00:15:25,720 --> 00:15:26,419
What's that?
242
00:15:26,420 --> 00:15:29,500
Well, it says you're supposed to see New
York out the window.
243
00:15:29,720 --> 00:15:31,180
What does New York look like?
244
00:15:33,860 --> 00:15:37,380
Well, George, it's one of the largest
cities in the world. You know, it has
245
00:15:37,380 --> 00:15:43,280
rivers and bridges and hundreds of tall
buildings, millions of lights.
246
00:15:45,200 --> 00:15:47,140
Maybe I'll just put a curtain on the
window.
247
00:15:50,640 --> 00:15:54,020
No more fooling around. I've got a major
date tonight. I've got to have your
248
00:15:54,020 --> 00:15:56,740
car. I'm sorry, Joanna. I need the car
to go to rehearsal.
249
00:15:59,440 --> 00:16:00,980
You're not using my truck.
250
00:16:01,460 --> 00:16:04,860
Name your price. There's nothing you
have that I want. Don't give me that.
251
00:16:04,860 --> 00:16:05,980
love my hamburgers.
252
00:16:06,340 --> 00:16:10,240
What will it be? Free meals? How many?
Okay, I want all my meals for a month.
253
00:16:10,460 --> 00:16:11,760
That's stupid. I'll give you one
cheeseburger.
254
00:16:12,760 --> 00:16:14,420
Okay, I want all my meals for a week.
255
00:16:14,680 --> 00:16:16,280
I'll give you one cheeseburger and
french fries.
256
00:16:16,480 --> 00:16:20,060
Okay, I'll take one cheeseburger, french
fries, and dessert. I'll give you one
257
00:16:20,060 --> 00:16:22,000
cheeseburger, french fries, and your own
booth.
258
00:16:22,240 --> 00:16:25,100
And dessert. No dessert. One play on the
jukebox. Deal.
259
00:16:25,480 --> 00:16:26,480
Keys.
260
00:16:29,860 --> 00:16:30,860
I won.
261
00:16:34,920 --> 00:16:35,920
Okay, I'm ready.
262
00:16:36,240 --> 00:16:39,040
All right, let me get my stuff and we
can go. I'll be in the car.
263
00:16:40,560 --> 00:16:41,860
Aren't you going to wait for me?
264
00:16:44,020 --> 00:16:45,020
Director.
265
00:16:46,480 --> 00:16:48,720
Joanna, why don't you close the door and
let's talk?
266
00:16:49,040 --> 00:16:50,040
Why?
267
00:16:50,160 --> 00:16:53,080
Because I don't want to go to our last
rehearsal where the two of us mad at
268
00:16:53,080 --> 00:16:54,500
other. I'll let you know how it went.
269
00:16:54,880 --> 00:16:57,100
Joanna, please come down here.
270
00:16:59,900 --> 00:17:01,600
Look, let's be honest.
271
00:17:02,000 --> 00:17:03,820
The last two weeks haven't been great.
272
00:17:04,079 --> 00:17:05,920
I've been doing the best I can.
273
00:17:06,140 --> 00:17:09,599
I know you have. I made a mistake. I
should never have cast you as Joanna's
274
00:17:09,599 --> 00:17:11,480
mother. Well, at least we agree on
something.
275
00:17:11,800 --> 00:17:13,220
I mean, you were right to begin with.
276
00:17:14,060 --> 00:17:16,800
The problem is you're just too young.
277
00:17:17,400 --> 00:17:18,339
I am?
278
00:17:18,339 --> 00:17:20,140
Well, don't you think that's the
problem?
279
00:17:20,460 --> 00:17:24,480
Well, sure, but I thought you said I was
too old to be Joanna.
280
00:17:24,780 --> 00:17:28,920
Well, you are, but you're also too young
to be her mother.
281
00:17:29,260 --> 00:17:30,460
Well, what am I, your aunt?
282
00:17:31,780 --> 00:17:33,860
What if you were her sister?
283
00:17:34,140 --> 00:17:35,140
Her sister?
284
00:17:35,620 --> 00:17:37,340
Yeah. Wait a minute.
285
00:17:38,200 --> 00:17:40,400
Would you only be doing this to make me
happy?
286
00:17:54,860 --> 00:17:57,480
Isn't it going to look a little funny
going to the last rehearsal and telling
287
00:17:57,480 --> 00:17:59,220
everyone that now I'm Joanna's sister?
288
00:17:59,600 --> 00:18:02,860
No, just tell everyone that this kind of
thing happens all the time in the
289
00:18:02,860 --> 00:18:05,780
theater. Does it? In practically every
play ever done.
290
00:18:06,260 --> 00:18:11,500
I think I read one time that up until
opening night it was the queen and I.
291
00:18:15,160 --> 00:18:17,320
Well, I have to admit I like the idea.
292
00:18:18,220 --> 00:18:20,900
But wouldn't that throw the whole play
off?
293
00:18:21,230 --> 00:18:24,730
No, instead of Stephanie saying mother,
she'll just say sister.
294
00:18:24,950 --> 00:18:26,570
Well, I am so much happier.
295
00:18:27,070 --> 00:18:28,830
Well, then that's frosting on the cake.
296
00:18:31,390 --> 00:18:31,890
So
297
00:18:31,890 --> 00:18:38,950
tell
298
00:18:38,950 --> 00:18:41,050
me, how did the audition go?
299
00:18:50,920 --> 00:18:51,920
What's going on?
300
00:18:53,700 --> 00:18:57,300
Pretty good.
301
00:19:00,660 --> 00:19:03,120
Oh, sis, you really think I'll get it?
302
00:19:03,440 --> 00:19:10,220
Well, Joanna, not many girls land the
lead in a Broadway show their
303
00:19:10,220 --> 00:19:11,400
first month in New York.
304
00:19:11,920 --> 00:19:15,980
But whether or not you get it, I just
want you to know that your father and
305
00:19:15,980 --> 00:19:17,920
sister will always be proud of you.
306
00:19:44,560 --> 00:19:48,920
This is Joanna McKenzie and her sister,
Sis McKenzie.
307
00:19:50,640 --> 00:19:53,560
Well, I've certainly been hearing a lot
about you.
308
00:19:54,640 --> 00:19:56,580
You've raised a fine sister.
309
00:19:58,300 --> 00:19:59,300
Thank you, Mayor.
310
00:19:59,620 --> 00:20:02,040
Could I get anyone a sandwich or a cold
drink?
311
00:20:02,260 --> 00:20:04,080
A sandwich sounds good to me.
312
00:20:04,860 --> 00:20:08,180
Well, then, if you'll excuse me, I'll
just go into the kitchen and make some.
313
00:20:09,720 --> 00:20:11,040
Mr. Mayor, Mr.
314
00:20:11,260 --> 00:20:13,140
Ackley, won't you have a seat? Oh!
315
00:20:22,860 --> 00:20:24,340
You're supposed to be making sandwiches
in the kitchen.
316
00:20:24,780 --> 00:20:26,420
I've got a minute before I go back on.
317
00:20:26,780 --> 00:20:28,100
Dick, this is awful.
318
00:20:28,400 --> 00:20:32,060
Yeah. I never should have let you make
me Joanna's sister. I've ruined
319
00:20:32,060 --> 00:20:35,740
everything. No, no, you haven't. How can
you say that? They're all laughing at
320
00:20:35,740 --> 00:20:37,320
me. At least they're laughing at
something.
321
00:20:39,080 --> 00:20:40,920
I've made us both look like fools.
322
00:20:41,500 --> 00:20:45,400
And you were so sweet to try to change
everything. Can you ever forgive me?
323
00:20:45,540 --> 00:20:48,280
Honey, I love you. Of course I forgive
you. Oh, Dick.
324
00:20:48,740 --> 00:20:49,740
Shh.
325
00:20:51,410 --> 00:20:55,910
Look, the play's almost over. Just go
back up there and do the best you can to
326
00:20:55,910 --> 00:20:58,710
get through it. But Dick, I can't go
back up there and let people think you
327
00:20:58,710 --> 00:21:00,170
wrote something that sounds this stupid.
328
00:21:01,830 --> 00:21:02,830
Joanna, there you are.
329
00:21:03,130 --> 00:21:05,310
You're supposed to be on stage. You
missed your cue.
330
00:21:05,650 --> 00:21:09,190
Oh, great. I'll be right there. Honey,
don't worry. I'm going to get us both
331
00:21:09,190 --> 00:21:09,949
of this.
332
00:21:09,950 --> 00:21:10,950
What are you going to do?
333
00:21:11,650 --> 00:21:12,650
Joanna!
334
00:21:15,030 --> 00:21:16,030
How's it going, Dick?
335
00:21:16,390 --> 00:21:17,390
Haven't you been watching?
336
00:21:18,700 --> 00:21:21,860
No, I stepped out for a drink of water
and to pick up some things at the
337
00:21:34,480 --> 00:21:36,800
Where did you say your sister was?
338
00:21:38,620 --> 00:21:40,740
Well, I thought she was in the kitchen.
339
00:21:42,980 --> 00:21:45,220
But she doesn't seem to be there right
now.
340
00:21:47,240 --> 00:21:48,560
Maybe she went for...
341
00:22:38,480 --> 00:22:39,480
Wonderful, dear.
342
00:22:40,380 --> 00:22:42,700
And now I've got something to tell you.
343
00:22:43,760 --> 00:22:44,760
You do?
344
00:22:45,820 --> 00:22:50,960
Yes. I hope you'll be as happy as I am
when I tell you that I'm not really your
345
00:22:50,960 --> 00:22:51,960
sister.
346
00:22:52,180 --> 00:22:53,180
I'm your mother.
347
00:22:59,160 --> 00:23:03,220
My mother?
348
00:23:03,780 --> 00:23:08,400
Yes. I just pretended to be your sister
so we would be close and now... and I
349
00:23:08,400 --> 00:23:12,740
know we always will be, there's no need
to hide my true identity anymore.
350
00:23:25,800 --> 00:23:26,800
Well, sis?
351
00:23:28,580 --> 00:23:29,580
Mom?
352
00:23:30,700 --> 00:23:32,240
I don't know what to say.
353
00:23:32,600 --> 00:23:33,600
Don't say anything.
354
00:23:34,000 --> 00:23:35,380
Let's just go out to dinner.
355
00:23:35,600 --> 00:23:36,600
Okay.
356
00:23:38,610 --> 00:23:41,950
limousine. And isn't this a wonderful
day?
357
00:23:44,950 --> 00:23:48,830
If I'd known we were going out to
dinner, I wouldn't have eaten that
358
00:23:52,230 --> 00:23:53,230
Is that it?
359
00:23:53,450 --> 00:23:54,450
I think so.
360
00:23:55,150 --> 00:23:57,150
Well, that's the dumbest play I've ever
seen.
361
00:23:57,550 --> 00:23:58,870
You ever see the program?
362
00:23:59,950 --> 00:24:01,410
Sandwiches? Yeah.
28692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.