Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,050 --> 00:01:07,150
You want anything else, honey?
2
00:01:08,010 --> 00:01:10,990
The only thing I could think of would be
the sports section.
3
00:01:11,910 --> 00:01:13,150
I'm reading the sports section.
4
00:01:14,050 --> 00:01:15,048
I know.
5
00:01:15,050 --> 00:01:17,870
Here, honey, why don't you read this
until he's through? I don't want your
6
00:01:17,870 --> 00:01:19,350
section. I want my section.
7
00:01:19,650 --> 00:01:21,650
Is this going to keep up or will I have
to leave?
8
00:01:24,530 --> 00:01:25,530
Morning.
9
00:01:25,770 --> 00:01:28,870
Coffee? Yes. In fact, I think coffee is
all we'll be having this morning.
10
00:01:31,270 --> 00:01:33,070
Would anyone here like some more coffee?
11
00:01:33,310 --> 00:01:34,309
Yeah, I'll have some.
12
00:01:34,310 --> 00:01:35,310
Not when I'm here.
13
00:01:37,620 --> 00:01:40,080
Don't look now, but did you see the
couple who just came in?
14
00:01:40,960 --> 00:01:41,960
Guys?
15
00:01:42,160 --> 00:01:43,160
What about them?
16
00:01:43,860 --> 00:01:46,520
I caught them trying to sneak out last
night.
17
00:01:47,700 --> 00:01:48,860
Will you stop?
18
00:01:53,420 --> 00:01:54,420
What happened?
19
00:01:54,440 --> 00:01:55,640
It was about three in the morning.
20
00:01:56,120 --> 00:01:59,580
I was thirsty, so I came down to the
kitchen for some Perrier with a wedge of
21
00:01:59,580 --> 00:02:00,580
lime on crushed ice.
22
00:02:01,720 --> 00:02:03,940
By the way, we're out of Perrier. Who do
I tell?
23
00:02:05,199 --> 00:02:07,560
Stephanie, forget that. What about the
Putnams?
24
00:02:08,259 --> 00:02:11,460
I saw them coming down the stairs on
their tiptoes.
25
00:02:12,380 --> 00:02:14,820
Well, maybe they were thirsty and were
trying to be quiet.
26
00:02:16,260 --> 00:02:18,680
They were dressed and carrying all of
their luggage.
27
00:02:19,780 --> 00:02:22,520
Some people make more out of getting a
drink than others.
28
00:02:24,760 --> 00:02:28,540
I can't believe it. What? People are
dishonest? That they even thought they
29
00:02:28,540 --> 00:02:31,520
could get away with something like this.
And they would have if I could stand to
30
00:02:31,520 --> 00:02:32,520
drink tap water.
31
00:02:33,240 --> 00:02:34,340
Dick, what are we going to do?
32
00:02:34,860 --> 00:02:37,960
If there's nothing we can do, we'll just
have to keep an eye on him.
33
00:02:40,760 --> 00:02:42,200
Sit. Stay.
34
00:02:43,800 --> 00:02:45,160
Guess what I found.
35
00:02:47,540 --> 00:02:48,620
A dog?
36
00:02:49,660 --> 00:02:52,580
Yeah. He followed me home from the
woods.
37
00:02:56,220 --> 00:02:58,160
Oh, isn't he adorable?
38
00:02:58,460 --> 00:02:59,460
He's precious.
39
00:02:59,800 --> 00:03:01,040
He's not rabid, is he?
40
00:03:04,590 --> 00:03:05,529
Look at him.
41
00:03:05,530 --> 00:03:06,530
Hi.
42
00:03:08,550 --> 00:03:12,010
I don't think he likes you. Yeah, well,
then just keep him away from me, okay?
43
00:03:12,630 --> 00:03:15,390
What kind is he? I don't know. He
probably looks a mutt.
44
00:03:15,910 --> 00:03:18,530
Are you going to keep him? Oh, no, I
couldn't do that.
45
00:03:19,150 --> 00:03:21,290
Besides, he probably belongs to
somebody.
46
00:03:21,550 --> 00:03:22,469
Didn't he have a tag?
47
00:03:22,470 --> 00:03:25,630
No, nothing. It's a shame, too. His
owner must be worried sick.
48
00:03:26,850 --> 00:03:27,850
Maybe he was abandoned.
49
00:03:28,130 --> 00:03:29,890
What kind of person would do a thing
like that?
50
00:03:30,190 --> 00:03:31,190
Garbage.
51
00:03:32,840 --> 00:03:36,280
George, maybe you should put an ad in
the Lost and Found. Yeah, I think I
52
00:03:36,340 --> 00:03:40,720
He's kind of cute, isn't he? I guess
everybody had a dog when they were
53
00:03:40,720 --> 00:03:41,720
up. I did.
54
00:03:42,140 --> 00:03:46,580
Mine was Buster. He was part setter,
part retriever. What kind did you have,
55
00:03:46,620 --> 00:03:47,599
Dick?
56
00:03:47,600 --> 00:03:49,840
I didn't actually have a dog.
57
00:03:50,860 --> 00:03:51,860
What did you have?
58
00:03:51,960 --> 00:03:54,380
I had that other incredibly popular pet.
59
00:03:55,100 --> 00:03:56,100
You had a swan?
60
00:03:58,320 --> 00:04:01,020
I think he means a cat.
61
00:04:01,260 --> 00:04:02,260
A cat?
62
00:04:02,570 --> 00:04:03,630
A big cat.
63
00:04:04,310 --> 00:04:05,490
A tomcat?
64
00:04:06,550 --> 00:04:10,410
No, actually he was an angora. A what?
65
00:04:10,790 --> 00:04:11,870
An angora.
66
00:04:13,510 --> 00:04:15,890
An angora? A big angora.
67
00:04:16,709 --> 00:04:19,610
You mean one of those fluffy cats named
Snowball?
68
00:04:19,850 --> 00:04:22,210
He wasn't fluffy and he wasn't named
Snowball.
69
00:04:22,750 --> 00:04:24,650
His name was Butch.
70
00:04:28,490 --> 00:04:29,850
Butch the Angora Cat.
71
00:04:32,140 --> 00:04:35,440
Plenty of dogs were afraid of that,
Angora. I bet. They shed like crazy.
72
00:04:37,600 --> 00:04:39,160
George, does this dog know any tricks?
73
00:04:39,480 --> 00:04:40,900
So far, all he's done is shake.
74
00:04:41,260 --> 00:04:42,420
Really? He shakes hands?
75
00:04:42,860 --> 00:04:45,060
No, I meant he just shakes. I think he's
nervous.
76
00:04:47,160 --> 00:04:48,520
Maybe I'd better take him out.
77
00:04:50,060 --> 00:04:54,520
What a great -looking dog. Is he yours?
No, I just found him. I hope I can find
78
00:04:54,520 --> 00:04:56,520
his owner. Come on, boy. Oh, you sweet.
79
00:04:56,780 --> 00:04:57,780
Joe,
80
00:04:59,020 --> 00:05:01,220
what are you two planning on doing
today?
81
00:05:01,680 --> 00:05:04,140
Oh, we don't know. We just thought we'd
go out for a while. Oh.
82
00:05:04,460 --> 00:05:05,480
Well, have a nice day.
83
00:05:05,820 --> 00:05:06,820
Thanks.
84
00:05:14,260 --> 00:05:15,260
Okay.
85
00:05:23,880 --> 00:05:24,880
It's all clear.
86
00:05:27,740 --> 00:05:29,920
Oh, hi, Mr. Putnam. Checking out? What?
87
00:05:30,560 --> 00:05:31,560
No.
88
00:05:35,560 --> 00:05:36,660
What a lovely place this is.
89
00:05:37,500 --> 00:05:38,620
Isn't that your suitcase?
90
00:05:39,800 --> 00:05:41,400
By golly, I think it is.
91
00:05:45,100 --> 00:05:48,600
Well, guess I better get this back to
our lovely room.
92
00:05:49,080 --> 00:05:50,540
Oh, hi, Mr. Putnam. You checking out?
93
00:05:51,020 --> 00:05:51,959
Heck no.
94
00:05:51,960 --> 00:05:54,060
Why is everybody so anxious for us to
leave?
95
00:05:54,380 --> 00:05:55,380
We're having a great time.
96
00:05:55,580 --> 00:05:56,580
See you later.
97
00:05:56,600 --> 00:05:57,600
I hope so.
98
00:06:00,480 --> 00:06:03,800
Dick, I just caught them throwing their
luggage off the balcony. I can't believe
99
00:06:03,800 --> 00:06:04,800
people would do this.
100
00:06:04,970 --> 00:06:08,590
Come on, honey, it's a challenge. It's
that childish thing in people that says,
101
00:06:08,710 --> 00:06:10,010
hey, maybe I can get away with
something.
102
00:06:11,750 --> 00:06:12,890
Hi. Hi, George.
103
00:06:13,170 --> 00:06:14,750
I saw your ad in the Lost and Found.
104
00:06:15,030 --> 00:06:18,170
Yeah, I think I may have found the
owner. Somebody called a little while
105
00:06:18,270 --> 00:06:19,690
They should be here any minute. Really?
106
00:06:20,390 --> 00:06:22,330
Doesn't take long to get attached, does
it?
107
00:06:22,610 --> 00:06:26,850
Oh, it sure doesn't. You should have
seen him last night. He was having a
108
00:06:26,850 --> 00:06:31,970
nightmare. I reached over and patted his
head. You know what he did? He kissed
109
00:06:31,970 --> 00:06:33,690
me. Then he went back to sleep.
110
00:06:34,320 --> 00:06:35,460
I'm glad I was there.
111
00:06:37,300 --> 00:06:38,380
I'll bet he was, too.
112
00:06:40,720 --> 00:06:42,920
He'll be happier with his real owner.
113
00:06:43,200 --> 00:06:44,540
He seems pretty happy here.
114
00:06:45,060 --> 00:06:46,440
You know how dogs are.
115
00:06:52,760 --> 00:06:54,600
Well, cats can't be much different.
116
00:06:57,260 --> 00:06:58,260
Excuse me.
117
00:06:59,840 --> 00:07:00,840
Stratford Inn.
118
00:07:10,030 --> 00:07:11,030
Can I tell her who's calling?
119
00:07:13,810 --> 00:07:15,830
Oh, it's Carl.
120
00:07:16,610 --> 00:07:17,610
Hang up.
121
00:07:18,270 --> 00:07:19,310
I'm not going to hang up.
122
00:07:20,050 --> 00:07:22,730
Then tell him I'm not here. I already
told him you were here.
123
00:07:24,090 --> 00:07:26,350
Hold on. Could you hold on just a
second?
124
00:07:26,710 --> 00:07:28,690
I'm not going to talk to him, Dick.
125
00:07:28,990 --> 00:07:33,030
Stephanie, you have to. Why? Because you
were married to him. Only for a couple
126
00:07:33,030 --> 00:07:34,030
of days.
127
00:07:35,270 --> 00:07:37,450
Could you hold on just one more second?
128
00:07:39,370 --> 00:07:41,290
wanted to be more responsible. Not now.
129
00:07:42,670 --> 00:07:46,510
Stephanie, if you love them enough to
marry him, the least you can do is talk
130
00:07:46,510 --> 00:07:49,710
him. Gee, I hate this.
131
00:07:49,910 --> 00:07:53,930
I don't want to talk to him. I'm not
good at confrontation. I'll just die.
132
00:07:54,410 --> 00:07:55,410
Hi, Carl.
133
00:07:57,410 --> 00:07:58,410
Fine.
134
00:07:59,530 --> 00:08:00,530
Really?
135
00:08:00,830 --> 00:08:01,830
You're in Vermont.
136
00:08:02,670 --> 00:08:03,670
How nice.
137
00:08:06,110 --> 00:08:09,290
Well, of course I'd love to see you.
138
00:08:10,060 --> 00:08:14,760
I didn't expect to see you again in my
life, but... As long as you're here.
139
00:08:16,560 --> 00:08:17,560
Perfect.
140
00:08:17,900 --> 00:08:18,900
Can't wait.
141
00:08:19,280 --> 00:08:20,280
Bye.
142
00:08:21,060 --> 00:08:23,320
He wants to see me. Did he say why?
143
00:08:23,960 --> 00:08:28,300
If I know Carl, he probably wants to
find out why I walk out on him.
144
00:08:30,860 --> 00:08:32,780
You mean you never told him?
145
00:08:33,120 --> 00:08:36,000
How do you tell your husband you're
leaving without telling him why?
146
00:08:36,299 --> 00:08:38,559
You wait until he's in the shower and
you say...
147
00:08:39,179 --> 00:08:40,179
I'm leaving you.
148
00:08:42,179 --> 00:08:46,240
I don't believe this. But don't you see
what you've done? By running away from
149
00:08:46,240 --> 00:08:48,600
one confrontation, you've just made this
one even worse.
150
00:08:48,980 --> 00:08:50,440
Well, I can fix that. How?
151
00:08:51,000 --> 00:08:52,500
I'm running away from this one, too.
152
00:08:59,200 --> 00:09:00,260
Well, I'm leaving.
153
00:09:01,380 --> 00:09:02,380
Wait on us, Stephanie.
154
00:09:02,740 --> 00:09:05,800
I'd love to, Dick. But Carl will be here
soon. I've got to run.
155
00:09:06,080 --> 00:09:07,080
All right, fine. Go.
156
00:09:07,540 --> 00:09:08,540
But would you mind telling me...
157
00:09:10,550 --> 00:09:14,450
Tell him I'm very sorry, but at the last
minute I suddenly remembered I had to
158
00:09:14,450 --> 00:09:15,450
go to Japan.
159
00:09:16,430 --> 00:09:17,910
He's never going to believe that.
160
00:09:18,110 --> 00:09:19,110
But that's where I'm going.
161
00:09:19,870 --> 00:09:21,410
I'll send for the rest of my luggage.
162
00:09:21,810 --> 00:09:23,510
Stephanie, I'm not going to let you do
this.
163
00:09:23,730 --> 00:09:25,310
You owe that man an explanation.
164
00:09:25,850 --> 00:09:26,850
Maybe so.
165
00:09:27,410 --> 00:09:30,530
But if I tell him why I left, I'm only
going to hurt him.
166
00:09:30,950 --> 00:09:32,350
I'm talking to you as a friend.
167
00:09:33,090 --> 00:09:35,830
You walk out that door, young lady, and
you're never coming back.
168
00:09:38,600 --> 00:09:39,640
Well, I'm sorry.
169
00:09:40,460 --> 00:09:44,980
Because you know how much I care about
you people and how much I appreciate all
170
00:09:44,980 --> 00:09:45,980
you've done for me.
171
00:09:46,100 --> 00:09:48,280
But I just can't be here when Carl
comes.
172
00:09:48,640 --> 00:09:50,760
And nothing you say can change my mind.
173
00:09:55,360 --> 00:09:56,360
She left.
174
00:09:57,020 --> 00:09:58,020
She's gone.
175
00:09:58,320 --> 00:10:00,000
You didn't tell me it was going to rain.
176
00:10:02,600 --> 00:10:04,120
Does that make a difference?
177
00:10:04,400 --> 00:10:05,400
It does to me.
178
00:10:05,840 --> 00:10:06,840
It's like a sign.
179
00:10:06,960 --> 00:10:07,960
A sign?
180
00:10:09,040 --> 00:10:13,640
Look at me. My coat is suede. My bag is
suede. I think somebody's trying to tell
181
00:10:13,640 --> 00:10:14,640
me something.
182
00:10:15,000 --> 00:10:16,540
Does that mean you're staying?
183
00:10:16,940 --> 00:10:18,360
What else can I do?
184
00:10:19,380 --> 00:10:21,920
Boy, this is going to be hard.
185
00:10:23,000 --> 00:10:27,980
Stephanie, I don't mean to wax
philosophical, but I think you'll find
186
00:10:27,980 --> 00:10:31,840
where the confrontation, the
anticipation far exceeds the actual
187
00:10:32,060 --> 00:10:33,820
When he gets here, I'll probably die.
188
00:10:35,120 --> 00:10:36,860
Well, that would shoot the hell out of
that theory.
189
00:10:41,870 --> 00:10:44,990
He's going to be here soon. I'd better
go start on my hair.
190
00:10:45,810 --> 00:10:48,090
I just know this weather is going to
make it frizz.
191
00:10:49,450 --> 00:10:50,990
I think I'll go up and help her.
192
00:10:54,250 --> 00:10:58,870
I saw a car pulling up. I think it may
be the people about the ad.
193
00:10:59,590 --> 00:11:00,590
Where's the dog?
194
00:11:00,690 --> 00:11:04,050
I've got him out on the back porch. You
should see him when he's all brushed.
195
00:11:04,310 --> 00:11:05,189
How does he look?
196
00:11:05,190 --> 00:11:06,510
The same, only smoother.
197
00:11:11,660 --> 00:11:13,040
I bet you hear about the dog.
198
00:11:13,300 --> 00:11:14,800
Yeah, I'm Lou Ward.
199
00:11:15,060 --> 00:11:16,300
This is my son, Ted.
200
00:11:17,100 --> 00:11:20,860
George Utley. Nice to meet you. The
dog's in the kitchen. I'll go get him.
201
00:11:24,320 --> 00:11:29,040
Hi. Hi, I'm Dick Loudon. I'm Lou Ward.
This is my son, Ted.
202
00:11:31,060 --> 00:11:33,420
Nice to meet you. I guess you were
pretty worried, huh?
203
00:11:33,640 --> 00:11:35,320
Well, you know how boys are about their
dogs.
204
00:11:49,360 --> 00:11:50,360
I guess that's it.
205
00:11:50,900 --> 00:11:52,600
Ted? Yeah, Dad?
206
00:11:52,980 --> 00:11:53,980
It's not your dog.
207
00:12:01,860 --> 00:12:02,860
It's not?
208
00:12:03,080 --> 00:12:05,220
No, it isn't. It's not even close.
209
00:12:06,740 --> 00:12:07,740
You're kidding.
210
00:12:07,780 --> 00:12:14,480
No, I mean, it is a dog, but it's not
Scruffy. See, Scruffy's a
211
00:12:14,480 --> 00:12:16,980
pedigreed Irish setter. But I like him.
212
00:12:18,760 --> 00:12:20,680
No, son, but he's not your dog.
213
00:12:21,140 --> 00:12:23,820
We'll still find Scruffy. We've still
got three more ads to answer.
214
00:12:24,040 --> 00:12:26,600
I don't want Scruffy. I want this dog.
215
00:12:29,360 --> 00:12:30,360
Look, Ted.
216
00:12:31,900 --> 00:12:33,580
Scruffy costs $300.
217
00:12:34,760 --> 00:12:36,220
And we're going to find him.
218
00:12:37,380 --> 00:12:38,380
Okay? Come on. Let's go.
219
00:12:39,260 --> 00:12:40,260
Come on.
220
00:12:40,620 --> 00:12:43,800
Oh, well, thanks a lot for your time.
Oh, don't worry about it.
221
00:12:44,300 --> 00:12:47,560
George, have you given any thought to
what you're going to do, you know?
222
00:12:47,880 --> 00:12:48,859
No one shows up?
223
00:12:48,860 --> 00:12:49,860
No, I haven't.
224
00:12:51,840 --> 00:12:56,140
I just want you to know, if you decide
to keep the dog, you know, it's okay
225
00:12:56,140 --> 00:12:57,140
us.
226
00:12:57,260 --> 00:12:58,320
Oh, thanks, dear.
227
00:12:59,160 --> 00:13:00,220
My phone's out of order.
228
00:13:11,440 --> 00:13:13,120
Haven't you found a no -no for that
thing yet?
229
00:13:13,840 --> 00:13:15,100
No, as a matter of fact...
230
00:13:15,470 --> 00:13:19,550
George, you're talking about keeping the
dog. Well, that's not for sure yet. I'm
231
00:13:19,550 --> 00:13:20,610
just thinking about it.
232
00:13:20,990 --> 00:13:23,210
Maybe I'd better take him out back.
233
00:13:23,490 --> 00:13:24,490
Go ahead.
234
00:13:29,890 --> 00:13:33,890
You know, if you keep that dog around,
he's going to ruin your furniture.
235
00:13:35,030 --> 00:13:36,030
I don't care.
236
00:13:47,690 --> 00:13:48,349
Tell her who's here.
237
00:13:48,350 --> 00:13:49,350
Her husband.
238
00:13:51,630 --> 00:13:52,630
You're Carl?
239
00:13:52,890 --> 00:13:55,010
Yes. How old are you?
240
00:13:59,550 --> 00:14:01,690
I hope Stephanie told you I was coming.
241
00:14:01,910 --> 00:14:03,630
Yes, she told us everything.
242
00:14:04,570 --> 00:14:05,850
Well, not everything.
243
00:14:07,070 --> 00:14:08,670
Would you tell her I'm here?
244
00:14:09,070 --> 00:14:10,070
Oh, sure.
245
00:14:10,530 --> 00:14:11,530
Stephanie!
246
00:14:15,690 --> 00:14:18,870
Oh, thank you. Rumor has it that James
Madison once stayed here.
247
00:14:19,870 --> 00:14:21,150
Carl, is that true?
248
00:14:45,680 --> 00:14:46,680
Nice to meet you.
249
00:14:47,860 --> 00:14:49,800
Is there a place where we can talk?
250
00:14:50,160 --> 00:14:51,360
What's wrong with right here?
251
00:14:52,560 --> 00:14:54,320
You can use my study.
252
00:14:55,080 --> 00:14:56,840
I guess you know I'd like an
explanation.
253
00:14:57,560 --> 00:14:58,560
Oh, Carl.
254
00:14:59,300 --> 00:15:01,280
It always frizzes in the rain.
255
00:15:02,360 --> 00:15:05,580
Stephanie, I'm not talking about your
hair. I'm talking about why you left me.
256
00:15:06,020 --> 00:15:07,020
Oh.
257
00:15:07,780 --> 00:15:11,240
I really do think I have the right to
know why.
258
00:15:14,480 --> 00:15:16,300
It wasn't anything that happened,
really.
259
00:15:17,380 --> 00:15:18,980
I mean, I had fun at the wedding.
260
00:15:19,680 --> 00:15:20,880
Even liked the reception.
261
00:15:21,400 --> 00:15:22,560
The cake was great.
262
00:15:23,900 --> 00:15:25,360
Apparently not great enough.
263
00:15:27,560 --> 00:15:28,560
Stephanie.
264
00:15:29,160 --> 00:15:34,280
I suppose I'm being naive, but... I
assume that you gave our marriage some
265
00:15:34,280 --> 00:15:37,060
thought. We've known each other for
years.
266
00:15:37,740 --> 00:15:42,620
Well, Carl, this is really hard to say,
but... After all, you did come all the
267
00:15:42,620 --> 00:15:43,259
way to Vermont.
268
00:15:43,260 --> 00:15:45,720
looking for me, and you have a right to
know the truth.
269
00:15:46,140 --> 00:15:48,700
And the truth is... Yes?
270
00:15:49,400 --> 00:15:50,860
I don't like the way you dress.
271
00:15:52,000 --> 00:15:53,980
You don't like the way I dress? That's
it.
272
00:15:54,820 --> 00:15:56,080
That's the only reason.
273
00:15:57,620 --> 00:15:59,880
Stephanie, I can always tell when you're
lying.
274
00:16:00,240 --> 00:16:01,240
You can?
275
00:16:01,380 --> 00:16:02,380
Always.
276
00:16:03,560 --> 00:16:08,540
Well, Carl, I'm afraid if I tell you the
real reason that it's going to hurt
277
00:16:08,540 --> 00:16:11,340
you. Please, Stephanie, the truth...
278
00:16:22,760 --> 00:16:23,760
think about my personality.
279
00:16:23,880 --> 00:16:26,060
Am I humorless? Am I too reserved?
280
00:16:26,700 --> 00:16:27,840
Of course not.
281
00:16:28,400 --> 00:16:29,860
It's nothing like that.
282
00:16:30,260 --> 00:16:32,340
Well, am I insensitive? Am I unromantic?
283
00:16:32,700 --> 00:16:34,320
No, believe me, you're fine.
284
00:16:35,220 --> 00:16:36,360
Is it my age?
285
00:16:36,660 --> 00:16:37,660
No.
286
00:16:39,100 --> 00:16:40,100
It's my age.
287
00:16:42,580 --> 00:16:44,100
I wish I was older.
288
00:16:47,360 --> 00:16:49,860
What you're trying to tell me is that
you wish I were younger.
289
00:16:59,760 --> 00:17:03,600
Well, for one thing, if I were, I
wouldn't be handling this with such
290
00:17:05,740 --> 00:17:07,140
I'm sorry, Carl.
291
00:17:08,640 --> 00:17:09,859
So am I, Stephanie.
292
00:17:10,880 --> 00:17:14,920
You know, I didn't expect this to be a
long -term relationship.
293
00:17:16,079 --> 00:17:17,839
But I didn't expect this either.
294
00:17:19,020 --> 00:17:22,260
No, it's just that you had your epiphany
before I thought you would.
295
00:17:25,079 --> 00:17:26,500
You've taught me so much.
296
00:17:30,480 --> 00:17:31,740
but what epiphany means.
297
00:17:33,320 --> 00:17:35,840
That means a sudden realization.
298
00:17:37,280 --> 00:17:39,080
Oh, I get it.
299
00:17:39,900 --> 00:17:40,900
Good.
300
00:17:42,980 --> 00:17:44,920
I'm so grateful for everything.
301
00:17:45,560 --> 00:17:48,920
You know, I always felt safe with you
and protected.
302
00:17:49,560 --> 00:17:51,060
And we did have fun.
303
00:17:51,560 --> 00:17:54,420
You took me to places I never would have
gone to otherwise.
304
00:17:55,400 --> 00:17:58,660
Singapore, Madagascar, bookstores.
305
00:18:02,320 --> 00:18:03,320
you happy here?
306
00:18:03,740 --> 00:18:06,760
Well, I'm in a beautiful setting.
307
00:18:07,360 --> 00:18:09,780
I'm surrounded by people who care about
me.
308
00:18:10,060 --> 00:18:13,220
I have all kinds of opportunities I
never dreamed I'd have.
309
00:18:14,180 --> 00:18:17,620
I guess if a person can't be happy, it's
the next best thing.
310
00:18:19,100 --> 00:18:20,440
My little flower.
311
00:18:23,720 --> 00:18:25,180
I'll always love you, Carl.
312
00:18:25,560 --> 00:18:26,560
And I you.
313
00:18:38,030 --> 00:18:40,670
If nobody claimed the dog by now, they
probably wouldn't.
314
00:18:41,630 --> 00:18:44,130
Well, I guess that means he's yours if
you want him, George.
315
00:18:44,350 --> 00:18:48,310
Well, I don't know. It kind of scares
me. I've never been responsible for
316
00:18:48,310 --> 00:18:49,310
anything before.
317
00:18:49,330 --> 00:18:50,330
That's not true.
318
00:18:50,570 --> 00:18:51,770
You take care of yourself.
319
00:18:52,130 --> 00:18:54,230
You take care of this inn. You take care
of us.
320
00:18:54,450 --> 00:18:57,830
Well, I guess that's true. Maybe what
I'm trying to say is I've never been
321
00:18:57,830 --> 00:18:59,910
responsible for anything that ate off
the floor.
322
00:19:02,010 --> 00:19:03,210
Then you should have a dog.
323
00:19:03,950 --> 00:19:05,730
I think maybe you're right.
324
00:19:06,330 --> 00:19:07,330
Congratulations.
325
00:19:09,870 --> 00:19:12,510
I don't know. I thought about calling
him Biscuit. He loves those.
326
00:19:13,450 --> 00:19:15,590
Or Slipper. He really loves those.
327
00:19:16,550 --> 00:19:19,170
Then again, he spends a lot of time at
the foot of the bed.
328
00:19:19,550 --> 00:19:21,910
Foot of the bed is kind of a long name
for a dog.
329
00:19:22,750 --> 00:19:25,910
I always think a dog should have a
meaningful name. Something that
330
00:19:25,910 --> 00:19:28,790
him. Well, he found you. Maybe you
should call him Lucky.
331
00:19:29,010 --> 00:19:30,010
He is that.
332
00:19:30,150 --> 00:19:31,150
Lucky.
333
00:19:31,810 --> 00:19:33,850
Lucky, I like that. Gee, thanks, Dick.
334
00:19:34,230 --> 00:19:37,850
Come on, Lucky. Let's go downtown and
get you a name tag and me some slippers.
335
00:19:39,950 --> 00:19:40,829
Oh, hi, Stephanie.
336
00:19:40,830 --> 00:19:43,190
Guess what? I'm going to keep the dog.
337
00:19:43,490 --> 00:19:44,790
Oh, that's nice.
338
00:19:45,330 --> 00:19:46,870
Did you say goodbye to Carl?
339
00:19:47,250 --> 00:19:49,150
Yeah. Feeling all right?
340
00:19:49,490 --> 00:19:50,530
I'm a little sad.
341
00:19:50,950 --> 00:19:55,090
Well, if you're ever feeling lonely, you
can always come up to my room and get
342
00:19:55,090 --> 00:19:56,090
lucky.
343
00:20:08,300 --> 00:20:10,180
Lucky is the dog's name.
344
00:20:10,620 --> 00:20:11,620
Oh!
345
00:20:13,340 --> 00:20:15,560
Are you sure you're all right? Yeah.
346
00:20:16,500 --> 00:20:19,400
I want to thank you two for making me
see Carl.
347
00:20:19,700 --> 00:20:22,900
If I hadn't, I think I might have
regretted it for the rest of my life.
348
00:20:23,260 --> 00:20:24,260
Well, you're welcome.
349
00:20:24,700 --> 00:20:29,580
Well, if you'll excuse me, I think I'll
go upstairs in case I decide to cry or
350
00:20:29,580 --> 00:20:30,580
something.
351
00:20:32,520 --> 00:20:35,880
Well, if you're going to watch the front
desk, I think I'll go in the study
352
00:20:35,880 --> 00:20:37,320
and... Watch a game on TV.
353
00:20:37,540 --> 00:20:38,540
Sure, go ahead.
354
00:21:01,220 --> 00:21:03,200
Honey, I think the Putnam's are checking
out.
355
00:22:11,530 --> 00:22:12,530
Meow.
26466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.