Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,940 --> 00:00:50,540
Laughed on Newhart while Dick was in New
York. I ended my marriage with Carl.
2
00:00:50,780 --> 00:00:51,759
When was this?
3
00:00:51,760 --> 00:00:52,760
At the reception.
4
00:00:53,580 --> 00:00:56,320
Well, I was going to say you could
always work here.
5
00:00:57,540 --> 00:00:58,540
Doing what?
6
00:00:58,680 --> 00:01:01,240
Well, you could do what Leslie used to
do.
7
00:01:02,100 --> 00:01:03,100
Hi.
8
00:01:03,320 --> 00:01:05,800
Sorry I'm late. Oh, my God, it's Erica
Chase.
9
00:01:06,020 --> 00:01:10,320
I think the important thing is that you
tell your story the way you want it told
10
00:01:10,320 --> 00:01:14,740
rather than the way the tabloids have
already been telling it.
11
00:01:14,990 --> 00:01:15,848
I like that.
12
00:01:15,850 --> 00:01:19,070
I love it. One thing you should know
about me before we begin.
13
00:01:19,470 --> 00:01:21,070
I like to write in the morning.
14
00:01:21,430 --> 00:01:23,550
Well, there's one thing you should know
about me, too.
15
00:01:24,330 --> 00:01:25,330
What's that?
16
00:01:25,770 --> 00:01:28,830
I've never worked with a man I haven't
been intimate with.
17
00:01:45,710 --> 00:01:46,710
laugh, Dick.
18
00:01:46,850 --> 00:01:50,870
I can't help it. You got me. I thought
you were serious.
19
00:01:51,310 --> 00:01:52,310
I am serious.
20
00:01:53,730 --> 00:01:55,070
You got me again.
21
00:01:56,790 --> 00:01:57,790
Dick.
22
00:01:58,750 --> 00:01:59,750
Look,
23
00:02:00,030 --> 00:02:05,670
I'm going to be telling you some very
intimate details of my life. How can I
24
00:02:05,670 --> 00:02:07,250
that if we haven't been intimate?
25
00:02:07,710 --> 00:02:11,550
What about all the people who are going
to read these intimate details? What are
26
00:02:11,550 --> 00:02:12,850
you going to do? Go door to door?
27
00:02:14,840 --> 00:02:20,060
I'm just saying that it would be very
difficult for me to open up to someone I
28
00:02:20,060 --> 00:02:21,420
felt like a stranger with.
29
00:02:24,960 --> 00:02:27,300
I can see this is making you feel
uncomfortable.
30
00:02:28,260 --> 00:02:31,960
We can talk about it later. No, I think
we better talk about it now.
31
00:02:33,320 --> 00:02:35,020
Miss Chase, I'm married.
32
00:02:35,580 --> 00:02:36,600
Call me Erica.
33
00:02:37,060 --> 00:02:39,100
I'm not going to call you Erica. I'm
married.
34
00:02:40,240 --> 00:02:43,080
Dick, I'm not going to tell anybody
about us.
35
00:02:43,400 --> 00:02:44,960
How can you say that? You're writing a
book.
36
00:02:46,840 --> 00:02:50,020
I don't think you realize what an
attractive man you are.
37
00:02:50,240 --> 00:02:53,620
I think I do, and that's why I'm
leaving.
38
00:02:54,180 --> 00:02:57,540
Look, I'm sorry about this. Sometimes
these things don't work out. Good luck
39
00:02:57,540 --> 00:02:58,359
with your project.
40
00:02:58,360 --> 00:02:59,360
Wait a minute.
41
00:02:59,400 --> 00:03:02,160
You're not actually walking out on me.
Yes, I am.
42
00:03:02,920 --> 00:03:04,400
I don't believe this.
43
00:03:05,380 --> 00:03:07,740
Have you thought of the opportunity
you're turning down?
44
00:03:08,040 --> 00:03:10,920
Well, some things in life are more
important than writing a book.
45
00:03:11,140 --> 00:03:12,140
You're right!
46
00:03:12,560 --> 00:03:13,680
That's another opportunity.
47
00:03:14,620 --> 00:03:17,380
Look, I just don't think I'm really what
you're looking for.
48
00:03:17,680 --> 00:03:18,680
Well, I do.
49
00:03:19,320 --> 00:03:20,660
In fact, I know you are.
50
00:03:21,420 --> 00:03:23,780
Dick, it's time for me to make a
confession.
51
00:03:24,020 --> 00:03:26,960
No, I think you've confessed enough. You
don't understand.
52
00:03:28,220 --> 00:03:29,860
I've been playing a game with you.
53
00:03:31,300 --> 00:03:32,300
A game?
54
00:03:32,320 --> 00:03:33,320
Uh -huh.
55
00:03:33,360 --> 00:03:37,800
Dick, with my reputation, I have to be
sure that the man who writes this book
56
00:03:37,800 --> 00:03:41,720
serious about writing and not just
looking for a chance to be the last
57
00:03:42,320 --> 00:03:44,040
What I need is a man with integrity.
58
00:03:44,900 --> 00:03:46,380
Do you understand what I'm saying?
59
00:03:46,780 --> 00:03:49,780
Yeah, you're... You're saying you don't
want me.
60
00:03:51,260 --> 00:03:53,260
I want you to be my writer.
61
00:03:55,260 --> 00:03:56,260
Disappointed?
62
00:03:56,680 --> 00:03:57,680
No.
63
00:03:58,640 --> 00:04:00,700
No, as a matter of fact, I'm relieved.
64
00:04:01,560 --> 00:04:05,560
Don't get me wrong, you know, I was
flattered, but now... Now I'm relieved.
65
00:04:07,480 --> 00:04:08,820
Flattered and relieved.
66
00:04:11,120 --> 00:04:12,520
Does this mean we can be friends again?
67
00:04:12,960 --> 00:04:14,280
Sure. Good.
68
00:04:15,020 --> 00:04:19,839
Oh, I'm sorry I had to put you through
all this. It's just that the book means
69
00:04:19,839 --> 00:04:21,079
so much to me.
70
00:04:21,440 --> 00:04:22,760
Oh, listen, I understand.
71
00:04:23,980 --> 00:04:29,260
People think that my life has been just
a series of affairs with one movie star
72
00:04:29,260 --> 00:04:30,260
after another.
73
00:04:30,820 --> 00:04:32,100
And it's not true.
74
00:04:32,760 --> 00:04:34,200
There's been so much more.
75
00:04:35,680 --> 00:04:39,300
I mean, there have been diplomats and
sports figures and...
76
00:04:39,690 --> 00:04:40,690
Even an opera singer.
77
00:04:43,110 --> 00:04:47,190
Dick, there's so much to tell, and I
just don't have any idea where to begin.
78
00:04:48,110 --> 00:04:50,570
Well, I don't mind if you just begin at
the beginning.
79
00:04:51,110 --> 00:04:52,550
Oh, that would be the opera singer.
80
00:05:00,110 --> 00:05:01,110
Hi, guys.
81
00:05:01,730 --> 00:05:05,490
Oh, hi, Kirk. I thought you were never
coming over here again.
82
00:05:05,750 --> 00:05:09,070
Well, I've been thinking about what you
said, and I...
83
00:05:10,350 --> 00:05:15,030
I think you're right. I mean, after all,
you know, I can't avoid the inn for the
84
00:05:15,030 --> 00:05:20,210
rest of my life. And besides, you people
are my closest friends and I may need
85
00:05:20,210 --> 00:05:21,029
to borrow things.
86
00:05:21,030 --> 00:05:24,690
So I've decided to get everything out in
the open.
87
00:05:25,030 --> 00:05:26,030
Good for you.
88
00:05:26,050 --> 00:05:29,290
I think you're doing the right thing.
Well, let's find out.
89
00:05:29,910 --> 00:05:30,910
Get her down here.
90
00:05:31,270 --> 00:05:32,310
I can't right now.
91
00:05:32,690 --> 00:05:35,870
She's upstairs in her room trying to
decide whether or not to stay. What do
92
00:05:35,870 --> 00:05:38,870
mean? She called her parents and they
want her to come back home.
93
00:05:40,970 --> 00:05:44,090
go through with this after all? It's
still the right thing to do.
94
00:05:44,370 --> 00:05:45,430
It's not if I don't have to.
95
00:05:46,410 --> 00:05:48,890
Joanna? Let me know what happens.
96
00:05:50,390 --> 00:05:52,430
Hi. How are you feeling?
97
00:05:53,170 --> 00:05:54,170
Better.
98
00:05:54,470 --> 00:05:58,370
I've been doing a lot of soul searching
and self -evaluation when I worked on my
99
00:05:58,370 --> 00:05:59,370
cuticles.
100
00:05:59,650 --> 00:06:03,130
And I think I've made a decision about
what I want to do. Really?
101
00:06:03,410 --> 00:06:05,990
Yeah. If it's still okay, I'd like to
stay here.
102
00:06:06,230 --> 00:06:09,950
Well, of course it's still okay. Are you
kidding? We're glad. What made you
103
00:06:09,950 --> 00:06:10,960
decide? Dartmouth.
104
00:06:11,560 --> 00:06:12,940
You mean you want to get a degree?
105
00:06:13,340 --> 00:06:16,920
Yeah, kind of. I want to get a guy
getting a degree.
106
00:06:17,980 --> 00:06:20,780
You mean after what's happened, you
still want to look for another husband?
107
00:06:21,120 --> 00:06:23,060
Yeah, I still want to be married,
Joanna.
108
00:06:23,340 --> 00:06:27,460
And I figure if I eat sensibly and keep
myself in shape, there's no reason I
109
00:06:27,460 --> 00:06:28,460
can't meet Mr. Right.
110
00:06:29,000 --> 00:06:30,240
Or Mr. Close Enough.
111
00:06:33,420 --> 00:06:36,800
Now, I just hope my parents see it this
way. I was going to call them if it's
112
00:06:36,800 --> 00:06:37,800
okay. Sure.
113
00:06:37,840 --> 00:06:41,580
It probably seems crazy of my... age to
be this nervous about what my parents
114
00:06:41,580 --> 00:06:44,840
say, but that's because you don't know
my parents. We understand. I think just
115
00:06:44,840 --> 00:06:47,720
this once I'm going to try talking to
them like an adult. Good for you.
116
00:06:48,560 --> 00:06:49,800
Hey, Daddy, it's Steffi.
117
00:06:52,020 --> 00:06:56,020
I called to say that I thought about
what you said and I made my decision.
118
00:06:57,240 --> 00:07:00,520
Well, if it's all the same to you, I'm
going to stay here.
119
00:07:02,000 --> 00:07:05,840
Well, that's too bad because my mind's
made up.
120
00:07:17,040 --> 00:07:18,600
I give you credit. You really stood your
ground.
121
00:07:18,880 --> 00:07:19,880
Thank you.
122
00:07:20,760 --> 00:07:22,100
He's coming up after me.
123
00:07:29,940 --> 00:07:32,240
Would you like something to drink?
124
00:07:33,120 --> 00:07:34,800
Maybe just a glass of juice.
125
00:07:36,620 --> 00:07:38,240
What do you think we ought to call this?
126
00:07:38,640 --> 00:07:42,680
I don't like to put titles on things
until they're finished. You know, you're
127
00:07:42,680 --> 00:07:44,320
never sure it's going to fit.
128
00:07:45,290 --> 00:07:47,090
I was thinking of the Erica Chase story.
129
00:07:49,270 --> 00:07:50,330
It should fit.
130
00:07:53,150 --> 00:07:54,230
Here you go.
131
00:07:55,290 --> 00:07:56,290
Oh, thank you.
132
00:08:06,010 --> 00:08:07,630
What are you doing?
133
00:08:08,210 --> 00:08:09,210
Looking at you.
134
00:08:11,290 --> 00:08:14,430
Don't you think you could see me better
from over there?
135
00:08:18,570 --> 00:08:20,590
You want me to move over there so you
can sit here?
136
00:08:21,410 --> 00:08:22,410
No.
137
00:08:23,610 --> 00:08:25,830
Are you... Are you wanting me again?
138
00:08:26,610 --> 00:08:27,610
Uh -huh.
139
00:08:27,890 --> 00:08:28,890
Don't fight it.
140
00:08:29,450 --> 00:08:32,789
Erica, you lied. You promised you were
serious about the book.
141
00:08:51,760 --> 00:08:52,760
It's your wife.
142
00:08:54,000 --> 00:08:55,520
You're kidding. I don't believe this.
143
00:08:55,820 --> 00:08:58,500
You want me to tell her you're too busy
to come to the phone? No.
144
00:08:58,720 --> 00:08:59,720
No.
145
00:09:00,740 --> 00:09:01,740
Hi.
146
00:09:01,820 --> 00:09:02,820
Hi, honey.
147
00:09:02,920 --> 00:09:03,920
How are you doing?
148
00:09:05,100 --> 00:09:06,100
Good.
149
00:09:06,800 --> 00:09:10,420
What do you mean he's coming to get her?
150
00:09:10,800 --> 00:09:17,680
Well, just tell him that Stephanie is
fine with
151
00:09:17,680 --> 00:09:19,780
us and then hope he agrees.
152
00:09:23,690 --> 00:09:24,690
How irritated are you?
153
00:09:26,030 --> 00:09:28,570
I know you wouldn't call if it wasn't
important.
154
00:09:30,390 --> 00:09:31,390
Everything's fine here.
155
00:09:32,330 --> 00:09:34,610
Yeah, that was Erica you talked to.
156
00:09:35,370 --> 00:09:36,570
Yeah, she is nice.
157
00:09:37,370 --> 00:09:38,470
She says hi.
158
00:09:38,810 --> 00:09:40,150
Tell her I think you're cute.
159
00:09:41,170 --> 00:09:42,270
She says hi back.
160
00:09:44,450 --> 00:09:46,570
Okay, well, good luck there.
161
00:09:48,410 --> 00:09:49,410
Thank you.
162
00:09:49,770 --> 00:09:50,770
I'll need it.
163
00:09:54,560 --> 00:09:55,560
Goodbye.
164
00:09:58,620 --> 00:10:03,780
I think that's enough work for one day.
165
00:10:05,120 --> 00:10:06,340
So do I.
166
00:10:29,230 --> 00:10:31,170
coffee and fresh pastries too much
trouble.
167
00:10:32,110 --> 00:10:36,670
Well, I trimmed the hedge and hosed down
the front like you asked.
168
00:10:38,830 --> 00:10:39,830
Thanks, George.
169
00:10:39,890 --> 00:10:41,510
Say, are those fresh pastries?
170
00:10:41,790 --> 00:10:45,490
I just know he's going to make me go
back with him. Stephanie, you're an
171
00:10:45,710 --> 00:10:47,790
No one can make you do anything you
don't want to do.
172
00:10:47,990 --> 00:10:48,990
My father can.
173
00:10:49,570 --> 00:10:51,070
He's got ways, Joanna.
174
00:10:51,350 --> 00:10:52,470
You know, you might be surprised.
175
00:10:52,830 --> 00:10:56,090
He might feel differently about your
being here once he sees the inn and sees
176
00:10:56,090 --> 00:10:57,150
how happy you are.
177
00:11:00,330 --> 00:11:05,150
Yeah, well... When he comes, do you want
to surround or would you rather talk
178
00:11:05,150 --> 00:11:06,150
things out by yourselves?
179
00:11:06,390 --> 00:11:08,090
I'd rather talk things out by ourselves.
180
00:11:08,430 --> 00:11:11,330
But I think you should be here in case
he tries to take me by force.
181
00:11:12,710 --> 00:11:16,550
He's not going to try to take you by
force. Honestly, this is a parent -child
182
00:11:16,550 --> 00:11:18,650
confrontation, not a military maneuver.
183
00:12:02,350 --> 00:12:03,350
George Utley.
184
00:12:03,830 --> 00:12:04,830
It's a pleasure.
185
00:12:05,230 --> 00:12:08,830
My wife and I have heard some wonderful
things about you from Stephanie and
186
00:12:08,830 --> 00:12:12,250
Leslie. My whole family appreciates
everything you've done. We really
187
00:12:12,250 --> 00:12:13,950
done that much. Well, we appreciate it.
188
00:12:15,510 --> 00:12:16,610
Well, babe, you ready?
189
00:12:17,470 --> 00:12:21,150
I told you on the phone, I don't want to
go home. I know. Why don't we go home
190
00:12:21,150 --> 00:12:22,150
and talk about it?
191
00:12:22,410 --> 00:12:23,169
Come on.
192
00:12:23,170 --> 00:12:24,890
Danny, really, I want to stay here.
193
00:12:25,230 --> 00:12:28,770
Stephanie, I know the last time we saw
each other, I was a little cross.
194
00:12:29,310 --> 00:12:32,510
You said you were throwing me out and I
was never getting another nickel ever,
195
00:12:32,570 --> 00:12:33,570
ever again.
196
00:12:34,450 --> 00:12:35,450
Daddy say things.
197
00:12:37,850 --> 00:12:39,910
Now, honey bun, you know I didn't mean
that.
198
00:12:40,530 --> 00:12:43,250
You're my little baby girl and I want
you to come back home.
199
00:12:43,670 --> 00:12:47,490
You say that, but I know you're going to
try to get me to go back to Carl.
200
00:12:47,830 --> 00:12:48,830
And I won't.
201
00:12:48,950 --> 00:12:50,550
And then you're going to get even
cross...
202
00:13:00,880 --> 00:13:02,020
mother is worried sick.
203
00:13:02,900 --> 00:13:06,420
She's counting on seeing you safely back
in your room by the time she gets home
204
00:13:06,420 --> 00:13:07,420
from the club.
205
00:13:08,520 --> 00:13:12,820
Daddy, I'm sorry you made this trip for
nothing, but my mind is really made up.
206
00:13:12,820 --> 00:13:14,500
I want to stay here. All right.
207
00:13:15,820 --> 00:13:19,500
I don't want to have a scene in front of
these people, but you give me no choice
208
00:13:19,500 --> 00:13:20,980
but to be firm. Derek.
209
00:13:21,660 --> 00:13:22,660
Oh, no.
210
00:13:23,060 --> 00:13:25,080
What is that? I think it's jewelry.
211
00:13:35,980 --> 00:13:37,400
stood up for just for a pearl necklace.
212
00:13:38,860 --> 00:13:40,340
I do love this stuff.
213
00:13:43,900 --> 00:13:44,940
May I see that?
214
00:13:46,840 --> 00:13:47,840
Very nice.
215
00:13:48,860 --> 00:13:50,000
What do you say, Stephanie?
216
00:13:50,480 --> 00:13:52,300
Should I have Derek crank her up?
217
00:13:53,480 --> 00:13:54,860
No. No?
218
00:14:10,760 --> 00:14:14,940
that for whatever reason, you've lost
your values.
219
00:14:16,860 --> 00:14:21,360
Now, I want you to know that your mother
and I still love you, and if you should
220
00:14:21,360 --> 00:14:26,280
ever reconsider and want to come home,
the gates will always be open.
221
00:14:44,560 --> 00:14:45,760
for you to turn down that necklace.
222
00:14:46,040 --> 00:14:49,140
It would have been impossible if I
didn't already have one.
223
00:14:51,160 --> 00:14:53,640
Well, I just want to say I'm glad you're
staying.
224
00:14:53,840 --> 00:14:54,840
Thanks, George.
225
00:14:55,020 --> 00:14:57,820
Now, if you don't mind, I'd kind of like
to see that thing take off.
226
00:15:01,280 --> 00:15:07,980
I think you handled that really well.
Thank you.
227
00:15:48,200 --> 00:15:53,460
feeling as awkward as I am. I don't
know, maybe you're hurt, maybe you're
228
00:15:53,680 --> 00:15:59,640
but I just wanted to say that I don't
think there's any reason why we can't
229
00:15:59,640 --> 00:16:01,040
next door to each other and be friends.
230
00:16:01,280 --> 00:16:05,100
I mean, the past is to the past, and no
matter how unforgettable that night
231
00:16:05,100 --> 00:16:09,640
might have been, we've got to put it out
of our minds and live for today.
232
00:16:27,820 --> 00:16:28,739
Welcome to Vermont.
233
00:16:28,740 --> 00:16:29,740
Thank you.
234
00:16:30,720 --> 00:16:34,420
So, any word from Dick? Well, I just
talked to him a little while ago, and he
235
00:16:34,420 --> 00:16:35,219
seemed fine.
236
00:16:35,220 --> 00:16:39,460
I would think so. He's in the most
exciting city in the world. He's with
237
00:16:39,460 --> 00:16:42,840
the most glamorous women in the world.
Right now, he's probably sitting in some
238
00:16:42,840 --> 00:16:46,140
incredibly expensive restaurant, having
the time of his life.
239
00:16:46,480 --> 00:16:49,400
Erica, this is stupid. We're two sane,
mature people.
240
00:16:49,640 --> 00:16:53,360
I mean, we should be able to conduct
ourselves in a sane, mature manner.
241
00:16:53,600 --> 00:16:54,600
I agree.
242
00:16:54,780 --> 00:16:56,280
Then let me out of the bathroom.
243
00:17:00,910 --> 00:17:01,910
gonna miss my flight.
244
00:17:03,290 --> 00:17:04,290
All right.
245
00:17:04,930 --> 00:17:07,690
Because you're cute, I'm gonna make a
deal.
246
00:17:08,150 --> 00:17:09,150
What kind of deal?
247
00:17:09,410 --> 00:17:10,890
I'm gonna race you for the door.
248
00:17:11,710 --> 00:17:12,710
What?
249
00:17:13,150 --> 00:17:16,170
I'll get an equal distance from the door
and race you for it.
250
00:17:16,510 --> 00:17:18,050
If you get there first, you're free.
251
00:17:18,790 --> 00:17:21,710
If I get there first, you're in serious
trouble.
252
00:17:23,230 --> 00:17:24,369
Are you crazy?
253
00:17:25,010 --> 00:17:26,310
Come on, it'll be fun.
254
00:17:27,490 --> 00:17:29,550
I'm not gonna race you for any door.
That's a...
255
00:17:29,760 --> 00:17:31,420
Stupidest idea I've ever heard of in my
life.
256
00:17:34,260 --> 00:17:36,180
Besides, how do I know you won't cheat?
257
00:17:37,860 --> 00:17:40,300
You'll be able to tell by the sound of
my voice.
258
00:17:40,740 --> 00:17:44,260
All right, now I'm getting further and
further away from the door. Can you
259
00:17:46,060 --> 00:17:49,960
All right, I'm approximately the same
distance from the front door as you are.
260
00:17:50,620 --> 00:17:53,380
If you want to try it, say when. This is
crazy.
261
00:18:03,790 --> 00:18:04,790
on these shoes.
262
00:18:06,090 --> 00:18:06,869
All right.
263
00:18:06,870 --> 00:18:07,870
On your mark.
264
00:18:50,120 --> 00:18:55,560
you're not leaving this is another trap
I really wish it were I haven't had so
265
00:18:55,560 --> 00:18:58,720
much fun in a long time look I can't
talk
266
00:19:28,010 --> 00:19:30,070
Don't you feel just a little bit silly?
267
00:19:33,530 --> 00:19:40,150
I mean,
268
00:19:40,190 --> 00:19:42,250
aren't you ashamed of what you're doing?
269
00:19:47,090 --> 00:19:50,950
I mean, just stop and think. What if
your mother could see you now?
270
00:19:56,680 --> 00:19:58,340
And never turning down any of them?
271
00:20:01,640 --> 00:20:06,620
You know, I've been in here for a while
and I've had some time to think.
272
00:20:08,640 --> 00:20:11,100
And I've made up my mind.
273
00:20:14,140 --> 00:20:20,120
If you want me, you're going to have
to...
274
00:21:01,480 --> 00:21:03,060
So what's happening with Stephanie?
275
00:21:03,260 --> 00:21:06,960
Well, she's staying after all, and to
celebrate, we had a late dinner, and she
276
00:21:06,960 --> 00:21:07,960
made something.
277
00:21:09,480 --> 00:21:11,020
Oh, great, meatloaf.
278
00:21:11,420 --> 00:21:12,420
Brownies.
279
00:21:15,920 --> 00:21:16,920
Wow.
280
00:21:17,380 --> 00:21:18,760
So how'd it go in New York?
281
00:21:19,760 --> 00:21:22,480
Well, let's just say I didn't get it.
282
00:21:22,860 --> 00:21:28,360
What? But things sounded so positive on
the phone. I can't believe she didn't
283
00:21:28,360 --> 00:21:29,360
want you.
284
00:21:35,110 --> 00:21:36,110
I didn't say that.
22382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.