Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:03,120
The following programme contains
flashing images.
2
00:00:10,020 --> 00:00:13,300
Pauline was telling me that you did all
the decorating at Lisa's new offices.
3
00:00:13,480 --> 00:00:15,700
And you can start tomorrow, finish
Sunday. Yeah, yeah, sure.
4
00:00:16,000 --> 00:00:17,740
Put the last two pieces in place.
5
00:00:18,140 --> 00:00:19,220
Do you want to offer you a job?
6
00:00:20,200 --> 00:00:21,200
Roger!
7
00:00:22,860 --> 00:00:24,940
Two -day luxury spa break.
8
00:00:25,200 --> 00:00:26,200
Double room.
9
00:00:26,220 --> 00:00:27,520
No, no, it's just for you.
10
00:00:27,760 --> 00:00:30,000
Spend the weekend with me and we'll
vanish for a couple of days.
11
00:00:30,220 --> 00:00:31,360
Vanish where, Finn?
12
00:00:31,720 --> 00:00:33,000
How about someplace we already know?
13
00:00:33,540 --> 00:00:36,200
When are you just going to admit that we
need help?
14
00:00:36,500 --> 00:00:37,500
I'll call someone tomorrow.
15
00:01:17,740 --> 00:01:18,740
That'll be Greg.
16
00:01:19,620 --> 00:01:22,640
Assuming my mum keeps out of the way, I
reckon we should be back by five.
17
00:01:23,260 --> 00:01:24,380
What do you think about this one?
18
00:01:26,740 --> 00:01:28,280
Oh, Dad knows what we're doing, Dan.
19
00:01:28,500 --> 00:01:30,800
There's nothing to be ashamed of, that's
what I keep telling you.
20
00:01:31,120 --> 00:01:32,640
See, it says so here in blue.
21
00:01:33,200 --> 00:01:38,600
I mean, just reading these
testimonials... It's not trip advice and
22
00:01:38,600 --> 00:01:39,600
booking a cruise.
23
00:01:39,880 --> 00:01:42,860
You don't have to sound so excited about
it.
24
00:01:46,320 --> 00:01:47,320
Sorry.
25
00:01:49,200 --> 00:01:54,720
This is all still a bit, um... Whichever
one you want, Lisa, okay?
26
00:02:09,900 --> 00:02:11,140
What? What?
27
00:02:14,180 --> 00:02:15,320
What am I doing here?
28
00:02:16,640 --> 00:02:17,980
What are you doing here?
29
00:02:18,570 --> 00:02:21,290
I came to get this off.
30
00:02:22,430 --> 00:02:28,150
Yeah, and then she spotted me and just
wandered in to see what was going on.
31
00:02:28,890 --> 00:02:32,710
You've had a massive myocardial
infarction.
32
00:02:33,530 --> 00:02:34,530
What?
33
00:02:35,050 --> 00:02:37,930
It's delirious. That can happen.
34
00:02:51,470 --> 00:02:53,410
So, how much do you remember?
35
00:02:53,810 --> 00:02:54,810
Everything.
36
00:02:57,570 --> 00:02:59,230
I remember everything.
37
00:03:07,850 --> 00:03:08,850
Hello?
38
00:03:09,630 --> 00:03:10,630
Mum!
39
00:03:12,890 --> 00:03:13,890
What time?
40
00:03:14,770 --> 00:03:16,210
Yeah, I'll tell him.
41
00:03:20,680 --> 00:03:27,340
I know, Mum, and I'm so sorry, but I
don't think I'll actually be here when
42
00:03:27,340 --> 00:03:28,340
arrive.
43
00:03:28,980 --> 00:03:35,700
I've kind of already promised that...
Actually, yeah, it is a boy.
44
00:03:39,620 --> 00:03:40,620
Very.
45
00:03:41,240 --> 00:03:43,200
No, you'll like him. I know you will.
46
00:03:43,540 --> 00:03:44,540
You too, Mum.
47
00:03:57,579 --> 00:03:59,680
She's flying into Heathrow and then
Manchester.
48
00:03:59,940 --> 00:04:01,100
She wants you to pick her up.
49
00:04:01,460 --> 00:04:02,720
What do you mean you won't be there?
50
00:04:04,560 --> 00:04:05,560
Eight o 'clock.
51
00:04:13,500 --> 00:04:15,920
You know, you really don't have to sit
here and wait with me.
52
00:04:16,140 --> 00:04:17,180
Yes, I do.
53
00:04:17,920 --> 00:04:19,560
We're gym buddies. We're training
partners.
54
00:04:20,800 --> 00:04:23,060
I'm not sure I was a very good training
partner either.
55
00:04:24,760 --> 00:04:25,920
Nor a very good friend.
56
00:04:27,260 --> 00:04:28,860
Were you on about? Of course you were.
57
00:04:30,060 --> 00:04:31,620
Had a second there, anyway.
58
00:04:36,420 --> 00:04:39,840
I need to change a lot of things in my
life.
59
00:04:41,080 --> 00:04:42,500
Well, you're not the only one.
60
00:04:46,260 --> 00:04:47,260
Look,
61
00:04:47,460 --> 00:04:51,580
Roger, I haven't actually told anyone
else this, but... Well, I guess we've
62
00:04:51,580 --> 00:04:52,580
to start with someone.
63
00:04:54,300 --> 00:04:55,320
I'm thinking of leaving.
64
00:04:56,700 --> 00:04:57,880
Mount Pleasant, I mean.
65
00:04:58,240 --> 00:05:00,500
What? I've been offered a job down
south.
66
00:05:00,720 --> 00:05:04,800
It's a good job. Actually, it's a really
good job. It's a huge increase in pay.
67
00:05:04,940 --> 00:05:08,980
And before you ask, it's Monday to
Friday, so I'll be back at weekends.
68
00:05:08,980 --> 00:05:09,980
still see Josh.
69
00:05:11,240 --> 00:05:12,660
He's the reason I'm doing it, actually.
70
00:05:20,880 --> 00:05:25,980
What about, um... What about a metre?
71
00:05:26,650 --> 00:05:28,290
Oh, don't worry, I'm not giving up on
the fitness.
72
00:05:28,670 --> 00:05:31,470
No, I'll just get a trainer when I'm
down. No, that's not what I meant.
73
00:05:34,570 --> 00:05:36,490
You really don't have a clue, do you?
74
00:05:36,830 --> 00:05:37,830
What are you talking about?
75
00:05:39,810 --> 00:05:41,270
She is in love with you.
76
00:05:45,250 --> 00:05:46,810
You bloody idiot.
77
00:05:57,480 --> 00:05:58,480
Remember there?
78
00:06:00,720 --> 00:06:01,720
No.
79
00:06:18,360 --> 00:06:19,360
Oh,
80
00:06:20,160 --> 00:06:23,280
sister's girl, I see.
81
00:06:24,220 --> 00:06:25,720
Hey, Mr. Pitt.
82
00:06:27,230 --> 00:06:29,170
Pauline, do you need a lift to the...
I'm taking her.
83
00:06:29,790 --> 00:06:31,050
Thanks. Dad?
84
00:06:31,670 --> 00:06:32,730
What? I'm just saying.
85
00:06:33,630 --> 00:06:34,810
OK, of course.
86
00:06:38,130 --> 00:06:40,090
Careful, that's a heat gun. A what?
87
00:06:40,310 --> 00:06:41,350
It's just dripping paint.
88
00:06:41,730 --> 00:06:46,150
I'm assuming you want to keep your
beard. I can see that I'm somewhat
89
00:06:46,150 --> 00:06:49,350
the requirements here, so I shall look
forward to seeing the results. And I
90
00:06:49,350 --> 00:06:52,330
don't just mean you coming back Monday
looking 20 years younger.
91
00:06:53,510 --> 00:06:54,510
Right, see you then.
92
00:07:02,260 --> 00:07:05,920
Well... What are you doing, you psycho?
That stuff's toxic!
93
00:07:23,900 --> 00:07:25,180
Brian. Fergus.
94
00:07:26,080 --> 00:07:27,180
Sorry for calling you on a Saturday.
95
00:07:27,740 --> 00:07:28,760
I'm not interrupted, am I?
96
00:07:29,420 --> 00:07:32,220
Great. Listen, about the job offer.
97
00:07:33,600 --> 00:07:34,600
I'm afraid it's a no.
98
00:07:39,780 --> 00:07:40,780
Nine o 'clock?
99
00:07:40,880 --> 00:07:42,220
Yeah, we'll be there.
100
00:07:42,740 --> 00:07:43,960
Looking forward to it.
101
00:07:44,680 --> 00:07:47,020
Yeah. We'll see you then.
102
00:07:47,400 --> 00:07:48,400
Bye.
103
00:07:49,340 --> 00:07:50,520
Look forward to it.
104
00:07:51,900 --> 00:07:52,900
Dan's right.
105
00:07:53,180 --> 00:07:55,020
I do sound like I'm booking a holiday.
106
00:07:55,860 --> 00:07:56,900
I knew what you meant.
107
00:07:58,500 --> 00:08:02,880
Dad, you do think I'm doing the right
thing, don't you?
108
00:08:03,260 --> 00:08:04,260
Only if you do.
109
00:08:05,120 --> 00:08:08,800
I already know how much you and Dan love
each other. That's not the point. No,
110
00:08:08,860 --> 00:08:10,040
that is the point.
111
00:08:10,440 --> 00:08:14,220
You need to remember it. Not say it, but
to remember it.
112
00:08:14,860 --> 00:08:16,680
Here and here.
113
00:08:22,720 --> 00:08:28,810
See? You can get so used to loving
someone that it becomes normal and
114
00:08:29,350 --> 00:08:31,750
And we forget it's not normal and
ordinary.
115
00:08:32,230 --> 00:08:34,330
It's something much, much more than
that.
116
00:08:34,870 --> 00:08:38,929
And sometimes, when we do remember...
Dad, don't, don't.
117
00:08:39,429 --> 00:08:40,429
It's too late.
118
00:08:42,730 --> 00:08:46,430
Dad, don't. That night in Spain, when I
phoned her from the hospital to tell
119
00:08:46,430 --> 00:08:47,550
you, she'd gone.
120
00:08:48,590 --> 00:08:52,930
I went back to the apartment and I sat
in our lounge.
121
00:08:53,610 --> 00:08:55,210
And I stared at the door.
122
00:08:56,170 --> 00:08:58,530
A door she'd walked through a hundred
times.
123
00:08:58,990 --> 00:09:02,130
And I knew she wasn't coming through
that door again.
124
00:09:05,050 --> 00:09:07,030
And that's when I remembered.
125
00:09:07,490 --> 00:09:09,010
I remembered everything.
126
00:09:09,770 --> 00:09:15,750
I remembered our life together, our
first date, our first kiss, every smile,
127
00:09:16,110 --> 00:09:17,450
every moment.
128
00:09:18,670 --> 00:09:22,230
I remembered everything in the blink of
an eye.
129
00:09:22,760 --> 00:09:27,260
willing that door to open, willing her
to walk back through it.
130
00:09:33,020 --> 00:09:37,640
Maybe we do forget.
131
00:09:40,840 --> 00:09:44,660
Now, me and Dan will be fine.
132
00:09:45,420 --> 00:09:46,580
I promise you.
133
00:09:47,880 --> 00:09:49,240
That's why we're doing this.
134
00:09:51,400 --> 00:09:54,080
And as for you, she's not gone.
135
00:09:55,080 --> 00:09:56,120
She's still here.
136
00:09:57,400 --> 00:09:59,140
She's still waiting behind that door.
137
00:10:05,320 --> 00:10:07,280
Give that to her, tell her to give me
five minutes.
138
00:10:07,480 --> 00:10:09,040
I can't go dressed like this.
139
00:10:10,500 --> 00:10:11,500
Come here.
140
00:10:17,680 --> 00:10:20,740
Hi, Elisa. I just... Have you been
crying?
141
00:10:21,540 --> 00:10:22,840
No, no, I've been laughing.
142
00:10:23,480 --> 00:10:25,260
Well, I have been crying a bit, I
suppose.
143
00:10:25,800 --> 00:10:26,980
I think I've gone a bit mad.
144
00:10:28,200 --> 00:10:29,260
Wait, is it Roger?
145
00:10:30,080 --> 00:10:31,080
Roger's fine.
146
00:10:31,540 --> 00:10:32,540
Oh.
147
00:10:32,660 --> 00:10:34,420
Different. Well, fine.
148
00:10:34,980 --> 00:10:36,220
Anyway, that's not why I'm here.
149
00:10:36,800 --> 00:10:38,100
I wanted to talk to you about something.
150
00:10:38,760 --> 00:10:39,760
What?
151
00:10:40,200 --> 00:10:41,200
Denise.
152
00:10:55,240 --> 00:10:56,240
Oh, don't mind it.
153
00:10:56,340 --> 00:10:57,760
I'm being a red Indian today.
154
00:10:58,100 --> 00:10:59,100
Come on in.
155
00:11:01,140 --> 00:11:02,140
Who is Josh?
156
00:11:02,200 --> 00:11:06,760
Oh, Sherry Figley. Well, he spent the
morning rounding up cattle rustlers and
157
00:11:06,760 --> 00:11:08,700
now he's sleeping it off in the saloon.
158
00:11:09,080 --> 00:11:10,080
Well, that's my boy.
159
00:11:11,200 --> 00:11:12,960
So, um, what's going on?
160
00:11:13,620 --> 00:11:15,020
Let's sit down.
161
00:11:18,060 --> 00:11:19,060
Oh!
162
00:11:20,180 --> 00:11:23,900
Oh, that's his gun. I don't allow real
toy guns in this house.
163
00:11:26,920 --> 00:11:32,620
Well, Denise, Fergus came round to mine
today with a proposal.
164
00:11:33,260 --> 00:11:40,140
And after a bit of talk, I told him that
I concurred. Now that we are firmly
165
00:11:40,140 --> 00:11:45,540
established, we think it's time that
Firther Recruitment started looking
166
00:11:45,540 --> 00:11:46,540
the future.
167
00:11:46,560 --> 00:11:51,280
To cast aside the shackles of time...
Basically, we want to offer you a job.
168
00:12:08,240 --> 00:12:09,240
Leave it.
169
00:12:09,620 --> 00:12:10,620
You were asleep.
170
00:12:11,040 --> 00:12:12,200
I was watching this.
171
00:12:12,500 --> 00:12:14,060
Really? What's it about?
172
00:12:15,160 --> 00:12:19,680
White people buying hoses.
173
00:12:23,200 --> 00:12:24,400
Where do you think you're going?
174
00:12:24,600 --> 00:12:25,720
Away. All weekend.
175
00:12:26,000 --> 00:12:27,000
Staying with the mate.
176
00:12:27,080 --> 00:12:28,880
No, you're not. We need to talk.
177
00:12:37,100 --> 00:12:38,100
That's you told.
178
00:12:47,900 --> 00:12:50,320
You better get out of my way, Dad. I
swear to God.
179
00:13:06,860 --> 00:13:07,860
Why don't you just go?
180
00:13:09,880 --> 00:13:10,880
I can't.
181
00:13:11,860 --> 00:13:13,760
Mum doesn't want you anymore.
182
00:13:14,000 --> 00:13:15,000
It's over.
183
00:13:15,940 --> 00:13:17,440
I'm not here for your mum.
184
00:13:19,100 --> 00:13:21,120
You know she told me everything, don't
you?
185
00:13:21,760 --> 00:13:23,480
Everything you did, all of it.
186
00:13:24,500 --> 00:13:25,840
You were a monster.
187
00:13:27,320 --> 00:13:28,320
I was.
188
00:13:30,520 --> 00:13:32,140
But you didn't see me like that.
189
00:13:34,540 --> 00:13:37,340
I was the one you used to come to in the
middle of the night when you'd had a
190
00:13:37,340 --> 00:13:38,340
bad dream.
191
00:13:39,220 --> 00:13:41,980
I was the one you chose to protect you
from the month of.
192
00:13:43,860 --> 00:13:46,580
And that's all I've ever tried to do.
193
00:13:48,120 --> 00:13:50,640
I don't need protecting anymore.
194
00:13:52,640 --> 00:13:54,940
Why can't you just leave us alone?
195
00:13:57,780 --> 00:13:59,720
Why can't you just leave us?
196
00:14:45,420 --> 00:14:47,460
This isn't because you don't think I can
find anything else?
197
00:14:48,520 --> 00:14:49,520
Absolutely not.
198
00:14:50,120 --> 00:14:54,300
It was just... Everything you said
yesterday, it really struck a chord.
199
00:14:55,220 --> 00:14:56,119
Did it?
200
00:14:56,120 --> 00:14:57,120
What did I say?
201
00:14:57,680 --> 00:15:02,640
That a good recruitment firm should be
about more than finding jobs for people
202
00:15:02,640 --> 00:15:06,900
with certificates and diplomas. We can't
just rely on people to come in and sign
203
00:15:06,900 --> 00:15:10,960
up. We need to be out there, actively
looking for them.
204
00:15:11,530 --> 00:15:16,070
So you'd go to schools and open days and
community centres, and you'd talk to
205
00:15:16,070 --> 00:15:17,990
people, young people like Cassie.
206
00:15:18,470 --> 00:15:22,530
And, well, you'd point them in our
direction, give them an opportunity to
207
00:15:22,530 --> 00:15:23,530
foot on the ladder.
208
00:15:23,870 --> 00:15:26,890
You'd be like a saleswoman, but you'd be
selling us.
209
00:15:27,330 --> 00:15:31,890
Plus, you could always go back to your
old agent, do a bit of modelling on the
210
00:15:31,890 --> 00:15:32,890
side.
211
00:15:34,090 --> 00:15:37,150
So, what do you say, Denise?
212
00:15:47,920 --> 00:15:49,080
You won't regret this, Denise.
213
00:15:49,560 --> 00:15:54,000
And with your wage, plus the modelling,
plus what I'm making, just think how
214
00:15:54,000 --> 00:15:55,840
much we can start setting aside for
Johnny's future.
215
00:15:57,920 --> 00:15:59,540
And no one else having to go our
separate ways.
216
00:16:01,260 --> 00:16:02,260
What are you on about?
217
00:16:03,440 --> 00:16:04,440
What?
218
00:16:04,700 --> 00:16:09,000
No, I just meant, you know, the three of
us, the old gang back together again.
219
00:16:11,200 --> 00:16:12,200
Reconnect.
220
00:16:14,280 --> 00:16:15,560
Do you not think that...
221
00:16:17,960 --> 00:16:18,960
What are you doing?
222
00:16:19,160 --> 00:16:20,280
I'm daydreaming.
223
00:16:21,200 --> 00:16:22,200
About what?
224
00:16:22,580 --> 00:16:23,760
About our old place.
225
00:16:26,920 --> 00:16:27,920
Did you miss it?
226
00:16:28,520 --> 00:16:31,520
I'm not talking about the last one. I'm
talking about the first one.
227
00:16:32,120 --> 00:16:33,180
Our little flat.
228
00:16:33,720 --> 00:16:34,820
Before your mum.
229
00:16:35,160 --> 00:16:36,260
Before Talisa.
230
00:16:37,440 --> 00:16:38,660
Finn was just a kid.
231
00:16:40,040 --> 00:16:41,340
With the sink in the bedroom.
232
00:16:41,900 --> 00:16:43,260
Yeah, that was a bit weird.
233
00:16:44,940 --> 00:16:45,940
Funny, really.
234
00:16:47,020 --> 00:16:48,460
Never even used to question it.
235
00:16:50,040 --> 00:16:52,280
Things were very uncomplicated then.
236
00:17:03,080 --> 00:17:06,960
How's about a return to those
uncomplicated times you were talking
237
00:17:07,220 --> 00:17:08,220
Tonight?
238
00:17:09,380 --> 00:17:10,380
What do you mean?
239
00:17:11,260 --> 00:17:13,500
I mean... I mean you.
240
00:17:14,560 --> 00:17:16,319
Going back to old stomping ground.
241
00:17:16,800 --> 00:17:17,800
The Ska Club.
242
00:17:18,260 --> 00:17:22,220
See a band, do some dancing, maybe even
park up behind that old bus stop for a
243
00:17:22,220 --> 00:17:23,220
bit.
244
00:17:23,440 --> 00:17:24,440
Is that still there?
245
00:17:24,839 --> 00:17:28,240
The bus stop? In my head it is, with the
big blue plaque above it.
246
00:17:29,240 --> 00:17:30,560
The Ska Club, you idiot.
247
00:17:31,220 --> 00:17:32,220
Oh, that's still going.
248
00:17:33,040 --> 00:17:34,720
We busted it last week, as it happens.
249
00:17:35,060 --> 00:17:36,019
All right.
250
00:17:36,020 --> 00:17:37,200
Still a classy joint, then.
251
00:17:37,520 --> 00:17:38,520
I'm serious, Jen.
252
00:17:40,780 --> 00:17:41,780
I know you are.
253
00:17:44,500 --> 00:17:45,500
Let's do it.
254
00:17:47,440 --> 00:17:48,840
So you're picking her up at eight, then?
255
00:17:49,580 --> 00:17:53,020
Yeah. I'm somewhere in the middle of
that half -hour drive I'm going to have
256
00:17:53,020 --> 00:17:53,999
delicately mention.
257
00:17:54,000 --> 00:17:56,640
Oh, by the way, your ex -husband's at
home. He wants to work.
258
00:17:57,580 --> 00:18:02,560
Well, me and Lisa are going to see a
couples counsellor on Monday.
259
00:18:04,000 --> 00:18:06,800
Maybe you two should tag along with us?
Oh, yeah, good idea.
260
00:18:07,120 --> 00:18:08,120
Lisa would love that.
261
00:18:08,240 --> 00:18:11,180
You, her, that woman you snogged that
time.
262
00:18:11,500 --> 00:18:12,500
Fuck's sake, Greg.
263
00:18:12,780 --> 00:18:14,920
Well, it doesn't bother me. I wasn't
with her then.
264
00:18:15,240 --> 00:18:16,240
It bothers me.
265
00:18:16,720 --> 00:18:17,980
But we don't talk about that.
266
00:18:18,380 --> 00:18:20,020
Dan, you're going to couples therapy.
267
00:18:20,540 --> 00:18:21,780
It's going to get brought up.
268
00:18:22,720 --> 00:18:23,720
What?
269
00:18:30,020 --> 00:18:36,860
Am I
270
00:18:36,860 --> 00:18:37,900
disturbing playtime?
271
00:18:38,720 --> 00:18:39,840
But you were a doctor.
272
00:18:40,200 --> 00:18:41,560
Yeah, I get that a lot.
273
00:18:41,760 --> 00:18:43,480
I think it's my confident demeanour.
274
00:18:45,350 --> 00:18:48,890
He's supposed to be coming round to tell
me when I can go home. But it's been
275
00:18:48,890 --> 00:18:49,890
hours.
276
00:18:50,210 --> 00:18:53,730
And if he doesn't hurry up, I've got a
good mind just to discharge myself.
277
00:18:54,170 --> 00:18:56,470
Oh, I'll do it under the sheets if you
have to.
278
00:18:59,110 --> 00:19:01,530
Roger. Please, just don't even start.
279
00:19:03,810 --> 00:19:06,510
Yes, you gave me a bollocking.
280
00:19:07,850 --> 00:19:12,230
Yes, you barred me from the pub. And
yes, three hours later, I had a heart
281
00:19:12,230 --> 00:19:13,670
attack. And no...
282
00:19:14,540 --> 00:19:15,860
It was not your fault.
283
00:19:18,180 --> 00:19:21,320
I don't know why everyone wants to keep
taking credit for this.
284
00:19:22,420 --> 00:19:23,420
Sorry.
285
00:19:23,920 --> 00:19:27,700
Oh, and you can consider yourself
unbarred now, by the way.
286
00:19:28,000 --> 00:19:32,360
Although, I will be putting the kibosh
on double scotches and fried breakfast
287
00:19:32,360 --> 00:19:33,360
for a while.
288
00:19:34,500 --> 00:19:35,520
Next best thing.
289
00:19:36,840 --> 00:19:38,680
Oh, yes, thank you.
290
00:19:43,580 --> 00:19:45,000
Fergus was here earlier.
291
00:19:45,820 --> 00:19:46,820
I told him.
292
00:19:47,440 --> 00:19:48,440
Told him what?
293
00:19:48,820 --> 00:19:49,820
About Amita.
294
00:19:50,840 --> 00:19:52,220
About her feelings for him.
295
00:19:53,240 --> 00:19:55,060
You did the right thing, Roger.
296
00:19:56,860 --> 00:19:57,860
Yes.
297
00:20:00,020 --> 00:20:06,540
And in their joy shall I once more find
myself alone.
298
00:20:08,980 --> 00:20:10,280
You're not alone, Roger.
299
00:20:10,700 --> 00:20:12,240
Not with all the friends you've got.
300
00:20:13,760 --> 00:20:15,400
Plus, you're a reverend.
301
00:20:16,100 --> 00:20:17,920
I mean, how can a reverend ever be
alone?
302
00:20:18,520 --> 00:20:23,680
Not when you've got your own personal
hotline straight... What?
303
00:20:25,380 --> 00:20:27,080
I remember everything.
304
00:20:28,240 --> 00:20:29,240
What do you mean?
305
00:20:32,000 --> 00:20:36,020
The numbness in my arm and the tightness
in my chest.
306
00:20:37,540 --> 00:20:40,460
Little pinpricks of light in front of my
eyes.
307
00:20:40,720 --> 00:20:41,720
I remember.
308
00:20:43,150 --> 00:20:44,270
My heart stopping.
309
00:20:49,010 --> 00:20:50,210
Do you know what I saw?
310
00:20:52,090 --> 00:20:53,570
Just with those few moments.
311
00:20:54,590 --> 00:20:56,250
Whilst I was lying there on the path.
312
00:20:56,790 --> 00:20:57,790
No paths.
313
00:20:58,390 --> 00:21:00,290
The world slipping away from me.
314
00:21:01,130 --> 00:21:02,630
Whilst I was lying there dying.
315
00:21:03,570 --> 00:21:04,650
Do you know what I saw?
316
00:21:11,710 --> 00:21:12,750
Absolutely nothing.
317
00:21:28,290 --> 00:21:29,290
Mum?
318
00:21:29,510 --> 00:21:33,990
What's happened? He's not... Of course
he's not dead, you pillock. He's fine.
319
00:21:35,510 --> 00:21:37,030
Well, he's not fine.
320
00:21:37,810 --> 00:21:38,810
But he's OK.
321
00:21:45,950 --> 00:21:47,890
What have you done?
322
00:21:48,470 --> 00:21:49,409
Slipped, didn't it?
323
00:21:49,410 --> 00:21:50,910
Cut myself with the thing.
324
00:21:51,730 --> 00:21:53,230
Don't show me. Don't show me.
325
00:21:53,450 --> 00:21:54,770
Have you got any plasters, bandages?
326
00:21:54,990 --> 00:21:56,330
Yeah, yeah, out the back. Come on.
327
00:21:58,230 --> 00:22:00,350
And then I think we'd better call this a
day, don't you?
328
00:22:16,780 --> 00:22:19,280
What are we going to do tomorrow when
Greg and Dan come back?
329
00:22:19,580 --> 00:22:21,780
Nothing. Stay here. They're doing the
barn, not the flat.
330
00:22:22,500 --> 00:22:23,500
You might hear her.
331
00:22:23,960 --> 00:22:25,700
Nah, no way. This thing's soundproof.
332
00:22:26,180 --> 00:22:28,620
Remember the other night when we were up
here? The pub was packed, music
333
00:22:28,620 --> 00:22:30,400
playing, people talking.
334
00:22:30,700 --> 00:22:31,700
We didn't hear a thing.
335
00:22:31,760 --> 00:22:34,220
To be fair, Finn, we were kind of
preoccupied.
336
00:22:35,080 --> 00:22:36,360
Let's get preoccupied again, then.
337
00:22:38,020 --> 00:22:39,640
Finn, that wasn't exactly...
338
00:22:45,780 --> 00:22:49,360
Therapy pool, grooming lounge, crystal
steam room.
339
00:22:49,600 --> 00:22:50,600
I know, you said.
340
00:22:50,740 --> 00:22:52,040
Have I got time to use the bathroom?
341
00:22:52,500 --> 00:22:54,320
I'm sure you'll fit it in somewhere.
342
00:22:54,620 --> 00:22:56,900
No, now you divvy, before we go to the
station.
343
00:22:57,160 --> 00:22:58,480
Oh, dear, yeah, knock yourself out.
344
00:23:02,020 --> 00:23:03,020
All right, Dan.
345
00:23:03,560 --> 00:23:05,180
I've just been looking through this
counselling.
346
00:23:05,500 --> 00:23:06,540
I wish I could go myself.
347
00:23:09,460 --> 00:23:10,840
Can you give us a minute, please, Barry?
348
00:23:12,880 --> 00:23:13,880
Like.
349
00:23:19,180 --> 00:23:20,180
I'm sorry, Lisa.
350
00:23:20,440 --> 00:23:22,060
We can't do this.
351
00:23:31,360 --> 00:23:35,760
Hello, from sunny Heathrow. Do you know
they won't let me outside for a
352
00:23:35,760 --> 00:23:37,680
cigarette because I'm transferring?
Bloody bastards.
353
00:23:38,020 --> 00:23:40,640
Anyway, listen, the flight's on time, so
I'll see you at eight. I can't wake.
354
00:23:41,180 --> 00:23:42,180
Oh, that rhymed.
355
00:23:42,820 --> 00:23:43,820
Bye.
356
00:23:46,740 --> 00:23:47,740
Change of plan.
357
00:23:47,960 --> 00:23:48,960
I'm leaving early.
358
00:23:50,300 --> 00:23:54,060
I've started to realise that me being
here is probably doing more harm than
359
00:23:54,060 --> 00:23:55,060
good.
360
00:23:56,100 --> 00:23:57,100
Ella talked to me today.
361
00:23:57,780 --> 00:23:58,780
Properly.
362
00:23:59,860 --> 00:24:03,560
I didn't like what she had to say, but
she talked to me.
363
00:24:08,120 --> 00:24:09,120
What have you done to your hand?
364
00:24:09,940 --> 00:24:10,940
Nothing. It's a cut.
365
00:24:11,200 --> 00:24:12,760
Are you planning on driving to the
airport?
366
00:24:13,320 --> 00:24:14,320
I'll be fine.
367
00:24:14,880 --> 00:24:15,880
I'll drive you.
368
00:24:16,720 --> 00:24:17,720
I don't think so.
369
00:24:18,060 --> 00:24:19,120
Great. Let me.
370
00:24:21,640 --> 00:24:23,000
I'll tell her that the house is yours.
371
00:24:24,740 --> 00:24:30,520
I'll tell her that I'm letting Ella go
before I push away any further and I'll
372
00:24:30,520 --> 00:24:31,520
tell her I'm going to leave you alone.
373
00:24:36,140 --> 00:24:40,940
Maybe I'll stay there, check out the
cheap flights and maybe you and her can
374
00:24:40,940 --> 00:24:41,940
drive back together.
375
00:24:43,420 --> 00:24:44,420
And then maybe...
376
00:24:45,390 --> 00:24:47,010
You can give her that ring you've been
hiding.
377
00:24:51,450 --> 00:24:52,830
On my daughter's life, Greg.
378
00:24:54,490 --> 00:24:55,490
Game over.
379
00:24:56,110 --> 00:24:59,990
What you promised is the only thing I've
asked. The only thing!
380
00:25:00,730 --> 00:25:06,350
This relationship has been through worse
moments than this and we got past it.
381
00:25:06,410 --> 00:25:10,270
These people, all they'll do is bring it
all to the surface again. Every little
382
00:25:10,270 --> 00:25:11,270
thing that...
383
00:25:30,870 --> 00:25:32,570
Right. I tried to stop her.
384
00:25:33,750 --> 00:25:34,870
You want counselling?
385
00:25:35,490 --> 00:25:36,570
I'll give you counselling.
386
00:25:38,210 --> 00:25:39,530
Do you love her?
387
00:25:40,790 --> 00:25:41,950
I'll take that as a yes.
388
00:25:42,670 --> 00:25:43,750
Do you love him?
389
00:25:44,910 --> 00:25:46,430
I'll take that as a yes, too.
390
00:25:47,090 --> 00:25:48,530
Congratulations, you're counselled.
391
00:25:49,010 --> 00:25:50,410
Now go and pack your bags.
392
00:25:51,030 --> 00:25:54,030
What? What are you talking about? Tell
you what I'm talking about.
393
00:25:54,490 --> 00:25:57,470
You're going away on a luxury Sunday
weekend.
394
00:25:58,610 --> 00:26:00,230
And you're going to sort this out.
395
00:26:01,570 --> 00:26:02,730
Will you drive me home?
396
00:26:02,990 --> 00:26:04,110
I don't think I dare not.
397
00:26:04,490 --> 00:26:05,490
Right answer.
398
00:26:32,300 --> 00:26:34,520
Did you see that petrol garage up the
lip when we bought in?
399
00:26:35,600 --> 00:26:37,120
How much do you think something like
that makes?
400
00:26:39,620 --> 00:26:41,600
I've been thinking of going legit,
starting my own business.
401
00:26:42,060 --> 00:26:43,440
I've got enough money stashed away.
402
00:26:44,280 --> 00:26:47,280
Enough for... Well, something.
403
00:26:48,020 --> 00:26:49,020
How long have you known?
404
00:26:50,840 --> 00:26:53,200
I found the ring in your jacket pocket.
I sat on it.
405
00:26:53,800 --> 00:26:54,599
It's all right.
406
00:26:54,600 --> 00:26:56,300
I checked it out. It's unharmed.
407
00:26:57,180 --> 00:26:58,640
Not like you not to say something.
408
00:27:01,240 --> 00:27:04,950
Well... To quote one of your lines,
Greg, that's none of my business.
409
00:27:08,130 --> 00:27:09,710
I told you I was here for Ella.
410
00:27:10,850 --> 00:27:15,570
I thought it was my duty to stop her
making the same mistakes her mum did.
411
00:27:17,850 --> 00:27:21,310
But I've finally figured out I'm not
really qualified for that job.
412
00:27:23,490 --> 00:27:25,050
I think you'll be much better at it.
413
00:27:28,130 --> 00:27:29,390
Bradley, I'm not her father.
414
00:27:31,180 --> 00:27:32,240
I'll never be a father.
415
00:27:34,140 --> 00:27:36,000
Tonya didn't see her father for 30
years.
416
00:27:37,240 --> 00:27:38,240
You've changed that.
417
00:27:39,080 --> 00:27:40,840
I'm hoping you'll do the same for me and
Ella.
418
00:27:43,680 --> 00:27:45,660
Try not to take so long this time,
though.
419
00:28:30,670 --> 00:28:31,670
Don't move!
420
00:28:32,110 --> 00:28:34,070
And don't scream.
421
00:28:35,490 --> 00:28:36,490
You've been found.
422
00:28:48,710 --> 00:28:49,710
He's back.
423
00:28:52,150 --> 00:28:53,170
Two nights?
424
00:28:54,170 --> 00:28:55,170
Come here.
425
00:28:55,710 --> 00:28:59,390
This is a good idea. This is what you
need.
426
00:29:01,040 --> 00:29:02,040
We know.
427
00:29:05,420 --> 00:29:06,420
Richard,
428
00:29:10,140 --> 00:29:14,240
remember. Here and here.
429
00:29:38,380 --> 00:29:40,560
You weren't supposed to be here.
430
00:29:45,580 --> 00:29:46,580
Obviously not.
431
00:29:46,920 --> 00:29:49,480
I told you I have my fingers in a lot of
pies.
432
00:29:50,120 --> 00:29:54,800
What I have is a business model, a well
-thought -out, successful business
433
00:29:54,800 --> 00:29:59,140
model. Buy up a failing business, insure
it for twice its valuation.
434
00:29:59,480 --> 00:30:01,120
Not in my name, naturally.
435
00:30:02,260 --> 00:30:06,400
Then destroy it, preferably in a way
that seems plausible.
436
00:30:07,370 --> 00:30:12,650
Say, by hiring a witless plumber and his
moron builder mate to do an impromptu
437
00:30:12,650 --> 00:30:17,530
makeover on the place. And eventually
the insurance company pays out to you.
438
00:30:19,950 --> 00:30:23,170
Whereupon, of course, you happily
transfer it back to me.
439
00:30:23,710 --> 00:30:24,710
And then what?
440
00:30:26,310 --> 00:30:28,410
I usually move on to the next venture.
441
00:30:31,070 --> 00:30:36,830
Although in this instance I had actually
considered sticking up.
442
00:30:40,590 --> 00:30:41,990
It wasn't all a lie, Paulie.
443
00:30:42,810 --> 00:30:43,810
Not all of it.
444
00:30:45,050 --> 00:30:46,050
Not this time.
445
00:30:49,430 --> 00:30:52,970
Oh, it was real to me too, Trevor.
446
00:30:54,610 --> 00:30:55,610
That whole night.
447
00:30:56,630 --> 00:30:58,970
I was just scared, you know.
448
00:31:00,130 --> 00:31:01,310
Scared of my own feelings.
449
00:31:03,650 --> 00:31:04,890
I can help you.
450
00:31:05,330 --> 00:31:06,350
On the next one.
451
00:31:06,670 --> 00:31:07,790
And the one after that.
452
00:31:10,600 --> 00:31:11,600
We could be a team.
453
00:31:12,240 --> 00:31:13,420
Oh, come on.
454
00:31:13,640 --> 00:31:15,080
We make a good team.
455
00:31:16,060 --> 00:31:21,280
And then... Perhaps eventually...
Trevor, she's lying.
456
00:31:27,000 --> 00:31:28,000
I know.
457
00:31:32,480 --> 00:31:33,480
Trevor!
458
00:31:34,740 --> 00:31:36,140
I'm so sorry, Pauline.
459
00:32:34,280 --> 00:32:35,560
I did therapy school.
460
00:32:36,280 --> 00:32:37,280
Grooming lounge.
461
00:32:37,700 --> 00:32:39,440
Crystal therapy room.
462
00:32:39,740 --> 00:32:41,340
Yeah, I know. My mum gave me the pitch.
463
00:32:41,840 --> 00:32:44,720
What exactly is a crystal therapy room?
464
00:32:46,200 --> 00:32:49,520
Oh my God. Come on.
465
00:33:29,710 --> 00:33:32,650
This is Foxy Mama.
466
00:33:33,230 --> 00:33:34,230
Foxy Mama?
467
00:33:34,870 --> 00:33:41,370
I'm en route to a happening party with a
six foot two chuckle Adonis.
468
00:33:41,370 --> 00:33:44,510
Over. You do realise that thing's on,
don't you?
469
00:33:44,850 --> 00:33:45,829
No, it's not.
470
00:33:45,830 --> 00:33:47,010
It's OK, that.
471
00:33:48,110 --> 00:33:49,490
I'll just turn it on anyway.
472
00:33:58,160 --> 00:33:59,680
Did you just say dog and dance?
473
00:34:00,220 --> 00:34:01,940
Come. Pauline!
474
00:34:04,240 --> 00:34:05,240
Stop!
475
00:34:14,360 --> 00:34:15,360
Stop!
476
00:34:57,029 --> 00:34:59,410
Move! Cover it! Move! Go, go, go, go,
go, go!
477
00:35:00,950 --> 00:35:02,230
There's something behind the door!
478
00:35:03,110 --> 00:35:04,110
Ben!
479
00:35:04,410 --> 00:35:05,410
Stop!
480
00:35:05,730 --> 00:35:10,130
Mum, I need you to move away. Listen to
me. You need to move away from the
481
00:35:10,130 --> 00:35:11,230
window. Okay?
482
00:35:11,790 --> 00:35:14,450
Cover your mouth. Cover your mouth.
483
00:35:14,650 --> 00:35:16,890
Move away. Move away from the window.
484
00:38:37,710 --> 00:38:38,710
Oh, I missed you.
485
00:38:38,990 --> 00:38:39,990
I missed you.
486
00:38:43,470 --> 00:38:45,390
What is it? It was the last few weeks.
487
00:38:45,730 --> 00:38:46,830
You won't even believe it.
488
00:38:47,830 --> 00:38:50,130
Bradley? We've got to go now, to the
hospital.
489
00:38:50,390 --> 00:38:51,590
What are you talking about? What's going
on?
490
00:38:52,090 --> 00:38:53,090
Tell her.
491
00:39:01,530 --> 00:39:05,950
Oh, you said you could go then? Yes, she
said I was the finest physical specimen
492
00:39:05,950 --> 00:39:06,950
he'd ever seen.
493
00:39:07,260 --> 00:39:08,480
That doesn't sound like Dr Chowdhury.
494
00:39:08,800 --> 00:39:11,900
Well, I'm paraphrasing. Is there
anything I should find? No, no, you're
495
00:39:11,900 --> 00:39:12,900
done. Right.
496
00:39:13,340 --> 00:39:15,000
Thank you very much. Goodbye now.
497
00:39:15,820 --> 00:39:16,820
Oh, wait.
498
00:39:17,380 --> 00:39:18,380
Forgot your bag.
499
00:39:20,360 --> 00:39:21,360
No.
500
00:39:21,880 --> 00:39:22,880
No, that's not mine.
501
00:39:38,049 --> 00:39:40,130
Fergus, have you... I saw him this
morning. He's OK.
502
00:39:40,610 --> 00:39:42,950
It was a mild heart attack. They're
keeping him in for observation.
503
00:39:43,290 --> 00:39:44,330
I never should have let this happen.
504
00:39:44,570 --> 00:39:45,448
Well, it's not your fault.
505
00:39:45,450 --> 00:39:48,690
He told me he hadn't kept up with his
training. He told me he wasn't going to
506
00:39:48,690 --> 00:39:51,890
run. And then when he turned up there, I
was... Proud of him.
507
00:39:54,690 --> 00:39:58,770
So, anyway, I believe that I mentioned
something yesterday about a drink.
508
00:39:59,770 --> 00:40:01,450
A celebrated drink, yeah, you did.
509
00:40:02,130 --> 00:40:04,410
I'm not quite sure that's really
appropriate now, do you?
510
00:40:05,310 --> 00:40:06,950
No. No, no.
511
00:40:07,420 --> 00:40:08,420
I suppose.
512
00:40:08,900 --> 00:40:10,580
I didn't even finish the race, did I?
513
00:40:13,080 --> 00:40:15,780
We could just call an ordinary drink
instead.
514
00:40:19,040 --> 00:40:21,140
Or maybe dinner.
515
00:40:23,440 --> 00:40:25,940
Or anything you fancy doing.
516
00:40:27,360 --> 00:40:32,360
Look, Fergus, I know you think you need
to thank me, but... Just so we're clear.
517
00:40:33,220 --> 00:40:37,890
Because apparently that's one thing that
this... New me still isn't very good at
518
00:40:37,890 --> 00:40:38,890
being.
519
00:40:40,170 --> 00:40:44,630
I'm asking you out on a date.
520
00:40:56,990 --> 00:41:00,950
Well, in that case, I'm free tomorrow
night.
521
00:41:02,110 --> 00:41:03,110
Good.
522
00:41:04,390 --> 00:41:05,390
So am I.
523
00:41:18,970 --> 00:41:25,570
Peter, I hope what you did, I... Ella,
do you know whether...
524
00:41:25,570 --> 00:41:27,810
Jesus, mate.
525
00:41:28,050 --> 00:41:29,050
You can do it.
526
00:41:29,150 --> 00:41:30,430
I'm fine, I'm fine.
527
00:41:30,810 --> 00:41:31,810
Quick.
528
00:41:32,890 --> 00:41:34,490
She's, uh, asked to see you.
529
00:41:46,190 --> 00:41:48,010
still want to go to that spa, do you?
530
00:41:48,690 --> 00:41:49,690
Not really.
531
00:41:50,610 --> 00:41:54,030
You don't still want us to... No, Dan.
532
00:41:55,710 --> 00:41:58,290
What I really want is a long, hot bath.
533
00:41:59,770 --> 00:42:01,450
I think I want one of those too.
534
00:42:02,050 --> 00:42:03,050
Thought you might.
535
00:42:30,030 --> 00:42:31,510
We can take it back and stay.
38860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.