All language subtitles for mount_pleasant_s05e08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:03,120 The following programme contains flashing images. 2 00:00:10,020 --> 00:00:13,300 Pauline was telling me that you did all the decorating at Lisa's new offices. 3 00:00:13,480 --> 00:00:15,700 And you can start tomorrow, finish Sunday. Yeah, yeah, sure. 4 00:00:16,000 --> 00:00:17,740 Put the last two pieces in place. 5 00:00:18,140 --> 00:00:19,220 Do you want to offer you a job? 6 00:00:20,200 --> 00:00:21,200 Roger! 7 00:00:22,860 --> 00:00:24,940 Two -day luxury spa break. 8 00:00:25,200 --> 00:00:26,200 Double room. 9 00:00:26,220 --> 00:00:27,520 No, no, it's just for you. 10 00:00:27,760 --> 00:00:30,000 Spend the weekend with me and we'll vanish for a couple of days. 11 00:00:30,220 --> 00:00:31,360 Vanish where, Finn? 12 00:00:31,720 --> 00:00:33,000 How about someplace we already know? 13 00:00:33,540 --> 00:00:36,200 When are you just going to admit that we need help? 14 00:00:36,500 --> 00:00:37,500 I'll call someone tomorrow. 15 00:01:17,740 --> 00:01:18,740 That'll be Greg. 16 00:01:19,620 --> 00:01:22,640 Assuming my mum keeps out of the way, I reckon we should be back by five. 17 00:01:23,260 --> 00:01:24,380 What do you think about this one? 18 00:01:26,740 --> 00:01:28,280 Oh, Dad knows what we're doing, Dan. 19 00:01:28,500 --> 00:01:30,800 There's nothing to be ashamed of, that's what I keep telling you. 20 00:01:31,120 --> 00:01:32,640 See, it says so here in blue. 21 00:01:33,200 --> 00:01:38,600 I mean, just reading these testimonials... It's not trip advice and 22 00:01:38,600 --> 00:01:39,600 booking a cruise. 23 00:01:39,880 --> 00:01:42,860 You don't have to sound so excited about it. 24 00:01:46,320 --> 00:01:47,320 Sorry. 25 00:01:49,200 --> 00:01:54,720 This is all still a bit, um... Whichever one you want, Lisa, okay? 26 00:02:09,900 --> 00:02:11,140 What? What? 27 00:02:14,180 --> 00:02:15,320 What am I doing here? 28 00:02:16,640 --> 00:02:17,980 What are you doing here? 29 00:02:18,570 --> 00:02:21,290 I came to get this off. 30 00:02:22,430 --> 00:02:28,150 Yeah, and then she spotted me and just wandered in to see what was going on. 31 00:02:28,890 --> 00:02:32,710 You've had a massive myocardial infarction. 32 00:02:33,530 --> 00:02:34,530 What? 33 00:02:35,050 --> 00:02:37,930 It's delirious. That can happen. 34 00:02:51,470 --> 00:02:53,410 So, how much do you remember? 35 00:02:53,810 --> 00:02:54,810 Everything. 36 00:02:57,570 --> 00:02:59,230 I remember everything. 37 00:03:07,850 --> 00:03:08,850 Hello? 38 00:03:09,630 --> 00:03:10,630 Mum! 39 00:03:12,890 --> 00:03:13,890 What time? 40 00:03:14,770 --> 00:03:16,210 Yeah, I'll tell him. 41 00:03:20,680 --> 00:03:27,340 I know, Mum, and I'm so sorry, but I don't think I'll actually be here when 42 00:03:27,340 --> 00:03:28,340 arrive. 43 00:03:28,980 --> 00:03:35,700 I've kind of already promised that... Actually, yeah, it is a boy. 44 00:03:39,620 --> 00:03:40,620 Very. 45 00:03:41,240 --> 00:03:43,200 No, you'll like him. I know you will. 46 00:03:43,540 --> 00:03:44,540 You too, Mum. 47 00:03:57,579 --> 00:03:59,680 She's flying into Heathrow and then Manchester. 48 00:03:59,940 --> 00:04:01,100 She wants you to pick her up. 49 00:04:01,460 --> 00:04:02,720 What do you mean you won't be there? 50 00:04:04,560 --> 00:04:05,560 Eight o 'clock. 51 00:04:13,500 --> 00:04:15,920 You know, you really don't have to sit here and wait with me. 52 00:04:16,140 --> 00:04:17,180 Yes, I do. 53 00:04:17,920 --> 00:04:19,560 We're gym buddies. We're training partners. 54 00:04:20,800 --> 00:04:23,060 I'm not sure I was a very good training partner either. 55 00:04:24,760 --> 00:04:25,920 Nor a very good friend. 56 00:04:27,260 --> 00:04:28,860 Were you on about? Of course you were. 57 00:04:30,060 --> 00:04:31,620 Had a second there, anyway. 58 00:04:36,420 --> 00:04:39,840 I need to change a lot of things in my life. 59 00:04:41,080 --> 00:04:42,500 Well, you're not the only one. 60 00:04:46,260 --> 00:04:47,260 Look, 61 00:04:47,460 --> 00:04:51,580 Roger, I haven't actually told anyone else this, but... Well, I guess we've 62 00:04:51,580 --> 00:04:52,580 to start with someone. 63 00:04:54,300 --> 00:04:55,320 I'm thinking of leaving. 64 00:04:56,700 --> 00:04:57,880 Mount Pleasant, I mean. 65 00:04:58,240 --> 00:05:00,500 What? I've been offered a job down south. 66 00:05:00,720 --> 00:05:04,800 It's a good job. Actually, it's a really good job. It's a huge increase in pay. 67 00:05:04,940 --> 00:05:08,980 And before you ask, it's Monday to Friday, so I'll be back at weekends. 68 00:05:08,980 --> 00:05:09,980 still see Josh. 69 00:05:11,240 --> 00:05:12,660 He's the reason I'm doing it, actually. 70 00:05:20,880 --> 00:05:25,980 What about, um... What about a metre? 71 00:05:26,650 --> 00:05:28,290 Oh, don't worry, I'm not giving up on the fitness. 72 00:05:28,670 --> 00:05:31,470 No, I'll just get a trainer when I'm down. No, that's not what I meant. 73 00:05:34,570 --> 00:05:36,490 You really don't have a clue, do you? 74 00:05:36,830 --> 00:05:37,830 What are you talking about? 75 00:05:39,810 --> 00:05:41,270 She is in love with you. 76 00:05:45,250 --> 00:05:46,810 You bloody idiot. 77 00:05:57,480 --> 00:05:58,480 Remember there? 78 00:06:00,720 --> 00:06:01,720 No. 79 00:06:18,360 --> 00:06:19,360 Oh, 80 00:06:20,160 --> 00:06:23,280 sister's girl, I see. 81 00:06:24,220 --> 00:06:25,720 Hey, Mr. Pitt. 82 00:06:27,230 --> 00:06:29,170 Pauline, do you need a lift to the... I'm taking her. 83 00:06:29,790 --> 00:06:31,050 Thanks. Dad? 84 00:06:31,670 --> 00:06:32,730 What? I'm just saying. 85 00:06:33,630 --> 00:06:34,810 OK, of course. 86 00:06:38,130 --> 00:06:40,090 Careful, that's a heat gun. A what? 87 00:06:40,310 --> 00:06:41,350 It's just dripping paint. 88 00:06:41,730 --> 00:06:46,150 I'm assuming you want to keep your beard. I can see that I'm somewhat 89 00:06:46,150 --> 00:06:49,350 the requirements here, so I shall look forward to seeing the results. And I 90 00:06:49,350 --> 00:06:52,330 don't just mean you coming back Monday looking 20 years younger. 91 00:06:53,510 --> 00:06:54,510 Right, see you then. 92 00:07:02,260 --> 00:07:05,920 Well... What are you doing, you psycho? That stuff's toxic! 93 00:07:23,900 --> 00:07:25,180 Brian. Fergus. 94 00:07:26,080 --> 00:07:27,180 Sorry for calling you on a Saturday. 95 00:07:27,740 --> 00:07:28,760 I'm not interrupted, am I? 96 00:07:29,420 --> 00:07:32,220 Great. Listen, about the job offer. 97 00:07:33,600 --> 00:07:34,600 I'm afraid it's a no. 98 00:07:39,780 --> 00:07:40,780 Nine o 'clock? 99 00:07:40,880 --> 00:07:42,220 Yeah, we'll be there. 100 00:07:42,740 --> 00:07:43,960 Looking forward to it. 101 00:07:44,680 --> 00:07:47,020 Yeah. We'll see you then. 102 00:07:47,400 --> 00:07:48,400 Bye. 103 00:07:49,340 --> 00:07:50,520 Look forward to it. 104 00:07:51,900 --> 00:07:52,900 Dan's right. 105 00:07:53,180 --> 00:07:55,020 I do sound like I'm booking a holiday. 106 00:07:55,860 --> 00:07:56,900 I knew what you meant. 107 00:07:58,500 --> 00:08:02,880 Dad, you do think I'm doing the right thing, don't you? 108 00:08:03,260 --> 00:08:04,260 Only if you do. 109 00:08:05,120 --> 00:08:08,800 I already know how much you and Dan love each other. That's not the point. No, 110 00:08:08,860 --> 00:08:10,040 that is the point. 111 00:08:10,440 --> 00:08:14,220 You need to remember it. Not say it, but to remember it. 112 00:08:14,860 --> 00:08:16,680 Here and here. 113 00:08:22,720 --> 00:08:28,810 See? You can get so used to loving someone that it becomes normal and 114 00:08:29,350 --> 00:08:31,750 And we forget it's not normal and ordinary. 115 00:08:32,230 --> 00:08:34,330 It's something much, much more than that. 116 00:08:34,870 --> 00:08:38,929 And sometimes, when we do remember... Dad, don't, don't. 117 00:08:39,429 --> 00:08:40,429 It's too late. 118 00:08:42,730 --> 00:08:46,430 Dad, don't. That night in Spain, when I phoned her from the hospital to tell 119 00:08:46,430 --> 00:08:47,550 you, she'd gone. 120 00:08:48,590 --> 00:08:52,930 I went back to the apartment and I sat in our lounge. 121 00:08:53,610 --> 00:08:55,210 And I stared at the door. 122 00:08:56,170 --> 00:08:58,530 A door she'd walked through a hundred times. 123 00:08:58,990 --> 00:09:02,130 And I knew she wasn't coming through that door again. 124 00:09:05,050 --> 00:09:07,030 And that's when I remembered. 125 00:09:07,490 --> 00:09:09,010 I remembered everything. 126 00:09:09,770 --> 00:09:15,750 I remembered our life together, our first date, our first kiss, every smile, 127 00:09:16,110 --> 00:09:17,450 every moment. 128 00:09:18,670 --> 00:09:22,230 I remembered everything in the blink of an eye. 129 00:09:22,760 --> 00:09:27,260 willing that door to open, willing her to walk back through it. 130 00:09:33,020 --> 00:09:37,640 Maybe we do forget. 131 00:09:40,840 --> 00:09:44,660 Now, me and Dan will be fine. 132 00:09:45,420 --> 00:09:46,580 I promise you. 133 00:09:47,880 --> 00:09:49,240 That's why we're doing this. 134 00:09:51,400 --> 00:09:54,080 And as for you, she's not gone. 135 00:09:55,080 --> 00:09:56,120 She's still here. 136 00:09:57,400 --> 00:09:59,140 She's still waiting behind that door. 137 00:10:05,320 --> 00:10:07,280 Give that to her, tell her to give me five minutes. 138 00:10:07,480 --> 00:10:09,040 I can't go dressed like this. 139 00:10:10,500 --> 00:10:11,500 Come here. 140 00:10:17,680 --> 00:10:20,740 Hi, Elisa. I just... Have you been crying? 141 00:10:21,540 --> 00:10:22,840 No, no, I've been laughing. 142 00:10:23,480 --> 00:10:25,260 Well, I have been crying a bit, I suppose. 143 00:10:25,800 --> 00:10:26,980 I think I've gone a bit mad. 144 00:10:28,200 --> 00:10:29,260 Wait, is it Roger? 145 00:10:30,080 --> 00:10:31,080 Roger's fine. 146 00:10:31,540 --> 00:10:32,540 Oh. 147 00:10:32,660 --> 00:10:34,420 Different. Well, fine. 148 00:10:34,980 --> 00:10:36,220 Anyway, that's not why I'm here. 149 00:10:36,800 --> 00:10:38,100 I wanted to talk to you about something. 150 00:10:38,760 --> 00:10:39,760 What? 151 00:10:40,200 --> 00:10:41,200 Denise. 152 00:10:55,240 --> 00:10:56,240 Oh, don't mind it. 153 00:10:56,340 --> 00:10:57,760 I'm being a red Indian today. 154 00:10:58,100 --> 00:10:59,100 Come on in. 155 00:11:01,140 --> 00:11:02,140 Who is Josh? 156 00:11:02,200 --> 00:11:06,760 Oh, Sherry Figley. Well, he spent the morning rounding up cattle rustlers and 157 00:11:06,760 --> 00:11:08,700 now he's sleeping it off in the saloon. 158 00:11:09,080 --> 00:11:10,080 Well, that's my boy. 159 00:11:11,200 --> 00:11:12,960 So, um, what's going on? 160 00:11:13,620 --> 00:11:15,020 Let's sit down. 161 00:11:18,060 --> 00:11:19,060 Oh! 162 00:11:20,180 --> 00:11:23,900 Oh, that's his gun. I don't allow real toy guns in this house. 163 00:11:26,920 --> 00:11:32,620 Well, Denise, Fergus came round to mine today with a proposal. 164 00:11:33,260 --> 00:11:40,140 And after a bit of talk, I told him that I concurred. Now that we are firmly 165 00:11:40,140 --> 00:11:45,540 established, we think it's time that Firther Recruitment started looking 166 00:11:45,540 --> 00:11:46,540 the future. 167 00:11:46,560 --> 00:11:51,280 To cast aside the shackles of time... Basically, we want to offer you a job. 168 00:12:08,240 --> 00:12:09,240 Leave it. 169 00:12:09,620 --> 00:12:10,620 You were asleep. 170 00:12:11,040 --> 00:12:12,200 I was watching this. 171 00:12:12,500 --> 00:12:14,060 Really? What's it about? 172 00:12:15,160 --> 00:12:19,680 White people buying hoses. 173 00:12:23,200 --> 00:12:24,400 Where do you think you're going? 174 00:12:24,600 --> 00:12:25,720 Away. All weekend. 175 00:12:26,000 --> 00:12:27,000 Staying with the mate. 176 00:12:27,080 --> 00:12:28,880 No, you're not. We need to talk. 177 00:12:37,100 --> 00:12:38,100 That's you told. 178 00:12:47,900 --> 00:12:50,320 You better get out of my way, Dad. I swear to God. 179 00:13:06,860 --> 00:13:07,860 Why don't you just go? 180 00:13:09,880 --> 00:13:10,880 I can't. 181 00:13:11,860 --> 00:13:13,760 Mum doesn't want you anymore. 182 00:13:14,000 --> 00:13:15,000 It's over. 183 00:13:15,940 --> 00:13:17,440 I'm not here for your mum. 184 00:13:19,100 --> 00:13:21,120 You know she told me everything, don't you? 185 00:13:21,760 --> 00:13:23,480 Everything you did, all of it. 186 00:13:24,500 --> 00:13:25,840 You were a monster. 187 00:13:27,320 --> 00:13:28,320 I was. 188 00:13:30,520 --> 00:13:32,140 But you didn't see me like that. 189 00:13:34,540 --> 00:13:37,340 I was the one you used to come to in the middle of the night when you'd had a 190 00:13:37,340 --> 00:13:38,340 bad dream. 191 00:13:39,220 --> 00:13:41,980 I was the one you chose to protect you from the month of. 192 00:13:43,860 --> 00:13:46,580 And that's all I've ever tried to do. 193 00:13:48,120 --> 00:13:50,640 I don't need protecting anymore. 194 00:13:52,640 --> 00:13:54,940 Why can't you just leave us alone? 195 00:13:57,780 --> 00:13:59,720 Why can't you just leave us? 196 00:14:45,420 --> 00:14:47,460 This isn't because you don't think I can find anything else? 197 00:14:48,520 --> 00:14:49,520 Absolutely not. 198 00:14:50,120 --> 00:14:54,300 It was just... Everything you said yesterday, it really struck a chord. 199 00:14:55,220 --> 00:14:56,119 Did it? 200 00:14:56,120 --> 00:14:57,120 What did I say? 201 00:14:57,680 --> 00:15:02,640 That a good recruitment firm should be about more than finding jobs for people 202 00:15:02,640 --> 00:15:06,900 with certificates and diplomas. We can't just rely on people to come in and sign 203 00:15:06,900 --> 00:15:10,960 up. We need to be out there, actively looking for them. 204 00:15:11,530 --> 00:15:16,070 So you'd go to schools and open days and community centres, and you'd talk to 205 00:15:16,070 --> 00:15:17,990 people, young people like Cassie. 206 00:15:18,470 --> 00:15:22,530 And, well, you'd point them in our direction, give them an opportunity to 207 00:15:22,530 --> 00:15:23,530 foot on the ladder. 208 00:15:23,870 --> 00:15:26,890 You'd be like a saleswoman, but you'd be selling us. 209 00:15:27,330 --> 00:15:31,890 Plus, you could always go back to your old agent, do a bit of modelling on the 210 00:15:31,890 --> 00:15:32,890 side. 211 00:15:34,090 --> 00:15:37,150 So, what do you say, Denise? 212 00:15:47,920 --> 00:15:49,080 You won't regret this, Denise. 213 00:15:49,560 --> 00:15:54,000 And with your wage, plus the modelling, plus what I'm making, just think how 214 00:15:54,000 --> 00:15:55,840 much we can start setting aside for Johnny's future. 215 00:15:57,920 --> 00:15:59,540 And no one else having to go our separate ways. 216 00:16:01,260 --> 00:16:02,260 What are you on about? 217 00:16:03,440 --> 00:16:04,440 What? 218 00:16:04,700 --> 00:16:09,000 No, I just meant, you know, the three of us, the old gang back together again. 219 00:16:11,200 --> 00:16:12,200 Reconnect. 220 00:16:14,280 --> 00:16:15,560 Do you not think that... 221 00:16:17,960 --> 00:16:18,960 What are you doing? 222 00:16:19,160 --> 00:16:20,280 I'm daydreaming. 223 00:16:21,200 --> 00:16:22,200 About what? 224 00:16:22,580 --> 00:16:23,760 About our old place. 225 00:16:26,920 --> 00:16:27,920 Did you miss it? 226 00:16:28,520 --> 00:16:31,520 I'm not talking about the last one. I'm talking about the first one. 227 00:16:32,120 --> 00:16:33,180 Our little flat. 228 00:16:33,720 --> 00:16:34,820 Before your mum. 229 00:16:35,160 --> 00:16:36,260 Before Talisa. 230 00:16:37,440 --> 00:16:38,660 Finn was just a kid. 231 00:16:40,040 --> 00:16:41,340 With the sink in the bedroom. 232 00:16:41,900 --> 00:16:43,260 Yeah, that was a bit weird. 233 00:16:44,940 --> 00:16:45,940 Funny, really. 234 00:16:47,020 --> 00:16:48,460 Never even used to question it. 235 00:16:50,040 --> 00:16:52,280 Things were very uncomplicated then. 236 00:17:03,080 --> 00:17:06,960 How's about a return to those uncomplicated times you were talking 237 00:17:07,220 --> 00:17:08,220 Tonight? 238 00:17:09,380 --> 00:17:10,380 What do you mean? 239 00:17:11,260 --> 00:17:13,500 I mean... I mean you. 240 00:17:14,560 --> 00:17:16,319 Going back to old stomping ground. 241 00:17:16,800 --> 00:17:17,800 The Ska Club. 242 00:17:18,260 --> 00:17:22,220 See a band, do some dancing, maybe even park up behind that old bus stop for a 243 00:17:22,220 --> 00:17:23,220 bit. 244 00:17:23,440 --> 00:17:24,440 Is that still there? 245 00:17:24,839 --> 00:17:28,240 The bus stop? In my head it is, with the big blue plaque above it. 246 00:17:29,240 --> 00:17:30,560 The Ska Club, you idiot. 247 00:17:31,220 --> 00:17:32,220 Oh, that's still going. 248 00:17:33,040 --> 00:17:34,720 We busted it last week, as it happens. 249 00:17:35,060 --> 00:17:36,019 All right. 250 00:17:36,020 --> 00:17:37,200 Still a classy joint, then. 251 00:17:37,520 --> 00:17:38,520 I'm serious, Jen. 252 00:17:40,780 --> 00:17:41,780 I know you are. 253 00:17:44,500 --> 00:17:45,500 Let's do it. 254 00:17:47,440 --> 00:17:48,840 So you're picking her up at eight, then? 255 00:17:49,580 --> 00:17:53,020 Yeah. I'm somewhere in the middle of that half -hour drive I'm going to have 256 00:17:53,020 --> 00:17:53,999 delicately mention. 257 00:17:54,000 --> 00:17:56,640 Oh, by the way, your ex -husband's at home. He wants to work. 258 00:17:57,580 --> 00:18:02,560 Well, me and Lisa are going to see a couples counsellor on Monday. 259 00:18:04,000 --> 00:18:06,800 Maybe you two should tag along with us? Oh, yeah, good idea. 260 00:18:07,120 --> 00:18:08,120 Lisa would love that. 261 00:18:08,240 --> 00:18:11,180 You, her, that woman you snogged that time. 262 00:18:11,500 --> 00:18:12,500 Fuck's sake, Greg. 263 00:18:12,780 --> 00:18:14,920 Well, it doesn't bother me. I wasn't with her then. 264 00:18:15,240 --> 00:18:16,240 It bothers me. 265 00:18:16,720 --> 00:18:17,980 But we don't talk about that. 266 00:18:18,380 --> 00:18:20,020 Dan, you're going to couples therapy. 267 00:18:20,540 --> 00:18:21,780 It's going to get brought up. 268 00:18:22,720 --> 00:18:23,720 What? 269 00:18:30,020 --> 00:18:36,860 Am I 270 00:18:36,860 --> 00:18:37,900 disturbing playtime? 271 00:18:38,720 --> 00:18:39,840 But you were a doctor. 272 00:18:40,200 --> 00:18:41,560 Yeah, I get that a lot. 273 00:18:41,760 --> 00:18:43,480 I think it's my confident demeanour. 274 00:18:45,350 --> 00:18:48,890 He's supposed to be coming round to tell me when I can go home. But it's been 275 00:18:48,890 --> 00:18:49,890 hours. 276 00:18:50,210 --> 00:18:53,730 And if he doesn't hurry up, I've got a good mind just to discharge myself. 277 00:18:54,170 --> 00:18:56,470 Oh, I'll do it under the sheets if you have to. 278 00:18:59,110 --> 00:19:01,530 Roger. Please, just don't even start. 279 00:19:03,810 --> 00:19:06,510 Yes, you gave me a bollocking. 280 00:19:07,850 --> 00:19:12,230 Yes, you barred me from the pub. And yes, three hours later, I had a heart 281 00:19:12,230 --> 00:19:13,670 attack. And no... 282 00:19:14,540 --> 00:19:15,860 It was not your fault. 283 00:19:18,180 --> 00:19:21,320 I don't know why everyone wants to keep taking credit for this. 284 00:19:22,420 --> 00:19:23,420 Sorry. 285 00:19:23,920 --> 00:19:27,700 Oh, and you can consider yourself unbarred now, by the way. 286 00:19:28,000 --> 00:19:32,360 Although, I will be putting the kibosh on double scotches and fried breakfast 287 00:19:32,360 --> 00:19:33,360 for a while. 288 00:19:34,500 --> 00:19:35,520 Next best thing. 289 00:19:36,840 --> 00:19:38,680 Oh, yes, thank you. 290 00:19:43,580 --> 00:19:45,000 Fergus was here earlier. 291 00:19:45,820 --> 00:19:46,820 I told him. 292 00:19:47,440 --> 00:19:48,440 Told him what? 293 00:19:48,820 --> 00:19:49,820 About Amita. 294 00:19:50,840 --> 00:19:52,220 About her feelings for him. 295 00:19:53,240 --> 00:19:55,060 You did the right thing, Roger. 296 00:19:56,860 --> 00:19:57,860 Yes. 297 00:20:00,020 --> 00:20:06,540 And in their joy shall I once more find myself alone. 298 00:20:08,980 --> 00:20:10,280 You're not alone, Roger. 299 00:20:10,700 --> 00:20:12,240 Not with all the friends you've got. 300 00:20:13,760 --> 00:20:15,400 Plus, you're a reverend. 301 00:20:16,100 --> 00:20:17,920 I mean, how can a reverend ever be alone? 302 00:20:18,520 --> 00:20:23,680 Not when you've got your own personal hotline straight... What? 303 00:20:25,380 --> 00:20:27,080 I remember everything. 304 00:20:28,240 --> 00:20:29,240 What do you mean? 305 00:20:32,000 --> 00:20:36,020 The numbness in my arm and the tightness in my chest. 306 00:20:37,540 --> 00:20:40,460 Little pinpricks of light in front of my eyes. 307 00:20:40,720 --> 00:20:41,720 I remember. 308 00:20:43,150 --> 00:20:44,270 My heart stopping. 309 00:20:49,010 --> 00:20:50,210 Do you know what I saw? 310 00:20:52,090 --> 00:20:53,570 Just with those few moments. 311 00:20:54,590 --> 00:20:56,250 Whilst I was lying there on the path. 312 00:20:56,790 --> 00:20:57,790 No paths. 313 00:20:58,390 --> 00:21:00,290 The world slipping away from me. 314 00:21:01,130 --> 00:21:02,630 Whilst I was lying there dying. 315 00:21:03,570 --> 00:21:04,650 Do you know what I saw? 316 00:21:11,710 --> 00:21:12,750 Absolutely nothing. 317 00:21:28,290 --> 00:21:29,290 Mum? 318 00:21:29,510 --> 00:21:33,990 What's happened? He's not... Of course he's not dead, you pillock. He's fine. 319 00:21:35,510 --> 00:21:37,030 Well, he's not fine. 320 00:21:37,810 --> 00:21:38,810 But he's OK. 321 00:21:45,950 --> 00:21:47,890 What have you done? 322 00:21:48,470 --> 00:21:49,409 Slipped, didn't it? 323 00:21:49,410 --> 00:21:50,910 Cut myself with the thing. 324 00:21:51,730 --> 00:21:53,230 Don't show me. Don't show me. 325 00:21:53,450 --> 00:21:54,770 Have you got any plasters, bandages? 326 00:21:54,990 --> 00:21:56,330 Yeah, yeah, out the back. Come on. 327 00:21:58,230 --> 00:22:00,350 And then I think we'd better call this a day, don't you? 328 00:22:16,780 --> 00:22:19,280 What are we going to do tomorrow when Greg and Dan come back? 329 00:22:19,580 --> 00:22:21,780 Nothing. Stay here. They're doing the barn, not the flat. 330 00:22:22,500 --> 00:22:23,500 You might hear her. 331 00:22:23,960 --> 00:22:25,700 Nah, no way. This thing's soundproof. 332 00:22:26,180 --> 00:22:28,620 Remember the other night when we were up here? The pub was packed, music 333 00:22:28,620 --> 00:22:30,400 playing, people talking. 334 00:22:30,700 --> 00:22:31,700 We didn't hear a thing. 335 00:22:31,760 --> 00:22:34,220 To be fair, Finn, we were kind of preoccupied. 336 00:22:35,080 --> 00:22:36,360 Let's get preoccupied again, then. 337 00:22:38,020 --> 00:22:39,640 Finn, that wasn't exactly... 338 00:22:45,780 --> 00:22:49,360 Therapy pool, grooming lounge, crystal steam room. 339 00:22:49,600 --> 00:22:50,600 I know, you said. 340 00:22:50,740 --> 00:22:52,040 Have I got time to use the bathroom? 341 00:22:52,500 --> 00:22:54,320 I'm sure you'll fit it in somewhere. 342 00:22:54,620 --> 00:22:56,900 No, now you divvy, before we go to the station. 343 00:22:57,160 --> 00:22:58,480 Oh, dear, yeah, knock yourself out. 344 00:23:02,020 --> 00:23:03,020 All right, Dan. 345 00:23:03,560 --> 00:23:05,180 I've just been looking through this counselling. 346 00:23:05,500 --> 00:23:06,540 I wish I could go myself. 347 00:23:09,460 --> 00:23:10,840 Can you give us a minute, please, Barry? 348 00:23:12,880 --> 00:23:13,880 Like. 349 00:23:19,180 --> 00:23:20,180 I'm sorry, Lisa. 350 00:23:20,440 --> 00:23:22,060 We can't do this. 351 00:23:31,360 --> 00:23:35,760 Hello, from sunny Heathrow. Do you know they won't let me outside for a 352 00:23:35,760 --> 00:23:37,680 cigarette because I'm transferring? Bloody bastards. 353 00:23:38,020 --> 00:23:40,640 Anyway, listen, the flight's on time, so I'll see you at eight. I can't wake. 354 00:23:41,180 --> 00:23:42,180 Oh, that rhymed. 355 00:23:42,820 --> 00:23:43,820 Bye. 356 00:23:46,740 --> 00:23:47,740 Change of plan. 357 00:23:47,960 --> 00:23:48,960 I'm leaving early. 358 00:23:50,300 --> 00:23:54,060 I've started to realise that me being here is probably doing more harm than 359 00:23:54,060 --> 00:23:55,060 good. 360 00:23:56,100 --> 00:23:57,100 Ella talked to me today. 361 00:23:57,780 --> 00:23:58,780 Properly. 362 00:23:59,860 --> 00:24:03,560 I didn't like what she had to say, but she talked to me. 363 00:24:08,120 --> 00:24:09,120 What have you done to your hand? 364 00:24:09,940 --> 00:24:10,940 Nothing. It's a cut. 365 00:24:11,200 --> 00:24:12,760 Are you planning on driving to the airport? 366 00:24:13,320 --> 00:24:14,320 I'll be fine. 367 00:24:14,880 --> 00:24:15,880 I'll drive you. 368 00:24:16,720 --> 00:24:17,720 I don't think so. 369 00:24:18,060 --> 00:24:19,120 Great. Let me. 370 00:24:21,640 --> 00:24:23,000 I'll tell her that the house is yours. 371 00:24:24,740 --> 00:24:30,520 I'll tell her that I'm letting Ella go before I push away any further and I'll 372 00:24:30,520 --> 00:24:31,520 tell her I'm going to leave you alone. 373 00:24:36,140 --> 00:24:40,940 Maybe I'll stay there, check out the cheap flights and maybe you and her can 374 00:24:40,940 --> 00:24:41,940 drive back together. 375 00:24:43,420 --> 00:24:44,420 And then maybe... 376 00:24:45,390 --> 00:24:47,010 You can give her that ring you've been hiding. 377 00:24:51,450 --> 00:24:52,830 On my daughter's life, Greg. 378 00:24:54,490 --> 00:24:55,490 Game over. 379 00:24:56,110 --> 00:24:59,990 What you promised is the only thing I've asked. The only thing! 380 00:25:00,730 --> 00:25:06,350 This relationship has been through worse moments than this and we got past it. 381 00:25:06,410 --> 00:25:10,270 These people, all they'll do is bring it all to the surface again. Every little 382 00:25:10,270 --> 00:25:11,270 thing that... 383 00:25:30,870 --> 00:25:32,570 Right. I tried to stop her. 384 00:25:33,750 --> 00:25:34,870 You want counselling? 385 00:25:35,490 --> 00:25:36,570 I'll give you counselling. 386 00:25:38,210 --> 00:25:39,530 Do you love her? 387 00:25:40,790 --> 00:25:41,950 I'll take that as a yes. 388 00:25:42,670 --> 00:25:43,750 Do you love him? 389 00:25:44,910 --> 00:25:46,430 I'll take that as a yes, too. 390 00:25:47,090 --> 00:25:48,530 Congratulations, you're counselled. 391 00:25:49,010 --> 00:25:50,410 Now go and pack your bags. 392 00:25:51,030 --> 00:25:54,030 What? What are you talking about? Tell you what I'm talking about. 393 00:25:54,490 --> 00:25:57,470 You're going away on a luxury Sunday weekend. 394 00:25:58,610 --> 00:26:00,230 And you're going to sort this out. 395 00:26:01,570 --> 00:26:02,730 Will you drive me home? 396 00:26:02,990 --> 00:26:04,110 I don't think I dare not. 397 00:26:04,490 --> 00:26:05,490 Right answer. 398 00:26:32,300 --> 00:26:34,520 Did you see that petrol garage up the lip when we bought in? 399 00:26:35,600 --> 00:26:37,120 How much do you think something like that makes? 400 00:26:39,620 --> 00:26:41,600 I've been thinking of going legit, starting my own business. 401 00:26:42,060 --> 00:26:43,440 I've got enough money stashed away. 402 00:26:44,280 --> 00:26:47,280 Enough for... Well, something. 403 00:26:48,020 --> 00:26:49,020 How long have you known? 404 00:26:50,840 --> 00:26:53,200 I found the ring in your jacket pocket. I sat on it. 405 00:26:53,800 --> 00:26:54,599 It's all right. 406 00:26:54,600 --> 00:26:56,300 I checked it out. It's unharmed. 407 00:26:57,180 --> 00:26:58,640 Not like you not to say something. 408 00:27:01,240 --> 00:27:04,950 Well... To quote one of your lines, Greg, that's none of my business. 409 00:27:08,130 --> 00:27:09,710 I told you I was here for Ella. 410 00:27:10,850 --> 00:27:15,570 I thought it was my duty to stop her making the same mistakes her mum did. 411 00:27:17,850 --> 00:27:21,310 But I've finally figured out I'm not really qualified for that job. 412 00:27:23,490 --> 00:27:25,050 I think you'll be much better at it. 413 00:27:28,130 --> 00:27:29,390 Bradley, I'm not her father. 414 00:27:31,180 --> 00:27:32,240 I'll never be a father. 415 00:27:34,140 --> 00:27:36,000 Tonya didn't see her father for 30 years. 416 00:27:37,240 --> 00:27:38,240 You've changed that. 417 00:27:39,080 --> 00:27:40,840 I'm hoping you'll do the same for me and Ella. 418 00:27:43,680 --> 00:27:45,660 Try not to take so long this time, though. 419 00:28:30,670 --> 00:28:31,670 Don't move! 420 00:28:32,110 --> 00:28:34,070 And don't scream. 421 00:28:35,490 --> 00:28:36,490 You've been found. 422 00:28:48,710 --> 00:28:49,710 He's back. 423 00:28:52,150 --> 00:28:53,170 Two nights? 424 00:28:54,170 --> 00:28:55,170 Come here. 425 00:28:55,710 --> 00:28:59,390 This is a good idea. This is what you need. 426 00:29:01,040 --> 00:29:02,040 We know. 427 00:29:05,420 --> 00:29:06,420 Richard, 428 00:29:10,140 --> 00:29:14,240 remember. Here and here. 429 00:29:38,380 --> 00:29:40,560 You weren't supposed to be here. 430 00:29:45,580 --> 00:29:46,580 Obviously not. 431 00:29:46,920 --> 00:29:49,480 I told you I have my fingers in a lot of pies. 432 00:29:50,120 --> 00:29:54,800 What I have is a business model, a well -thought -out, successful business 433 00:29:54,800 --> 00:29:59,140 model. Buy up a failing business, insure it for twice its valuation. 434 00:29:59,480 --> 00:30:01,120 Not in my name, naturally. 435 00:30:02,260 --> 00:30:06,400 Then destroy it, preferably in a way that seems plausible. 436 00:30:07,370 --> 00:30:12,650 Say, by hiring a witless plumber and his moron builder mate to do an impromptu 437 00:30:12,650 --> 00:30:17,530 makeover on the place. And eventually the insurance company pays out to you. 438 00:30:19,950 --> 00:30:23,170 Whereupon, of course, you happily transfer it back to me. 439 00:30:23,710 --> 00:30:24,710 And then what? 440 00:30:26,310 --> 00:30:28,410 I usually move on to the next venture. 441 00:30:31,070 --> 00:30:36,830 Although in this instance I had actually considered sticking up. 442 00:30:40,590 --> 00:30:41,990 It wasn't all a lie, Paulie. 443 00:30:42,810 --> 00:30:43,810 Not all of it. 444 00:30:45,050 --> 00:30:46,050 Not this time. 445 00:30:49,430 --> 00:30:52,970 Oh, it was real to me too, Trevor. 446 00:30:54,610 --> 00:30:55,610 That whole night. 447 00:30:56,630 --> 00:30:58,970 I was just scared, you know. 448 00:31:00,130 --> 00:31:01,310 Scared of my own feelings. 449 00:31:03,650 --> 00:31:04,890 I can help you. 450 00:31:05,330 --> 00:31:06,350 On the next one. 451 00:31:06,670 --> 00:31:07,790 And the one after that. 452 00:31:10,600 --> 00:31:11,600 We could be a team. 453 00:31:12,240 --> 00:31:13,420 Oh, come on. 454 00:31:13,640 --> 00:31:15,080 We make a good team. 455 00:31:16,060 --> 00:31:21,280 And then... Perhaps eventually... Trevor, she's lying. 456 00:31:27,000 --> 00:31:28,000 I know. 457 00:31:32,480 --> 00:31:33,480 Trevor! 458 00:31:34,740 --> 00:31:36,140 I'm so sorry, Pauline. 459 00:32:34,280 --> 00:32:35,560 I did therapy school. 460 00:32:36,280 --> 00:32:37,280 Grooming lounge. 461 00:32:37,700 --> 00:32:39,440 Crystal therapy room. 462 00:32:39,740 --> 00:32:41,340 Yeah, I know. My mum gave me the pitch. 463 00:32:41,840 --> 00:32:44,720 What exactly is a crystal therapy room? 464 00:32:46,200 --> 00:32:49,520 Oh my God. Come on. 465 00:33:29,710 --> 00:33:32,650 This is Foxy Mama. 466 00:33:33,230 --> 00:33:34,230 Foxy Mama? 467 00:33:34,870 --> 00:33:41,370 I'm en route to a happening party with a six foot two chuckle Adonis. 468 00:33:41,370 --> 00:33:44,510 Over. You do realise that thing's on, don't you? 469 00:33:44,850 --> 00:33:45,829 No, it's not. 470 00:33:45,830 --> 00:33:47,010 It's OK, that. 471 00:33:48,110 --> 00:33:49,490 I'll just turn it on anyway. 472 00:33:58,160 --> 00:33:59,680 Did you just say dog and dance? 473 00:34:00,220 --> 00:34:01,940 Come. Pauline! 474 00:34:04,240 --> 00:34:05,240 Stop! 475 00:34:14,360 --> 00:34:15,360 Stop! 476 00:34:57,029 --> 00:34:59,410 Move! Cover it! Move! Go, go, go, go, go, go! 477 00:35:00,950 --> 00:35:02,230 There's something behind the door! 478 00:35:03,110 --> 00:35:04,110 Ben! 479 00:35:04,410 --> 00:35:05,410 Stop! 480 00:35:05,730 --> 00:35:10,130 Mum, I need you to move away. Listen to me. You need to move away from the 481 00:35:10,130 --> 00:35:11,230 window. Okay? 482 00:35:11,790 --> 00:35:14,450 Cover your mouth. Cover your mouth. 483 00:35:14,650 --> 00:35:16,890 Move away. Move away from the window. 484 00:38:37,710 --> 00:38:38,710 Oh, I missed you. 485 00:38:38,990 --> 00:38:39,990 I missed you. 486 00:38:43,470 --> 00:38:45,390 What is it? It was the last few weeks. 487 00:38:45,730 --> 00:38:46,830 You won't even believe it. 488 00:38:47,830 --> 00:38:50,130 Bradley? We've got to go now, to the hospital. 489 00:38:50,390 --> 00:38:51,590 What are you talking about? What's going on? 490 00:38:52,090 --> 00:38:53,090 Tell her. 491 00:39:01,530 --> 00:39:05,950 Oh, you said you could go then? Yes, she said I was the finest physical specimen 492 00:39:05,950 --> 00:39:06,950 he'd ever seen. 493 00:39:07,260 --> 00:39:08,480 That doesn't sound like Dr Chowdhury. 494 00:39:08,800 --> 00:39:11,900 Well, I'm paraphrasing. Is there anything I should find? No, no, you're 495 00:39:11,900 --> 00:39:12,900 done. Right. 496 00:39:13,340 --> 00:39:15,000 Thank you very much. Goodbye now. 497 00:39:15,820 --> 00:39:16,820 Oh, wait. 498 00:39:17,380 --> 00:39:18,380 Forgot your bag. 499 00:39:20,360 --> 00:39:21,360 No. 500 00:39:21,880 --> 00:39:22,880 No, that's not mine. 501 00:39:38,049 --> 00:39:40,130 Fergus, have you... I saw him this morning. He's OK. 502 00:39:40,610 --> 00:39:42,950 It was a mild heart attack. They're keeping him in for observation. 503 00:39:43,290 --> 00:39:44,330 I never should have let this happen. 504 00:39:44,570 --> 00:39:45,448 Well, it's not your fault. 505 00:39:45,450 --> 00:39:48,690 He told me he hadn't kept up with his training. He told me he wasn't going to 506 00:39:48,690 --> 00:39:51,890 run. And then when he turned up there, I was... Proud of him. 507 00:39:54,690 --> 00:39:58,770 So, anyway, I believe that I mentioned something yesterday about a drink. 508 00:39:59,770 --> 00:40:01,450 A celebrated drink, yeah, you did. 509 00:40:02,130 --> 00:40:04,410 I'm not quite sure that's really appropriate now, do you? 510 00:40:05,310 --> 00:40:06,950 No. No, no. 511 00:40:07,420 --> 00:40:08,420 I suppose. 512 00:40:08,900 --> 00:40:10,580 I didn't even finish the race, did I? 513 00:40:13,080 --> 00:40:15,780 We could just call an ordinary drink instead. 514 00:40:19,040 --> 00:40:21,140 Or maybe dinner. 515 00:40:23,440 --> 00:40:25,940 Or anything you fancy doing. 516 00:40:27,360 --> 00:40:32,360 Look, Fergus, I know you think you need to thank me, but... Just so we're clear. 517 00:40:33,220 --> 00:40:37,890 Because apparently that's one thing that this... New me still isn't very good at 518 00:40:37,890 --> 00:40:38,890 being. 519 00:40:40,170 --> 00:40:44,630 I'm asking you out on a date. 520 00:40:56,990 --> 00:41:00,950 Well, in that case, I'm free tomorrow night. 521 00:41:02,110 --> 00:41:03,110 Good. 522 00:41:04,390 --> 00:41:05,390 So am I. 523 00:41:18,970 --> 00:41:25,570 Peter, I hope what you did, I... Ella, do you know whether... 524 00:41:25,570 --> 00:41:27,810 Jesus, mate. 525 00:41:28,050 --> 00:41:29,050 You can do it. 526 00:41:29,150 --> 00:41:30,430 I'm fine, I'm fine. 527 00:41:30,810 --> 00:41:31,810 Quick. 528 00:41:32,890 --> 00:41:34,490 She's, uh, asked to see you. 529 00:41:46,190 --> 00:41:48,010 still want to go to that spa, do you? 530 00:41:48,690 --> 00:41:49,690 Not really. 531 00:41:50,610 --> 00:41:54,030 You don't still want us to... No, Dan. 532 00:41:55,710 --> 00:41:58,290 What I really want is a long, hot bath. 533 00:41:59,770 --> 00:42:01,450 I think I want one of those too. 534 00:42:02,050 --> 00:42:03,050 Thought you might. 535 00:42:30,030 --> 00:42:31,510 We can take it back and stay. 38860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.