All language subtitles for mount_pleasant_s05e07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,030 --> 00:00:14,510 She's got no common sense, no qualifications and no future. 2 00:00:15,270 --> 00:00:17,310 That was an estate, wasn't it? It was. 3 00:00:17,670 --> 00:00:20,630 Do you want to come in for a coffee before you head off? No, thanks. 4 00:00:20,970 --> 00:00:22,170 I'd better be getting off home. 5 00:00:22,390 --> 00:00:25,870 Your dad's just arrived with Greg. Threw that door up to my flat. You can hide 6 00:00:25,870 --> 00:00:26,870 there till they've gone. 7 00:00:27,530 --> 00:00:30,230 I think we need to see someone. A counsellor. 8 00:00:31,650 --> 00:00:34,210 Look, Dan, I'm sorry, but I've had about as much of this as I can take. 9 00:00:34,610 --> 00:00:36,530 What else are we ever going to get these two in a room together? 10 00:00:36,750 --> 00:00:37,750 Shut up! 11 00:01:24,490 --> 00:01:26,490 Hello? Dan, it's Trevor. 12 00:01:27,150 --> 00:01:28,410 Oh, hi. 13 00:01:28,710 --> 00:01:32,330 I happened to run into your mate Greg last night. He said you'd both agreed to 14 00:01:32,330 --> 00:01:33,550 go ahead with my office. He did? 15 00:01:33,930 --> 00:01:36,210 Yeah, so I was hoping you might pop by. 16 00:01:36,630 --> 00:01:39,390 Lunchtime, we should look the place over, do some measuring, let me know a 17 00:01:39,390 --> 00:01:42,350 quote. I didn't wake you, did I? No, of course not. 18 00:01:43,110 --> 00:01:44,990 Lunchtime, no problem. See you then. 19 00:01:50,370 --> 00:01:52,750 Was that Lisa? Is she all right? Has something happened? 20 00:01:53,150 --> 00:01:56,350 No, it wasn't, so calm down. It's not like she's in strange ways. 21 00:01:56,590 --> 00:01:58,210 She might end up there once she's murdered you. 22 00:01:58,710 --> 00:01:59,710 Well, 23 00:02:04,170 --> 00:02:06,210 I reckon we're about to find out. 24 00:02:06,650 --> 00:02:07,650 Hmm? 25 00:02:23,950 --> 00:02:24,950 You're back. 26 00:02:27,850 --> 00:02:28,850 I'm here, dear. 27 00:02:30,190 --> 00:02:33,810 What do you want, eh? A quiet night in without the little woman? If that hadn't 28 00:02:33,810 --> 00:02:35,550 been Finn, you'd have had him out of there before the ink came in. You didn't 29 00:02:35,550 --> 00:02:37,090 come home last night, as it happens. 30 00:02:37,370 --> 00:02:40,410 I don't really care what Finn did. No, you don't. You made that perfectly 31 00:02:40,450 --> 00:02:41,450 What the hell is this? 32 00:02:46,390 --> 00:02:47,390 Barry? 33 00:02:50,290 --> 00:02:51,710 They've all gone mad. 34 00:02:51,990 --> 00:02:52,990 I know. 35 00:02:53,610 --> 00:02:54,610 Take us with you. 36 00:02:55,050 --> 00:02:57,410 Sorry, but we don't even know we're heading. 37 00:02:58,650 --> 00:02:59,890 You can't leave us. 38 00:03:02,190 --> 00:03:03,190 Get in. 39 00:03:16,030 --> 00:03:17,150 I'm having my breakfast. 40 00:03:18,290 --> 00:03:19,770 Then I'm going to get changed. 41 00:03:20,750 --> 00:03:22,870 And then I am going to work. 42 00:03:26,230 --> 00:03:32,330 OK. Just so you know, I had a long 43 00:03:32,330 --> 00:03:39,210 chat with the desk sergeant yesterday and he pretty much... I didn't talk to 44 00:03:39,210 --> 00:03:40,210 desk sergeant. 45 00:03:40,650 --> 00:03:43,810 I know full well who you talked to, Dan. 46 00:03:44,050 --> 00:03:47,630 And you'll be pleased to know that your little scheme worked. 47 00:03:48,470 --> 00:03:50,450 We did find a common ground. 48 00:03:51,030 --> 00:03:52,090 We did. 49 00:03:52,300 --> 00:03:53,138 Common ground. 50 00:03:53,140 --> 00:03:56,920 Would be that we both have conniving little knobheads as husbands. 51 00:03:59,400 --> 00:04:02,080 Look, Lisa, I know you cross. 52 00:04:02,380 --> 00:04:03,380 Oh. 53 00:04:04,400 --> 00:04:07,120 You can't begin to imagine. 54 00:04:07,420 --> 00:04:10,700 But surely you can see that now we've got that problem out of the way, we can 55 00:04:10,700 --> 00:04:11,700 focus on... What? 56 00:04:11,880 --> 00:04:12,880 I know. 57 00:04:14,220 --> 00:04:15,520 Jesus Christ. 58 00:04:17,560 --> 00:04:19,940 First, you pretend that nothing's changed. 59 00:04:21,070 --> 00:04:24,170 And then you leave me all night in a prison cell. 60 00:04:24,410 --> 00:04:26,750 What, stage three? A druidic ritual? 61 00:04:28,350 --> 00:04:31,470 When are you just going to admit that we need help? 62 00:04:32,130 --> 00:04:34,930 We need to talk to someone. We don't need help. 63 00:04:40,850 --> 00:04:41,850 We don't. 64 00:04:45,990 --> 00:04:48,330 What are you so afraid of? 65 00:04:49,270 --> 00:04:50,270 Therapy. 66 00:04:51,500 --> 00:04:55,020 I mean, you start heading down that road. 67 00:04:56,420 --> 00:04:57,980 I still love you, Lisa. 68 00:05:00,700 --> 00:05:03,180 Do you not... Don't you dare ask me that. 69 00:05:05,100 --> 00:05:06,360 You know I do. 70 00:05:07,120 --> 00:05:08,120 Then why? 71 00:05:30,849 --> 00:05:32,190 Amita, it's me. Where are you? 72 00:05:32,630 --> 00:05:33,630 At the bus stop. 73 00:05:33,870 --> 00:05:36,010 Either the last one came earlier or didn't come at all. 74 00:05:36,510 --> 00:05:37,510 Seriously? 75 00:05:38,550 --> 00:05:39,550 Roger's not here either. 76 00:05:40,530 --> 00:05:43,570 It's the last chance to get some training before tonight's race and I'm 77 00:05:43,570 --> 00:05:44,570 doing it on my own. 78 00:05:44,610 --> 00:05:48,470 I'm not on city council, am I? I can't help it if buses don't run on time. I 79 00:05:48,470 --> 00:05:49,470 talking about Roger. 80 00:05:50,230 --> 00:05:53,370 Look, you just go on home and I'll happily pace myself on this one. 81 00:05:53,870 --> 00:05:57,250 OK. Oh, and Amita, I just wanted to say thanks. 82 00:05:58,690 --> 00:05:59,690 For what? 83 00:06:00,240 --> 00:06:01,240 Everything you've done. 84 00:06:01,640 --> 00:06:04,460 I'll tell you what. After the race tonight, I'm going to take you out for a 85 00:06:04,460 --> 00:06:05,460 celebratory drink. 86 00:06:06,120 --> 00:06:07,120 Locale, of course. 87 00:06:07,700 --> 00:06:09,100 Fergus? Uh -huh. 88 00:06:11,920 --> 00:06:13,840 Nothing. Nothing. I'll see you tonight. 89 00:06:14,280 --> 00:06:15,280 Yeah, I'll be there. 90 00:06:21,260 --> 00:06:22,260 Oh, your mum's lovely. 91 00:06:22,680 --> 00:06:23,760 Is she your model, too? 92 00:06:24,140 --> 00:06:25,140 No. 93 00:06:25,720 --> 00:06:26,720 She breathes new. 94 00:06:31,059 --> 00:06:33,600 So, you and your mum, do you... Step -mum. 95 00:06:41,140 --> 00:06:42,300 Listen, Cassie. 96 00:06:44,560 --> 00:06:47,680 You do realise you can't stay here? 97 00:06:47,980 --> 00:06:51,220 Oh, no, I don't mean you have to go now. 98 00:06:52,480 --> 00:06:58,300 I just mean... Well, I mean, we're going to have to think about what it is you'd 99 00:06:58,300 --> 00:06:59,239 like to do. 100 00:06:59,240 --> 00:07:00,280 I don't know what to do. 101 00:07:02,140 --> 00:07:03,140 Wanda was right. 102 00:07:03,840 --> 00:07:05,240 There's nothing I can do. 103 00:07:05,860 --> 00:07:07,320 I never even finished school. 104 00:07:07,560 --> 00:07:08,560 So? 105 00:07:08,720 --> 00:07:09,960 Oh, she probably did. 106 00:07:10,200 --> 00:07:12,940 Probably went to some big, posh, fancy university and all. 107 00:07:14,600 --> 00:07:16,800 Still end up getting fired. I also. 108 00:07:17,440 --> 00:07:19,860 And I bet you never wanted to be a model when you were little anyway. 109 00:07:20,700 --> 00:07:23,340 So I think, what did you want to be? 110 00:07:24,620 --> 00:07:25,620 Cat Daly. 111 00:07:26,780 --> 00:07:27,780 Right. 112 00:07:29,160 --> 00:07:31,700 But Cat Daly's Cat Daly, though, isn't she? 113 00:07:32,080 --> 00:07:33,080 Yeah. 114 00:07:34,980 --> 00:07:36,500 So, um, what else? 115 00:07:38,080 --> 00:07:40,520 I don't know, Denise. I don't think I'm really very good at anything. 116 00:07:41,560 --> 00:07:44,020 Of course you are. You can do anything you want. 117 00:07:45,200 --> 00:07:46,200 Look at me friend. 118 00:07:46,380 --> 00:07:50,820 She was just another genetic office worker, and now she runs her own 119 00:07:50,820 --> 00:07:53,620 fact, I'm going to get her to talk to you. 120 00:07:54,240 --> 00:07:55,240 Yes. 121 00:07:55,580 --> 00:07:56,680 Lisa will think of something. 122 00:07:57,100 --> 00:07:58,100 She always does. 123 00:08:00,680 --> 00:08:02,060 Very sorry, Mrs. Johnston. 124 00:08:03,700 --> 00:08:04,700 Don't be. 125 00:08:04,880 --> 00:08:07,280 I hope you both come up with a good story for your folk. 126 00:08:07,520 --> 00:08:10,040 I don't want any of them knowing you stopped here. 127 00:08:15,800 --> 00:08:16,800 Who is it? 128 00:08:16,900 --> 00:08:17,900 It's me. 129 00:08:18,760 --> 00:08:19,760 Bathroom. Quick. 130 00:08:20,960 --> 00:08:23,260 You can slip out whilst I keep him talking in here. 131 00:08:35,080 --> 00:08:38,799 I just wanted to... Forget it. I have. It's fine. 132 00:08:39,280 --> 00:08:42,400 Just keep this shut, will you? 133 00:08:43,440 --> 00:08:45,100 I've got the heating on. 134 00:08:48,440 --> 00:08:50,520 Pauline. I told you, it's fine. 135 00:08:50,960 --> 00:08:53,980 Let's just call it a 50 -50 blame and move on. 136 00:08:54,920 --> 00:08:55,920 Deal. 137 00:08:57,320 --> 00:09:01,520 In other news, I've decided to go ahead with a bar makeover this weekend. 138 00:09:01,740 --> 00:09:05,760 And since you probably don't feel like being confined to your room for 48 139 00:09:05,760 --> 00:09:10,880 hours... Two -day luxury spa break. 140 00:09:11,320 --> 00:09:12,580 All bought and paid for. 141 00:09:14,840 --> 00:09:15,840 Double room? 142 00:09:16,020 --> 00:09:20,640 Yeah, it's got a... Oh, God, no, no, no, no, it's just for you. 143 00:09:22,120 --> 00:09:24,020 Look, I'm away on business all weekend. 144 00:09:24,280 --> 00:09:26,800 It's you who'd be stuck here breathing in the paint fumes. 145 00:09:30,160 --> 00:09:32,540 Thank you, Trevor. 146 00:09:32,940 --> 00:09:33,940 I'll see you out. 147 00:10:09,930 --> 00:10:11,530 I do like this place. 148 00:10:12,930 --> 00:10:15,810 Looks like it was sneezed out by a clown. 149 00:10:16,270 --> 00:10:17,270 Family friendly. 150 00:10:17,430 --> 00:10:18,850 I didn't know where else to go. 151 00:10:19,430 --> 00:10:21,450 Plus, it's nearly lunchtime. 152 00:10:21,730 --> 00:10:23,450 Welcome to Lee's Play Bar. 153 00:10:23,710 --> 00:10:25,150 Is it a special occasion? 154 00:10:25,690 --> 00:10:26,690 No, no, yes. 155 00:10:26,930 --> 00:10:29,130 It's me granddaughter's birthday. 156 00:10:29,650 --> 00:10:31,530 Oh, birthday girls eat free. 157 00:10:31,730 --> 00:10:32,810 Which one is this? 158 00:10:36,550 --> 00:10:37,970 The parlour one. 159 00:10:38,650 --> 00:10:40,090 I'll go fetch the special menu. 160 00:10:42,230 --> 00:10:44,170 It was Talisa's birthday last week. 161 00:10:44,530 --> 00:10:46,570 You're going to have to speak up, Barry. 162 00:10:47,130 --> 00:10:49,410 I can't make you out at all. 163 00:10:51,750 --> 00:10:52,750 Hey. 164 00:10:54,570 --> 00:10:55,570 You all right? 165 00:10:56,110 --> 00:10:57,310 Oh, don't ask. 166 00:10:57,530 --> 00:11:02,030 Listen, Trevor wants us down the pub lunchtime to quote the place up for him. 167 00:11:02,090 --> 00:11:03,090 All right. 168 00:11:03,130 --> 00:11:04,130 International. 169 00:11:04,590 --> 00:11:05,790 Shit. Two sacks, mate. 170 00:11:10,730 --> 00:11:11,910 Hiya. You all right? 171 00:11:12,150 --> 00:11:13,150 Come on in, Dan. 172 00:11:22,310 --> 00:11:25,770 More than three million working families about to have their tax credits cut. 173 00:11:26,210 --> 00:11:27,210 Bunch of criminals. 174 00:11:29,570 --> 00:11:31,390 How's the plumbing business faring in all this? 175 00:11:32,870 --> 00:11:33,870 Steady away. 176 00:11:34,110 --> 00:11:35,110 Yeah. 177 00:11:35,470 --> 00:11:38,150 Been thinking of looking into that line of work myself, actually. 178 00:11:38,560 --> 00:11:39,920 Home boss, nine to five. 179 00:11:40,700 --> 00:11:41,740 Reckon I'll be good at it. 180 00:11:42,900 --> 00:11:44,440 I've always been good with a hammer. 181 00:11:50,440 --> 00:11:51,660 Don't suppose you need a partner? 182 00:11:53,520 --> 00:11:55,500 Oh, sorry. 183 00:11:56,640 --> 00:11:57,640 Better get this. 184 00:11:57,680 --> 00:11:58,680 It didn't ring. 185 00:11:58,960 --> 00:11:59,960 It's on. 186 00:12:00,060 --> 00:12:01,060 Silent. 187 00:12:01,940 --> 00:12:02,940 Hello? 188 00:12:09,760 --> 00:12:14,980 Oh, must have flicked it back on when dad got to plumbing. 189 00:12:19,640 --> 00:12:22,020 Yeah, I can't wait to see you two. 190 00:12:41,070 --> 00:12:42,070 Is he all right? 191 00:12:46,270 --> 00:12:47,290 He went last night. 192 00:12:48,730 --> 00:12:49,910 Should be home Saturday evening. 193 00:12:50,410 --> 00:12:51,410 Right. 194 00:12:51,650 --> 00:12:53,010 And I don't think he should be here. 195 00:12:54,810 --> 00:12:55,810 I do. 196 00:12:56,790 --> 00:12:58,790 Don't worry, I won't tell her I've been staying here. 197 00:12:59,630 --> 00:13:01,370 But there are things we need to talk about. 198 00:13:02,050 --> 00:13:03,130 Bradley. You should go. 199 00:13:04,490 --> 00:13:05,490 Dan's waiting for you. 200 00:13:09,930 --> 00:13:10,930 Scotch. 201 00:13:13,890 --> 00:13:16,710 Fermented yeast extract, usually yellow. 202 00:13:16,990 --> 00:13:18,430 Most pubs have it. 203 00:13:18,770 --> 00:13:20,130 Is it your race this evening? 204 00:13:20,450 --> 00:13:24,110 Yes, but this morning I had to marry two troglodytes, so I'm pretty certain 205 00:13:24,110 --> 00:13:25,029 we're cousins. 206 00:13:25,030 --> 00:13:26,930 So I want my scotch, please. 207 00:13:28,390 --> 00:13:32,150 I don't suppose you bothered to find out how Fergus and Amita's date went? No, I 208 00:13:32,150 --> 00:13:33,150 haven't. 209 00:13:39,190 --> 00:13:40,410 But how was yours? 210 00:13:42,490 --> 00:13:43,490 You know... 211 00:13:43,520 --> 00:13:46,580 You are really starting to test my left nerve, aren't you? 212 00:13:51,060 --> 00:13:53,260 Or am I being too evil? 213 00:13:53,780 --> 00:13:54,780 Oi, buzzer! 214 00:13:55,800 --> 00:13:57,700 Careful, love. Straight forward. 215 00:13:58,080 --> 00:13:59,080 Now then. 216 00:13:59,220 --> 00:14:03,600 Not interrupting anything, am I? He asked knowingly. You sly old dog, you. 217 00:14:04,780 --> 00:14:06,380 Is she all right? 218 00:14:06,640 --> 00:14:07,640 Yeah, yeah, fine. 219 00:14:07,860 --> 00:14:09,580 Just on her way back from the emergency room. 220 00:14:09,880 --> 00:14:11,140 Melon pip at breakfast. 221 00:14:11,680 --> 00:14:13,580 Shot that thing out like a cannonball. 222 00:14:14,020 --> 00:14:16,320 Then she had this pull in here so she could use the lab. 223 00:14:17,660 --> 00:14:18,720 Irritable bowel syndrome. 224 00:14:19,260 --> 00:14:21,940 I know. Backed myself a right winner there, didn't I? 225 00:14:22,580 --> 00:14:25,100 Phil, seeing as I'm here, might as well join you. 226 00:14:28,440 --> 00:14:29,440 Where's the gun, Ben? 227 00:14:30,260 --> 00:14:32,580 Oh, best keep our Margaret out of that. 228 00:14:33,320 --> 00:14:36,620 Get her waist deep in balls and there's no stopping her. 229 00:14:38,790 --> 00:14:42,330 Do you know what I said, bud? I said, get a... You all right, love? 230 00:14:42,710 --> 00:14:44,230 Welcome to... Oh, no, please. 231 00:14:44,490 --> 00:14:46,790 We'll have what these two lovebirds are having. 232 00:14:51,830 --> 00:14:52,830 Oh, 233 00:14:53,250 --> 00:15:00,010 apple juice. Just can't beat it. 234 00:15:00,810 --> 00:15:01,810 Oh! 235 00:15:02,610 --> 00:15:03,610 Hello. 236 00:15:04,160 --> 00:15:07,440 I'll wait to see you at the church. The woman cleaning the windows said you're 237 00:15:07,440 --> 00:15:08,379 usually here. 238 00:15:08,380 --> 00:15:13,580 What? No, no, that's just old Mrs Sargent. She mustn't pay any attention 239 00:15:13,580 --> 00:15:14,219 she says. 240 00:15:14,220 --> 00:15:15,400 She talks to her cactus. 241 00:15:15,740 --> 00:15:17,140 I'm not checking up on you, Roger. 242 00:15:17,940 --> 00:15:19,680 I just want to talk to you about something. 243 00:15:45,590 --> 00:15:47,090 That car means someone's in. 244 00:15:48,210 --> 00:15:49,210 Dad is? 245 00:15:49,390 --> 00:15:50,390 How do you know? 246 00:15:51,010 --> 00:15:52,010 Because I'm not. 247 00:15:52,370 --> 00:15:54,270 And because I didn't come home last night. 248 00:15:55,150 --> 00:15:56,150 What about yours? 249 00:15:56,370 --> 00:15:57,370 No cars. 250 00:15:57,750 --> 00:16:00,710 Nan's probably with Alicia, though. I don't know what shifts mum and dad are 251 00:16:00,710 --> 00:16:02,670 working today. They could come back any time. 252 00:16:03,850 --> 00:16:06,570 I do know they're all going to watch that Fun Run thing later, though. You'll 253 00:16:06,570 --> 00:16:07,469 text me when they do? 254 00:16:07,470 --> 00:16:08,470 Mm -hm. 255 00:16:09,410 --> 00:16:10,410 Bye. 256 00:16:18,570 --> 00:16:19,950 You going to tell me where you've been all night? 257 00:16:20,210 --> 00:16:21,210 No. 258 00:16:32,050 --> 00:16:35,310 Has he ever said anything to you about me? 259 00:16:36,250 --> 00:16:37,510 Um, yeah. 260 00:16:38,590 --> 00:16:41,310 That you're a brilliant trainer. 261 00:16:43,430 --> 00:16:44,430 Nothing else. 262 00:16:46,370 --> 00:16:47,670 I'm sorry. 263 00:16:53,520 --> 00:16:54,640 Am I just being stupid? 264 00:16:55,180 --> 00:16:56,920 No, I don't think you're stupid at all. 265 00:16:57,360 --> 00:17:01,640 I thought maybe... Is it Isaac? 266 00:17:02,300 --> 00:17:04,140 Um, Josh's mum. 267 00:17:04,359 --> 00:17:05,540 Are there still feelings there? 268 00:17:06,700 --> 00:17:10,420 I don't... It's really not my place today. 269 00:17:12,079 --> 00:17:13,079 I understand. 270 00:17:15,060 --> 00:17:16,700 I'm sorry I bothered you with all that. 271 00:17:17,380 --> 00:17:18,900 Oh, no, you're not a bother, no. 272 00:17:19,339 --> 00:17:20,339 Thanks, Roger. 273 00:17:22,890 --> 00:17:24,970 I guess I'll see you at the start line this evening. 274 00:17:29,990 --> 00:17:31,350 Amita, wait, wait, wait. 275 00:17:36,030 --> 00:17:41,110 Look, I don't think I'm... I don't think I'm going to be running tonight. 276 00:17:41,890 --> 00:17:42,890 What do you mean? 277 00:17:43,410 --> 00:17:47,950 Well, the thing is, I haven't been wholly honest about the amount of 278 00:17:47,950 --> 00:17:49,090 that I've been doing, am I? 279 00:17:49,660 --> 00:17:52,940 You know, I don't want to let people down, so I think it's best if I just, 280 00:17:52,940 --> 00:17:54,920 know, if I pull out now. 281 00:17:55,580 --> 00:17:56,580 I see. 282 00:17:57,140 --> 00:17:58,140 I'm sorry. 283 00:17:59,380 --> 00:18:00,380 Yeah. 284 00:18:01,440 --> 00:18:02,440 Yeah, so am I. 285 00:18:08,860 --> 00:18:09,860 Right. 286 00:18:10,720 --> 00:18:12,820 Get out. You're barred. What? 287 00:18:13,120 --> 00:18:16,500 I'm sorry the girl you fancy doesn't fancy you, but we're not still in the 288 00:18:16,500 --> 00:18:17,500 playground, Roger. 289 00:18:18,030 --> 00:18:22,330 You know fine well that Ferguson's still holding a torch for our Denise. 290 00:18:22,570 --> 00:18:25,810 That's exactly what I'm saying. You had a chance there to actually bring two 291 00:18:25,810 --> 00:18:26,810 people together. 292 00:18:27,150 --> 00:18:30,810 And as if that little piece of selfishness wasn't bad enough, now 293 00:18:30,810 --> 00:18:34,590 even going to do your bloody wrong. A wrong that I've been getting half this 294 00:18:34,590 --> 00:18:35,830 to sponsor you for. 295 00:18:36,690 --> 00:18:39,390 A wrong for charity, for children. 296 00:18:39,870 --> 00:18:41,830 I don't know what's happened to you lately. 297 00:18:43,150 --> 00:18:45,750 People round here used to look up to you. 298 00:18:46,010 --> 00:18:47,010 What people? 299 00:18:48,210 --> 00:18:49,210 Me. 300 00:18:50,350 --> 00:18:52,230 Oh, clear off. Go on. 301 00:18:52,650 --> 00:18:54,570 I can't even bear to look at you. 302 00:19:20,620 --> 00:19:22,320 Lisa. God, you look knackered. 303 00:19:22,760 --> 00:19:24,820 Well, it's always nice to hear. 304 00:19:25,260 --> 00:19:28,420 Well, if I do, it's probably because I've just spent the night in prison. 305 00:19:29,240 --> 00:19:30,780 Oh? What for? 306 00:19:32,400 --> 00:19:37,160 Denise, the correct part of that statement is usually, you've what? 307 00:19:37,660 --> 00:19:39,380 Sorry? You've what? 308 00:19:41,300 --> 00:19:45,120 I want to be in work by 1, so if you're after a cuppa, we'll have to make it 309 00:19:45,120 --> 00:19:46,680 quick. Oh, no, I'm all right, car. 310 00:19:47,720 --> 00:19:48,720 Lisa. 311 00:19:49,260 --> 00:19:50,260 I quit the agency. 312 00:19:51,220 --> 00:19:52,220 Have you? 313 00:19:52,440 --> 00:19:53,960 Well, thank God. 314 00:19:54,320 --> 00:19:56,980 I really, really didn't like where that was heading. 315 00:19:57,540 --> 00:20:01,300 And also, I talked one of the other models into quitting with me. 316 00:20:02,220 --> 00:20:03,219 Good for you. 317 00:20:03,220 --> 00:20:04,220 Yeah. 318 00:20:04,800 --> 00:20:07,220 Only now, I don't know what to do with her. 319 00:20:07,700 --> 00:20:09,360 Why do you have to do anything with her? 320 00:20:13,340 --> 00:20:17,400 Because she's 17, and she's sleeping on my sofa, and she doesn't know what to do 321 00:20:17,400 --> 00:20:18,319 with her life. 322 00:20:18,320 --> 00:20:19,320 Oh. 323 00:20:19,820 --> 00:20:21,060 Who are you talking to, Elisa? 324 00:20:21,420 --> 00:20:26,660 Me. I told her all about you, how you were the biggest success story ever to 325 00:20:26,660 --> 00:20:27,660 come out of Mount Pleasant. 326 00:20:27,880 --> 00:20:30,340 Oh, well, now, come on. 327 00:20:31,140 --> 00:20:33,140 I wouldn't say the biggest. 328 00:20:34,100 --> 00:20:41,060 Maybe in the top 20%. Of course, there was that one time that the WI 329 00:20:41,060 --> 00:20:44,820 asked me to do a talk on female unity in business. 330 00:20:46,200 --> 00:20:50,200 Until they replaced me with that... cabbage -kneed cow from the car rental 331 00:20:50,200 --> 00:20:51,200 place. 332 00:20:52,540 --> 00:20:53,580 So you'll do it, then? 333 00:20:54,380 --> 00:20:55,640 Bring her down to the office later. 334 00:20:56,620 --> 00:20:57,620 Thanks, Lisa. 335 00:20:57,900 --> 00:20:58,900 You're the best. 336 00:21:00,480 --> 00:21:02,300 Oh, what were you in prison for? 337 00:21:03,320 --> 00:21:04,620 Grand larceny. 338 00:21:05,360 --> 00:21:06,360 Oh. 339 00:21:10,200 --> 00:21:11,200 All right. 340 00:21:11,360 --> 00:21:12,400 Still fighting, are they? 341 00:21:12,640 --> 00:21:13,640 You're two and all. 342 00:21:15,380 --> 00:21:16,400 It's an age, you see. 343 00:21:16,680 --> 00:21:18,820 Get to the 40s, it's like a second puberty. 344 00:21:19,080 --> 00:21:22,980 Brain goes to jelly. I mean, our parental duty should have been over 345 00:21:23,100 --> 00:21:25,940 but suddenly we're stuck worrying about him again. 346 00:21:26,380 --> 00:21:30,200 Same with our Kerry. I mean, she lives up Durham. Never get to see her, but I 347 00:21:30,200 --> 00:21:31,200 still have... Bakewell. 348 00:21:32,260 --> 00:21:33,480 I thought she lived in Durham. 349 00:21:33,740 --> 00:21:36,880 No, she moved 18 months ago. 350 00:21:38,000 --> 00:21:40,080 Right, well, whenever. 351 00:21:42,380 --> 00:21:45,140 How long's this been going on? There's nothing going on, Terry. 352 00:21:45,580 --> 00:21:47,440 Hey. Has he shown you his tattoo yet? 353 00:21:48,300 --> 00:21:49,300 I haven't got a tattoo. 354 00:21:49,560 --> 00:21:51,480 It's not a tattoo, Terry, it's a birthmark. 355 00:21:51,740 --> 00:21:54,520 You could tell all the girls that, though. Looks like a little ship, 356 00:21:54,720 --> 00:21:55,720 Yeah. 357 00:21:57,900 --> 00:22:00,740 He used to pretend he was in the Navy. It was the only way he could get them. 358 00:22:02,620 --> 00:22:06,000 I've still got it, haven't I? I could always embarrass you in front of the 359 00:22:06,000 --> 00:22:07,000 women. Yes, you could. 360 00:22:07,680 --> 00:22:08,680 Not Bakewell. 361 00:22:09,200 --> 00:22:11,280 What's that other place that sounds like a cake? 362 00:22:23,630 --> 00:22:25,130 Oh, it's a big day today, isn't it? 363 00:22:25,510 --> 00:22:27,110 What are you doing? Looking for a shortcut? 364 00:22:28,430 --> 00:22:30,090 A race is like business, Lisa. 365 00:22:30,430 --> 00:22:31,430 There are no shortcuts. 366 00:22:32,230 --> 00:22:33,310 Are you and Dan still coming? 367 00:22:33,510 --> 00:22:34,510 Oh, yeah. 368 00:22:34,690 --> 00:22:37,150 I've had a special T -shirt made for the occasion. 369 00:22:37,650 --> 00:22:38,650 Team Fergus. 370 00:22:39,090 --> 00:22:40,090 Have you? 371 00:22:40,230 --> 00:22:41,610 No, of course not. Oh, 372 00:22:42,590 --> 00:22:45,010 Denise is popping by later with one of her model friends. 373 00:22:45,970 --> 00:22:49,390 I think she's at a bit of a crossroads in her life, the poor girl. 374 00:22:49,810 --> 00:22:52,490 Denise wants me to have a chat with her, offer some advice. 375 00:22:53,760 --> 00:22:54,760 Why you? 376 00:22:55,520 --> 00:22:56,640 What's that supposed to mean? 377 00:22:57,400 --> 00:23:03,280 Need I remind you that I was personally selected by the WI to give a talk until 378 00:23:03,280 --> 00:23:06,940 that cabbage -kneed cow from the car rental place came and stole my thunder. 379 00:23:07,580 --> 00:23:08,580 Exactly. 380 00:23:09,400 --> 00:23:11,760 I prepared a load of card notes and everything. 381 00:23:12,260 --> 00:23:14,640 Oh, I've still got them somewhere. I must have them out. 382 00:23:14,900 --> 00:23:17,440 I still don't see why any of this is relevant to modelling. 383 00:23:17,680 --> 00:23:19,780 Well, she obviously wants to try something different. 384 00:23:20,100 --> 00:23:22,080 She quit the agency the same time as Denise. 385 00:23:23,830 --> 00:23:24,830 Sorry? What? 386 00:23:25,510 --> 00:23:26,510 Denise has quit the agency. 387 00:23:26,830 --> 00:23:29,750 Well, what's she planning on doing in there? I mean, what's she going to do 388 00:23:29,750 --> 00:23:31,210 money? Why, Denise? 389 00:23:31,690 --> 00:23:33,230 She'll land on her feet. She'll be done. 390 00:23:46,050 --> 00:23:49,490 Ella's going out with Finn. Yes, she's going out with Finn. There's all sodding 391 00:23:49,490 --> 00:23:51,430 purple going on between their house and ours. 392 00:23:51,670 --> 00:23:52,670 Where have you been? 393 00:23:52,990 --> 00:23:55,790 I've been at home, haven't I? Dealing with my own war. 394 00:23:56,970 --> 00:23:59,650 So things feel worse, mate. Things are worse. 395 00:24:00,310 --> 00:24:02,570 This morning she was talking about counselling again. 396 00:24:02,950 --> 00:24:04,110 At 3 .30. 397 00:24:04,830 --> 00:24:08,430 So? I don't understand why you're so against it. Because we're not American! 398 00:24:12,590 --> 00:24:18,870 Because it's like admitting something's wrong. It's like saying out loud, my 399 00:24:18,870 --> 00:24:20,150 marriage needs saving. 400 00:24:21,510 --> 00:24:22,510 Does it? 401 00:24:27,690 --> 00:24:28,950 At least you've got one to save. 402 00:24:30,230 --> 00:24:34,070 Craig, do you remember when our lives were so much simpler? 403 00:24:34,990 --> 00:24:36,430 No. When was that? 404 00:24:59,300 --> 00:25:00,300 Ryan? 405 00:25:00,680 --> 00:25:01,680 It's Fergus. 406 00:25:02,060 --> 00:25:04,100 I am very well, thank you. And how are you? 407 00:25:05,140 --> 00:25:07,600 Yes, yes, I have read it. Quite a few times. 408 00:25:08,280 --> 00:25:11,460 And to be honest, it all sounds a bit too good to be true. 409 00:25:14,100 --> 00:25:17,480 And this salary you've quoted, that's top end, surely? 410 00:25:18,280 --> 00:25:20,240 You're not actually suggesting that that's the starting? 411 00:25:24,540 --> 00:25:25,540 I see. 412 00:25:31,920 --> 00:25:32,920 You back, then? 413 00:25:32,960 --> 00:25:33,960 Here I am. 414 00:25:34,580 --> 00:25:36,600 Before you ask, I stayed round a mate. 415 00:25:37,040 --> 00:25:39,560 I don't care where you were last night, Finn. I wasn't here. 416 00:25:40,020 --> 00:25:41,600 No? Where were you? 417 00:25:42,500 --> 00:25:43,500 Ask your dad. 418 00:25:45,140 --> 00:25:46,740 There is something I care about, though. 419 00:25:47,200 --> 00:25:50,020 I care about the phone call I got this morning from your boss. 420 00:25:50,260 --> 00:25:51,340 Yeah. I quit. 421 00:25:51,780 --> 00:25:52,780 So what? 422 00:25:54,240 --> 00:25:56,000 Are you planning on paying your board, Finn? 423 00:25:57,860 --> 00:25:58,860 Selling weed? 424 00:25:59,220 --> 00:26:02,340 Well? Isn't that what Ella's been accusing you of anyway? 425 00:26:02,700 --> 00:26:04,140 Might as well actually do it now. 426 00:26:04,420 --> 00:26:05,420 Prove them right. 427 00:26:05,580 --> 00:26:08,120 Make us all look like a bunch of idiots, hypocrites and liars. 428 00:26:08,360 --> 00:26:13,200 So, just to be clear, all that this is really about, again, is how you come 429 00:26:13,200 --> 00:26:15,060 across. This time to an ex -con. 430 00:26:15,700 --> 00:26:16,700 Real classy, Mum. 431 00:26:19,600 --> 00:26:24,060 How did I get where I am today? 432 00:26:25,520 --> 00:26:32,220 Well, to answer that... I need to go back in time to the 433 00:26:32,220 --> 00:26:33,440 1980s. 434 00:26:34,200 --> 00:26:35,580 Thatcher's Britain. 435 00:26:37,720 --> 00:26:44,200 A six -year -old girl looked out of her bedroom window across an estate 436 00:26:44,200 --> 00:26:48,800 and... Well, I suppose that's it. 437 00:26:49,640 --> 00:26:51,220 It's not very relevant, is it? 438 00:26:52,840 --> 00:26:56,260 Cassie, can I call you Cassie? Yeah, Cass... That's it, with a C. Only my 439 00:26:56,260 --> 00:26:58,260 name's Catherine, with a K. Kazzy's just a nickname. 440 00:26:58,700 --> 00:26:59,800 Oh, but you can call me that. 441 00:27:00,120 --> 00:27:01,120 I like your outfit. 442 00:27:01,700 --> 00:27:03,060 Thank you. 443 00:27:03,900 --> 00:27:10,660 Well, Kazzy, Denise has obviously told me a bit about your situation, but if I 444 00:27:10,660 --> 00:27:16,180 could give you one major piece of advice... What she really needs is a 445 00:27:16,640 --> 00:27:17,640 What? 446 00:27:18,180 --> 00:27:20,800 Fursa is the best recruitment agency in the city. 447 00:27:21,020 --> 00:27:22,540 Fursa can't get you a job. Nobody can. 448 00:27:24,910 --> 00:27:27,510 I thought we were here to give Cassie some advice. 449 00:27:27,950 --> 00:27:30,530 Yes, advice on the best job to get. 450 00:27:34,170 --> 00:27:35,170 Right, then. 451 00:27:35,690 --> 00:27:37,110 Hi. Oh, sorry to interrupt. 452 00:27:37,850 --> 00:27:38,850 Oh, hiya, Fergus. 453 00:27:39,050 --> 00:27:41,490 This is Fergus, who I was telling you about. This is Cassie. 454 00:27:41,750 --> 00:27:42,750 With a C. 455 00:27:43,070 --> 00:27:44,530 Nice to meet you, Cassie with a C. 456 00:27:44,930 --> 00:27:45,930 Hiya. 457 00:27:46,010 --> 00:27:48,410 Has she done the bit you had about looking out across to your fate of 458 00:27:48,410 --> 00:27:49,410 dreams? 459 00:27:50,330 --> 00:27:51,330 Did you want something? 460 00:27:52,230 --> 00:27:54,770 I'm just nipping out for five. Could you keep an eye on reception? 461 00:27:55,290 --> 00:27:57,570 Fine. Oh, have you not got a receptionist? 462 00:27:58,130 --> 00:27:59,790 Not yet, no, but we're working on it. 463 00:27:59,990 --> 00:28:02,610 Well, Kathy could be your receptionist. 464 00:28:03,250 --> 00:28:04,250 Sorry? 465 00:28:06,450 --> 00:28:08,690 Could you give us a minute, please, Kathy? 466 00:28:08,930 --> 00:28:09,930 Oh, yeah, sure. 467 00:28:10,570 --> 00:28:11,570 Denise? 468 00:28:19,720 --> 00:28:21,760 Can't just go round offering people jobs on our behalf. 469 00:28:22,800 --> 00:28:25,720 Well, she'd be a good receptionist. It doesn't matter. 470 00:28:26,260 --> 00:28:27,800 We're looking for someone with training. 471 00:28:28,180 --> 00:28:30,380 I thought that's what recruitment firms are all about. 472 00:28:30,780 --> 00:28:31,980 Giving people chances. 473 00:28:32,740 --> 00:28:35,500 Surely it's not just for people with training and qualifications. 474 00:28:36,640 --> 00:28:38,240 Any of you can find them a job. 475 00:28:41,160 --> 00:28:42,680 She is quite bubbly. 476 00:28:43,160 --> 00:28:44,180 Yes, is that all right? 477 00:28:47,810 --> 00:28:49,990 One month trial period. 478 00:28:50,310 --> 00:28:54,610 Yay! Oh, also, I did find her a half -decent bed set this morning, but it's 479 00:28:54,610 --> 00:28:57,530 deposit, so she'll need her first month's wage in advance. 480 00:29:00,050 --> 00:29:01,170 Fine. Great. 481 00:29:01,450 --> 00:29:03,850 Oh, thank you so much. I'll go and tell her. 482 00:29:05,430 --> 00:29:06,710 Oh, Denise! 483 00:29:12,270 --> 00:29:14,530 Why didn't you tell me you quit the agency? 484 00:29:14,970 --> 00:29:16,210 Oh, I only did it yesterday. 485 00:29:16,830 --> 00:29:18,840 But... What are you actually planning on doing now? 486 00:29:19,340 --> 00:29:21,500 I don't know. I'll be all right, don't worry. 487 00:29:23,740 --> 00:29:25,020 OK, look. 488 00:29:26,220 --> 00:29:31,480 Until you've sorted something out, I'll... I'll increase what goes into the 489 00:29:31,480 --> 00:29:32,419 maintenance account. 490 00:29:32,420 --> 00:29:33,540 You can't afford it. 491 00:29:35,180 --> 00:29:41,920 Actually, I... Dinny, will you just let me do this, please? 492 00:29:44,560 --> 00:29:45,840 Can we talk about it later? 493 00:29:46,830 --> 00:29:47,830 Sure. 494 00:29:53,070 --> 00:29:56,350 Fergus, did I just imagine that? 495 00:29:56,650 --> 00:30:03,250 Or did Denis just talk us into giving an unqualified high school dropout a 496 00:30:03,250 --> 00:30:08,010 position in our company, plus one month's wages in advance? 497 00:30:09,910 --> 00:30:10,910 Yes. 498 00:30:16,650 --> 00:30:17,650 Yes, she did. 499 00:30:19,130 --> 00:30:20,270 Scared off another one, have you? 500 00:30:20,510 --> 00:30:21,510 She's just gone to love. 501 00:30:22,050 --> 00:30:25,710 Of course, you know why, don't you? The women's bogs are where they keep the 502 00:30:25,710 --> 00:30:26,710 machine. 503 00:30:27,490 --> 00:30:28,490 It's all right. 504 00:30:28,910 --> 00:30:32,270 It's all right. They don't know what I'm talking about. Nobody ever does. 505 00:30:32,710 --> 00:30:34,570 Bloody Columbo, did you say something? 506 00:30:35,470 --> 00:30:38,810 Trust me, Baz, she'll be picking out a colour as we speak. 507 00:30:40,310 --> 00:30:43,090 All right, love, we were just talking about you. 508 00:30:44,750 --> 00:30:47,880 Barry? It's time we were off. Why? What's the rush? 509 00:30:48,100 --> 00:30:49,380 As if I didn't know. 510 00:30:52,380 --> 00:30:54,620 I'll tell you what the rush is. 511 00:30:55,280 --> 00:30:58,740 My house is only empty till 6 p .m. 512 00:30:59,060 --> 00:31:02,600 You've kept us here twice as long as we'd planned. 513 00:31:03,040 --> 00:31:08,540 So, if you don't mind, I need to get Barry here home. 514 00:31:08,880 --> 00:31:13,840 Take him upstairs and ride him like a wild stallion. 515 00:31:17,230 --> 00:31:19,190 You need to what? 516 00:31:20,930 --> 00:31:22,730 Come on, Tyson. 517 00:31:24,210 --> 00:31:26,430 I got them glow ones. 518 00:31:26,930 --> 00:31:30,550 Oh, dear. 519 00:31:30,970 --> 00:31:33,430 Ackles. She lives in Ackles. 520 00:31:38,430 --> 00:31:40,150 Paper steamer? 521 00:31:41,330 --> 00:31:42,530 Paper stripper? 522 00:31:43,810 --> 00:31:45,010 Green butter? 523 00:31:49,940 --> 00:31:50,940 Yeah, fair enough. 524 00:31:51,180 --> 00:31:54,440 What, you don't want to... The man said fair enough. 525 00:31:54,700 --> 00:31:56,080 And you can start tomorrow and finish Sunday. 526 00:31:56,680 --> 00:31:57,820 Yeah, yeah, sure. No problem, yeah. 527 00:31:58,620 --> 00:31:59,620 Thanks. 528 00:32:03,020 --> 00:32:04,020 Yeah, 529 00:32:11,020 --> 00:32:12,020 that's me. 530 00:32:13,040 --> 00:32:15,160 No, quite the opposite. 531 00:32:17,420 --> 00:32:18,880 Just put the last two pieces in place. 532 00:32:40,560 --> 00:32:44,360 You shout took off this morning when things got heated, didn't you? 533 00:32:44,760 --> 00:32:45,760 Where did you go? 534 00:32:46,189 --> 00:32:47,470 A fun pub. 535 00:32:48,010 --> 00:32:49,010 A fun pub? 536 00:32:49,170 --> 00:32:50,170 You? 537 00:32:50,310 --> 00:32:51,310 What was that like? 538 00:32:52,410 --> 00:32:53,410 Fun. 539 00:32:54,390 --> 00:32:55,390 There you are. 540 00:32:55,590 --> 00:32:56,590 Go and get changed. 541 00:32:56,770 --> 00:32:58,230 Oh, well, at least you're talking to me. 542 00:32:58,590 --> 00:32:59,690 Life's too bloody short. 543 00:32:59,970 --> 00:33:00,970 Now go and get changed. 544 00:33:01,070 --> 00:33:02,970 We're going to watch that race thing. Do we have to? 545 00:33:03,230 --> 00:33:06,170 Yes, we do. It's called making an effort. 546 00:33:06,530 --> 00:33:07,930 Like you're always telling me to do. 547 00:33:08,690 --> 00:33:10,690 50 pence I sponsored that vicar. 548 00:33:10,990 --> 00:33:14,650 And for 50 pence, I want to be there to see him wet. 549 00:33:15,000 --> 00:33:17,020 Is that seriously all you're sponsoring for? 550 00:33:17,540 --> 00:33:18,540 50p per mile? 551 00:33:20,360 --> 00:33:21,360 Per mile? 552 00:33:22,600 --> 00:33:24,520 A prize stallion? Yeah. 553 00:33:24,720 --> 00:33:26,100 She doesn't have a tourist face. 554 00:33:26,580 --> 00:33:27,920 Funniest thing I've seen in years. 555 00:33:28,520 --> 00:33:31,000 I've got to give it her. She's got a wicked sense of humour. 556 00:33:31,440 --> 00:33:32,920 You are sure she was joking? 557 00:33:34,580 --> 00:33:35,580 I think so. 558 00:33:38,220 --> 00:33:40,140 I'm so sorry I'm late. Are we ready? 559 00:33:40,400 --> 00:33:41,420 Yes, love. Ready? 560 00:33:41,680 --> 00:33:42,680 Ready for what? 561 00:33:42,860 --> 00:33:43,860 The race. 562 00:33:43,980 --> 00:33:45,800 But, Lisa, I was hoping we could talk. 563 00:33:46,380 --> 00:33:47,700 Well, they'll have to wait, won't they? 564 00:33:47,900 --> 00:33:48,940 We promised we'd be there. 565 00:33:49,300 --> 00:33:50,420 Well, don't come if you don't want to, Dan. 566 00:33:52,200 --> 00:33:53,660 I'll drive, Dad. Come on. OK, OK. 567 00:33:58,500 --> 00:33:59,500 Lisa! 568 00:34:04,480 --> 00:34:07,080 You wait here. 569 00:34:09,699 --> 00:34:10,699 She's not going to wait me, is she? 570 00:34:11,100 --> 00:34:12,100 Is she going to wait me? 571 00:34:14,440 --> 00:34:15,440 I think I'll come with you. 572 00:34:15,880 --> 00:34:19,120 Guilt -tripped dickhead of Doc Green some more. Good idea, get in the front, 573 00:34:19,219 --> 00:34:20,219 Dan. What? 574 00:34:37,440 --> 00:34:40,940 In retrospect, helping those two become friends might not have been the best 575 00:34:40,940 --> 00:34:41,940 move after all. 576 00:34:42,000 --> 00:34:43,000 You think? 577 00:34:50,360 --> 00:34:51,420 Where's your... Don't know. 578 00:34:53,639 --> 00:34:55,000 Your mum's back tomorrow night. 579 00:34:55,719 --> 00:34:56,719 Mum's back? 580 00:34:57,440 --> 00:34:58,440 Bradley wants to be here. 581 00:34:58,840 --> 00:35:00,300 Thinks they've got things to talk about. 582 00:35:01,120 --> 00:35:02,120 What things? 583 00:35:02,780 --> 00:35:03,780 You. 584 00:35:04,280 --> 00:35:07,820 Mum's on my side. She'll just tell him to piss off, which is exactly what you 585 00:35:07,820 --> 00:35:08,598 should have done. 586 00:35:08,600 --> 00:35:09,600 Me? 587 00:35:09,840 --> 00:35:13,780 Ella, he's your dad. All I've tried to do is... 588 00:35:13,780 --> 00:35:19,400 Now where are you going? Out. 589 00:35:56,620 --> 00:36:00,480 Well, if you're so clever, why don't you give me some sort of sign? 590 00:36:06,060 --> 00:36:06,520 And 591 00:36:06,520 --> 00:36:13,620 they 592 00:36:13,620 --> 00:36:20,500 turned and went up by the way of Bashan, and Og, the king... Do you 593 00:36:20,500 --> 00:36:21,780 think you could try a little harder? 594 00:36:27,660 --> 00:36:34,500 Each of you look not to your own interests, but to the interests of 595 00:36:37,160 --> 00:36:38,160 Oh, yes. 596 00:36:38,780 --> 00:36:39,960 Very on the nose. 597 00:36:49,020 --> 00:36:50,020 Hello. 598 00:36:51,020 --> 00:36:52,020 Darling. 599 00:36:53,480 --> 00:36:55,580 No, I know you did. I saw the missed call. 600 00:36:57,230 --> 00:36:59,350 Just had an early night with Alden near it. 601 00:37:01,550 --> 00:37:02,950 Off home. See you tomorrow. 602 00:37:03,590 --> 00:37:04,710 OK. What? 603 00:37:05,230 --> 00:37:07,070 No, I'm still here. Sorry. 604 00:37:09,130 --> 00:37:10,130 Yeah. 605 00:37:10,990 --> 00:37:12,050 I miss you too. 606 00:37:13,110 --> 00:37:14,110 Stupid sod. 607 00:37:29,870 --> 00:37:30,870 What do you mean he's not coming? 608 00:37:31,230 --> 00:37:33,670 I don't believe it. Well, you're going to have to because it's true. 609 00:37:37,070 --> 00:37:38,230 Hiya! You alright? 610 00:37:38,670 --> 00:37:40,290 I'm not left, I'm right. Is it starting? 611 00:37:41,870 --> 00:37:42,870 No, love. 612 00:37:44,330 --> 00:37:48,850 So, erm, about this drink after... Yeah, yeah, yeah, I'm still up for it. 613 00:37:49,550 --> 00:37:50,550 Assuming I can walk. 614 00:37:50,990 --> 00:37:51,990 Burger! 615 00:37:53,710 --> 00:37:54,710 Who's that? 616 00:37:54,730 --> 00:37:55,730 Oh, that's Denise. 617 00:37:56,310 --> 00:37:57,310 That's Denise? 618 00:37:58,270 --> 00:37:59,209 She's a... 619 00:37:59,210 --> 00:38:00,210 She's very pretty. 620 00:38:03,730 --> 00:38:04,810 Sarah didn't want one. 621 00:38:08,290 --> 00:38:08,650 It's 622 00:38:08,650 --> 00:38:16,070 me, 623 00:38:16,170 --> 00:38:19,410 coming through, coming through, sir. What are you doing over here? You're 624 00:38:19,410 --> 00:38:20,410 supposed to be over there. 625 00:38:20,490 --> 00:38:22,750 Yes, I'm well aware of that, thank you. Would you hold this, please? 626 00:38:29,690 --> 00:38:30,689 Come on. 627 00:38:30,690 --> 00:38:34,930 Oh, Roger, I thought you said you were... I told you. I knew you wouldn't 628 00:38:34,930 --> 00:38:36,870 down. We're the team, right, Rog? 629 00:38:37,090 --> 00:38:38,090 Yes, apparently. 630 00:38:38,310 --> 00:38:39,310 Apparently we are, yes. 631 00:38:39,890 --> 00:38:42,310 Here we go. 632 00:38:49,390 --> 00:38:50,810 How long does he look like that? 633 00:38:51,590 --> 00:38:52,590 Look like it, yeah. 634 00:39:18,280 --> 00:39:19,480 I thought you wanted your mum home. 635 00:39:21,140 --> 00:39:22,140 I do. 636 00:39:23,520 --> 00:39:25,800 I just don't want to be there when she arrives. 637 00:39:26,060 --> 00:39:27,080 Not if he's there. 638 00:39:29,040 --> 00:39:32,240 I don't want to hear any of it. I just want it to be over. 639 00:39:34,580 --> 00:39:35,580 So don't. 640 00:39:37,240 --> 00:39:39,600 Spend the weekend with me and we'll vanish for a couple of days. 641 00:39:40,740 --> 00:39:41,860 Vanish where, Finn? 642 00:39:42,760 --> 00:39:45,340 We're both broke. There's nowhere we can go. 643 00:39:47,150 --> 00:39:48,150 Don't know about that. 644 00:39:50,090 --> 00:39:51,690 How about someplace you already know? 645 00:39:54,150 --> 00:39:55,150 From play? 646 00:39:57,190 --> 00:39:58,910 That's going to be empty the entire weekend. 647 00:40:01,130 --> 00:40:02,250 So are these blokes? 648 00:40:02,750 --> 00:40:06,110 Couple of cowboy morons. Think they're taking advantage of me. 649 00:40:06,850 --> 00:40:08,270 Couldn't be more perfect. 650 00:40:09,310 --> 00:40:10,950 Oh, they'll have clocked off by six. 651 00:40:11,250 --> 00:40:12,250 And what about the old woman? 652 00:40:13,930 --> 00:40:15,630 Her name is Pauline. 653 00:40:17,070 --> 00:40:19,230 And Pauline won't be back till Sunday. 654 00:40:20,930 --> 00:40:24,870 Tomorrow night the whole place will be empty. So this time, I won't have to pay 655 00:40:24,870 --> 00:40:25,870 you extra. 656 00:40:26,970 --> 00:40:27,970 Same. 657 00:40:32,270 --> 00:40:32,710 Do you want me 658 00:40:32,710 --> 00:40:40,210 to 659 00:40:40,210 --> 00:40:41,210 drop the pace a bit? 660 00:40:42,430 --> 00:40:43,430 No. 661 00:40:45,900 --> 00:40:47,380 And see if you get my second wind. 662 00:40:49,840 --> 00:40:50,840 I'll catch you up. 663 00:40:51,320 --> 00:40:52,420 If you're sure. 664 00:41:26,770 --> 00:41:28,190 Lisa, it's hard for me. 665 00:41:29,330 --> 00:41:34,170 I mean, I'm the kind of person who doesn't even like asking for directions 666 00:41:34,170 --> 00:41:34,888 I'm lost. 667 00:41:34,890 --> 00:41:35,890 I know. 668 00:41:36,970 --> 00:41:38,510 Padstow, 2009. 669 00:41:39,130 --> 00:41:42,790 Must have driven past that burnt -out tractor seven times. 670 00:41:43,190 --> 00:41:44,190 Eight. 671 00:41:44,310 --> 00:41:45,310 Oh, that's right. 672 00:41:45,510 --> 00:41:46,770 You kept counting, didn't you? 673 00:41:51,250 --> 00:41:54,270 Well... We're lost now. 674 00:41:57,480 --> 00:42:02,560 I don't know where we took that wrong turn, but, um... You're right. 675 00:42:04,900 --> 00:42:06,300 I need to ask for directions. 676 00:42:07,960 --> 00:42:08,960 Do you mean it? 677 00:42:09,840 --> 00:42:10,960 I'll call someone tomorrow. 678 00:42:46,890 --> 00:42:49,070 We'll be right back. 679 00:43:15,920 --> 00:43:19,800 Can get myself some peace of mind. 680 00:43:21,200 --> 00:43:25,320 You know it's getting hot tonight. 681 00:43:29,280 --> 00:43:35,200 If I'm to fall, would you be there to applaud? 682 00:43:35,800 --> 00:43:38,300 Or would you hide behind the mall? 683 00:43:39,780 --> 00:43:41,320 Could be fire. 684 00:43:46,860 --> 00:43:48,500 And that's where you belong. 685 00:43:51,920 --> 00:43:52,940 I'm thinking of leaving. 686 00:43:54,280 --> 00:43:55,280 Mum Pleasant. 687 00:43:55,760 --> 00:43:56,820 What about to meet her? 688 00:43:57,080 --> 00:43:59,320 You want counselling. I'll give you counselling. 689 00:44:00,060 --> 00:44:01,060 Let me go. 690 00:44:02,140 --> 00:44:04,740 I'm somewhere in the middle of that half -hour drive I'm going to have to 691 00:44:04,740 --> 00:44:08,680 mention. Oh, by the way, your ex -husband and I want to work. Fergus came 692 00:44:08,680 --> 00:44:10,440 to mine today with a proposal. 693 00:44:11,240 --> 00:44:13,680 Pauline, you weren't supposed to be here. 694 00:44:14,330 --> 00:44:17,130 Dog and Dart Public, House Mount Pleasant, all units. 695 00:44:17,430 --> 00:44:18,790 Did you just say Dog and Dart? 696 00:44:19,330 --> 00:44:20,330 Pauline! 50324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.