Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,030 --> 00:00:14,510
She's got no common sense, no
qualifications and no future.
2
00:00:15,270 --> 00:00:17,310
That was an estate, wasn't it? It was.
3
00:00:17,670 --> 00:00:20,630
Do you want to come in for a coffee
before you head off? No, thanks.
4
00:00:20,970 --> 00:00:22,170
I'd better be getting off home.
5
00:00:22,390 --> 00:00:25,870
Your dad's just arrived with Greg. Threw
that door up to my flat. You can hide
6
00:00:25,870 --> 00:00:26,870
there till they've gone.
7
00:00:27,530 --> 00:00:30,230
I think we need to see someone. A
counsellor.
8
00:00:31,650 --> 00:00:34,210
Look, Dan, I'm sorry, but I've had about
as much of this as I can take.
9
00:00:34,610 --> 00:00:36,530
What else are we ever going to get these
two in a room together?
10
00:00:36,750 --> 00:00:37,750
Shut up!
11
00:01:24,490 --> 00:01:26,490
Hello? Dan, it's Trevor.
12
00:01:27,150 --> 00:01:28,410
Oh, hi.
13
00:01:28,710 --> 00:01:32,330
I happened to run into your mate Greg
last night. He said you'd both agreed to
14
00:01:32,330 --> 00:01:33,550
go ahead with my office. He did?
15
00:01:33,930 --> 00:01:36,210
Yeah, so I was hoping you might pop by.
16
00:01:36,630 --> 00:01:39,390
Lunchtime, we should look the place
over, do some measuring, let me know a
17
00:01:39,390 --> 00:01:42,350
quote. I didn't wake you, did I? No, of
course not.
18
00:01:43,110 --> 00:01:44,990
Lunchtime, no problem. See you then.
19
00:01:50,370 --> 00:01:52,750
Was that Lisa? Is she all right? Has
something happened?
20
00:01:53,150 --> 00:01:56,350
No, it wasn't, so calm down. It's not
like she's in strange ways.
21
00:01:56,590 --> 00:01:58,210
She might end up there once she's
murdered you.
22
00:01:58,710 --> 00:01:59,710
Well,
23
00:02:04,170 --> 00:02:06,210
I reckon we're about to find out.
24
00:02:06,650 --> 00:02:07,650
Hmm?
25
00:02:23,950 --> 00:02:24,950
You're back.
26
00:02:27,850 --> 00:02:28,850
I'm here, dear.
27
00:02:30,190 --> 00:02:33,810
What do you want, eh? A quiet night in
without the little woman? If that hadn't
28
00:02:33,810 --> 00:02:35,550
been Finn, you'd have had him out of
there before the ink came in. You didn't
29
00:02:35,550 --> 00:02:37,090
come home last night, as it happens.
30
00:02:37,370 --> 00:02:40,410
I don't really care what Finn did. No,
you don't. You made that perfectly
31
00:02:40,450 --> 00:02:41,450
What the hell is this?
32
00:02:46,390 --> 00:02:47,390
Barry?
33
00:02:50,290 --> 00:02:51,710
They've all gone mad.
34
00:02:51,990 --> 00:02:52,990
I know.
35
00:02:53,610 --> 00:02:54,610
Take us with you.
36
00:02:55,050 --> 00:02:57,410
Sorry, but we don't even know we're
heading.
37
00:02:58,650 --> 00:02:59,890
You can't leave us.
38
00:03:02,190 --> 00:03:03,190
Get in.
39
00:03:16,030 --> 00:03:17,150
I'm having my breakfast.
40
00:03:18,290 --> 00:03:19,770
Then I'm going to get changed.
41
00:03:20,750 --> 00:03:22,870
And then I am going to work.
42
00:03:26,230 --> 00:03:32,330
OK. Just so you know, I had a long
43
00:03:32,330 --> 00:03:39,210
chat with the desk sergeant yesterday
and he pretty much... I didn't talk to
44
00:03:39,210 --> 00:03:40,210
desk sergeant.
45
00:03:40,650 --> 00:03:43,810
I know full well who you talked to, Dan.
46
00:03:44,050 --> 00:03:47,630
And you'll be pleased to know that your
little scheme worked.
47
00:03:48,470 --> 00:03:50,450
We did find a common ground.
48
00:03:51,030 --> 00:03:52,090
We did.
49
00:03:52,300 --> 00:03:53,138
Common ground.
50
00:03:53,140 --> 00:03:56,920
Would be that we both have conniving
little knobheads as husbands.
51
00:03:59,400 --> 00:04:02,080
Look, Lisa, I know you cross.
52
00:04:02,380 --> 00:04:03,380
Oh.
53
00:04:04,400 --> 00:04:07,120
You can't begin to imagine.
54
00:04:07,420 --> 00:04:10,700
But surely you can see that now we've
got that problem out of the way, we can
55
00:04:10,700 --> 00:04:11,700
focus on... What?
56
00:04:11,880 --> 00:04:12,880
I know.
57
00:04:14,220 --> 00:04:15,520
Jesus Christ.
58
00:04:17,560 --> 00:04:19,940
First, you pretend that nothing's
changed.
59
00:04:21,070 --> 00:04:24,170
And then you leave me all night in a
prison cell.
60
00:04:24,410 --> 00:04:26,750
What, stage three? A druidic ritual?
61
00:04:28,350 --> 00:04:31,470
When are you just going to admit that we
need help?
62
00:04:32,130 --> 00:04:34,930
We need to talk to someone. We don't
need help.
63
00:04:40,850 --> 00:04:41,850
We don't.
64
00:04:45,990 --> 00:04:48,330
What are you so afraid of?
65
00:04:49,270 --> 00:04:50,270
Therapy.
66
00:04:51,500 --> 00:04:55,020
I mean, you start heading down that
road.
67
00:04:56,420 --> 00:04:57,980
I still love you, Lisa.
68
00:05:00,700 --> 00:05:03,180
Do you not... Don't you dare ask me
that.
69
00:05:05,100 --> 00:05:06,360
You know I do.
70
00:05:07,120 --> 00:05:08,120
Then why?
71
00:05:30,849 --> 00:05:32,190
Amita, it's me. Where are you?
72
00:05:32,630 --> 00:05:33,630
At the bus stop.
73
00:05:33,870 --> 00:05:36,010
Either the last one came earlier or
didn't come at all.
74
00:05:36,510 --> 00:05:37,510
Seriously?
75
00:05:38,550 --> 00:05:39,550
Roger's not here either.
76
00:05:40,530 --> 00:05:43,570
It's the last chance to get some
training before tonight's race and I'm
77
00:05:43,570 --> 00:05:44,570
doing it on my own.
78
00:05:44,610 --> 00:05:48,470
I'm not on city council, am I? I can't
help it if buses don't run on time. I
79
00:05:48,470 --> 00:05:49,470
talking about Roger.
80
00:05:50,230 --> 00:05:53,370
Look, you just go on home and I'll
happily pace myself on this one.
81
00:05:53,870 --> 00:05:57,250
OK. Oh, and Amita, I just wanted to say
thanks.
82
00:05:58,690 --> 00:05:59,690
For what?
83
00:06:00,240 --> 00:06:01,240
Everything you've done.
84
00:06:01,640 --> 00:06:04,460
I'll tell you what. After the race
tonight, I'm going to take you out for a
85
00:06:04,460 --> 00:06:05,460
celebratory drink.
86
00:06:06,120 --> 00:06:07,120
Locale, of course.
87
00:06:07,700 --> 00:06:09,100
Fergus? Uh -huh.
88
00:06:11,920 --> 00:06:13,840
Nothing. Nothing. I'll see you tonight.
89
00:06:14,280 --> 00:06:15,280
Yeah, I'll be there.
90
00:06:21,260 --> 00:06:22,260
Oh, your mum's lovely.
91
00:06:22,680 --> 00:06:23,760
Is she your model, too?
92
00:06:24,140 --> 00:06:25,140
No.
93
00:06:25,720 --> 00:06:26,720
She breathes new.
94
00:06:31,059 --> 00:06:33,600
So, you and your mum, do you... Step
-mum.
95
00:06:41,140 --> 00:06:42,300
Listen, Cassie.
96
00:06:44,560 --> 00:06:47,680
You do realise you can't stay here?
97
00:06:47,980 --> 00:06:51,220
Oh, no, I don't mean you have to go now.
98
00:06:52,480 --> 00:06:58,300
I just mean... Well, I mean, we're going
to have to think about what it is you'd
99
00:06:58,300 --> 00:06:59,239
like to do.
100
00:06:59,240 --> 00:07:00,280
I don't know what to do.
101
00:07:02,140 --> 00:07:03,140
Wanda was right.
102
00:07:03,840 --> 00:07:05,240
There's nothing I can do.
103
00:07:05,860 --> 00:07:07,320
I never even finished school.
104
00:07:07,560 --> 00:07:08,560
So?
105
00:07:08,720 --> 00:07:09,960
Oh, she probably did.
106
00:07:10,200 --> 00:07:12,940
Probably went to some big, posh, fancy
university and all.
107
00:07:14,600 --> 00:07:16,800
Still end up getting fired. I also.
108
00:07:17,440 --> 00:07:19,860
And I bet you never wanted to be a model
when you were little anyway.
109
00:07:20,700 --> 00:07:23,340
So I think, what did you want to be?
110
00:07:24,620 --> 00:07:25,620
Cat Daly.
111
00:07:26,780 --> 00:07:27,780
Right.
112
00:07:29,160 --> 00:07:31,700
But Cat Daly's Cat Daly, though, isn't
she?
113
00:07:32,080 --> 00:07:33,080
Yeah.
114
00:07:34,980 --> 00:07:36,500
So, um, what else?
115
00:07:38,080 --> 00:07:40,520
I don't know, Denise. I don't think I'm
really very good at anything.
116
00:07:41,560 --> 00:07:44,020
Of course you are. You can do anything
you want.
117
00:07:45,200 --> 00:07:46,200
Look at me friend.
118
00:07:46,380 --> 00:07:50,820
She was just another genetic office
worker, and now she runs her own
119
00:07:50,820 --> 00:07:53,620
fact, I'm going to get her to talk to
you.
120
00:07:54,240 --> 00:07:55,240
Yes.
121
00:07:55,580 --> 00:07:56,680
Lisa will think of something.
122
00:07:57,100 --> 00:07:58,100
She always does.
123
00:08:00,680 --> 00:08:02,060
Very sorry, Mrs. Johnston.
124
00:08:03,700 --> 00:08:04,700
Don't be.
125
00:08:04,880 --> 00:08:07,280
I hope you both come up with a good
story for your folk.
126
00:08:07,520 --> 00:08:10,040
I don't want any of them knowing you
stopped here.
127
00:08:15,800 --> 00:08:16,800
Who is it?
128
00:08:16,900 --> 00:08:17,900
It's me.
129
00:08:18,760 --> 00:08:19,760
Bathroom. Quick.
130
00:08:20,960 --> 00:08:23,260
You can slip out whilst I keep him
talking in here.
131
00:08:35,080 --> 00:08:38,799
I just wanted to... Forget it. I have.
It's fine.
132
00:08:39,280 --> 00:08:42,400
Just keep this shut, will you?
133
00:08:43,440 --> 00:08:45,100
I've got the heating on.
134
00:08:48,440 --> 00:08:50,520
Pauline. I told you, it's fine.
135
00:08:50,960 --> 00:08:53,980
Let's just call it a 50 -50 blame and
move on.
136
00:08:54,920 --> 00:08:55,920
Deal.
137
00:08:57,320 --> 00:09:01,520
In other news, I've decided to go ahead
with a bar makeover this weekend.
138
00:09:01,740 --> 00:09:05,760
And since you probably don't feel like
being confined to your room for 48
139
00:09:05,760 --> 00:09:10,880
hours... Two -day luxury spa break.
140
00:09:11,320 --> 00:09:12,580
All bought and paid for.
141
00:09:14,840 --> 00:09:15,840
Double room?
142
00:09:16,020 --> 00:09:20,640
Yeah, it's got a... Oh, God, no, no, no,
no, it's just for you.
143
00:09:22,120 --> 00:09:24,020
Look, I'm away on business all weekend.
144
00:09:24,280 --> 00:09:26,800
It's you who'd be stuck here breathing
in the paint fumes.
145
00:09:30,160 --> 00:09:32,540
Thank you, Trevor.
146
00:09:32,940 --> 00:09:33,940
I'll see you out.
147
00:10:09,930 --> 00:10:11,530
I do like this place.
148
00:10:12,930 --> 00:10:15,810
Looks like it was sneezed out by a
clown.
149
00:10:16,270 --> 00:10:17,270
Family friendly.
150
00:10:17,430 --> 00:10:18,850
I didn't know where else to go.
151
00:10:19,430 --> 00:10:21,450
Plus, it's nearly lunchtime.
152
00:10:21,730 --> 00:10:23,450
Welcome to Lee's Play Bar.
153
00:10:23,710 --> 00:10:25,150
Is it a special occasion?
154
00:10:25,690 --> 00:10:26,690
No, no, yes.
155
00:10:26,930 --> 00:10:29,130
It's me granddaughter's birthday.
156
00:10:29,650 --> 00:10:31,530
Oh, birthday girls eat free.
157
00:10:31,730 --> 00:10:32,810
Which one is this?
158
00:10:36,550 --> 00:10:37,970
The parlour one.
159
00:10:38,650 --> 00:10:40,090
I'll go fetch the special menu.
160
00:10:42,230 --> 00:10:44,170
It was Talisa's birthday last week.
161
00:10:44,530 --> 00:10:46,570
You're going to have to speak up, Barry.
162
00:10:47,130 --> 00:10:49,410
I can't make you out at all.
163
00:10:51,750 --> 00:10:52,750
Hey.
164
00:10:54,570 --> 00:10:55,570
You all right?
165
00:10:56,110 --> 00:10:57,310
Oh, don't ask.
166
00:10:57,530 --> 00:11:02,030
Listen, Trevor wants us down the pub
lunchtime to quote the place up for him.
167
00:11:02,090 --> 00:11:03,090
All right.
168
00:11:03,130 --> 00:11:04,130
International.
169
00:11:04,590 --> 00:11:05,790
Shit. Two sacks, mate.
170
00:11:10,730 --> 00:11:11,910
Hiya. You all right?
171
00:11:12,150 --> 00:11:13,150
Come on in, Dan.
172
00:11:22,310 --> 00:11:25,770
More than three million working families
about to have their tax credits cut.
173
00:11:26,210 --> 00:11:27,210
Bunch of criminals.
174
00:11:29,570 --> 00:11:31,390
How's the plumbing business faring in
all this?
175
00:11:32,870 --> 00:11:33,870
Steady away.
176
00:11:34,110 --> 00:11:35,110
Yeah.
177
00:11:35,470 --> 00:11:38,150
Been thinking of looking into that line
of work myself, actually.
178
00:11:38,560 --> 00:11:39,920
Home boss, nine to five.
179
00:11:40,700 --> 00:11:41,740
Reckon I'll be good at it.
180
00:11:42,900 --> 00:11:44,440
I've always been good with a hammer.
181
00:11:50,440 --> 00:11:51,660
Don't suppose you need a partner?
182
00:11:53,520 --> 00:11:55,500
Oh, sorry.
183
00:11:56,640 --> 00:11:57,640
Better get this.
184
00:11:57,680 --> 00:11:58,680
It didn't ring.
185
00:11:58,960 --> 00:11:59,960
It's on.
186
00:12:00,060 --> 00:12:01,060
Silent.
187
00:12:01,940 --> 00:12:02,940
Hello?
188
00:12:09,760 --> 00:12:14,980
Oh, must have flicked it back on when
dad got to plumbing.
189
00:12:19,640 --> 00:12:22,020
Yeah, I can't wait to see you two.
190
00:12:41,070 --> 00:12:42,070
Is he all right?
191
00:12:46,270 --> 00:12:47,290
He went last night.
192
00:12:48,730 --> 00:12:49,910
Should be home Saturday evening.
193
00:12:50,410 --> 00:12:51,410
Right.
194
00:12:51,650 --> 00:12:53,010
And I don't think he should be here.
195
00:12:54,810 --> 00:12:55,810
I do.
196
00:12:56,790 --> 00:12:58,790
Don't worry, I won't tell her I've been
staying here.
197
00:12:59,630 --> 00:13:01,370
But there are things we need to talk
about.
198
00:13:02,050 --> 00:13:03,130
Bradley. You should go.
199
00:13:04,490 --> 00:13:05,490
Dan's waiting for you.
200
00:13:09,930 --> 00:13:10,930
Scotch.
201
00:13:13,890 --> 00:13:16,710
Fermented yeast extract, usually yellow.
202
00:13:16,990 --> 00:13:18,430
Most pubs have it.
203
00:13:18,770 --> 00:13:20,130
Is it your race this evening?
204
00:13:20,450 --> 00:13:24,110
Yes, but this morning I had to marry two
troglodytes, so I'm pretty certain
205
00:13:24,110 --> 00:13:25,029
we're cousins.
206
00:13:25,030 --> 00:13:26,930
So I want my scotch, please.
207
00:13:28,390 --> 00:13:32,150
I don't suppose you bothered to find out
how Fergus and Amita's date went? No, I
208
00:13:32,150 --> 00:13:33,150
haven't.
209
00:13:39,190 --> 00:13:40,410
But how was yours?
210
00:13:42,490 --> 00:13:43,490
You know...
211
00:13:43,520 --> 00:13:46,580
You are really starting to test my left
nerve, aren't you?
212
00:13:51,060 --> 00:13:53,260
Or am I being too evil?
213
00:13:53,780 --> 00:13:54,780
Oi, buzzer!
214
00:13:55,800 --> 00:13:57,700
Careful, love. Straight forward.
215
00:13:58,080 --> 00:13:59,080
Now then.
216
00:13:59,220 --> 00:14:03,600
Not interrupting anything, am I? He
asked knowingly. You sly old dog, you.
217
00:14:04,780 --> 00:14:06,380
Is she all right?
218
00:14:06,640 --> 00:14:07,640
Yeah, yeah, fine.
219
00:14:07,860 --> 00:14:09,580
Just on her way back from the emergency
room.
220
00:14:09,880 --> 00:14:11,140
Melon pip at breakfast.
221
00:14:11,680 --> 00:14:13,580
Shot that thing out like a cannonball.
222
00:14:14,020 --> 00:14:16,320
Then she had this pull in here so she
could use the lab.
223
00:14:17,660 --> 00:14:18,720
Irritable bowel syndrome.
224
00:14:19,260 --> 00:14:21,940
I know. Backed myself a right winner
there, didn't I?
225
00:14:22,580 --> 00:14:25,100
Phil, seeing as I'm here, might as well
join you.
226
00:14:28,440 --> 00:14:29,440
Where's the gun, Ben?
227
00:14:30,260 --> 00:14:32,580
Oh, best keep our Margaret out of that.
228
00:14:33,320 --> 00:14:36,620
Get her waist deep in balls and there's
no stopping her.
229
00:14:38,790 --> 00:14:42,330
Do you know what I said, bud? I said,
get a... You all right, love?
230
00:14:42,710 --> 00:14:44,230
Welcome to... Oh, no, please.
231
00:14:44,490 --> 00:14:46,790
We'll have what these two lovebirds are
having.
232
00:14:51,830 --> 00:14:52,830
Oh,
233
00:14:53,250 --> 00:15:00,010
apple juice. Just can't beat it.
234
00:15:00,810 --> 00:15:01,810
Oh!
235
00:15:02,610 --> 00:15:03,610
Hello.
236
00:15:04,160 --> 00:15:07,440
I'll wait to see you at the church. The
woman cleaning the windows said you're
237
00:15:07,440 --> 00:15:08,379
usually here.
238
00:15:08,380 --> 00:15:13,580
What? No, no, that's just old Mrs
Sargent. She mustn't pay any attention
239
00:15:13,580 --> 00:15:14,219
she says.
240
00:15:14,220 --> 00:15:15,400
She talks to her cactus.
241
00:15:15,740 --> 00:15:17,140
I'm not checking up on you, Roger.
242
00:15:17,940 --> 00:15:19,680
I just want to talk to you about
something.
243
00:15:45,590 --> 00:15:47,090
That car means someone's in.
244
00:15:48,210 --> 00:15:49,210
Dad is?
245
00:15:49,390 --> 00:15:50,390
How do you know?
246
00:15:51,010 --> 00:15:52,010
Because I'm not.
247
00:15:52,370 --> 00:15:54,270
And because I didn't come home last
night.
248
00:15:55,150 --> 00:15:56,150
What about yours?
249
00:15:56,370 --> 00:15:57,370
No cars.
250
00:15:57,750 --> 00:16:00,710
Nan's probably with Alicia, though. I
don't know what shifts mum and dad are
251
00:16:00,710 --> 00:16:02,670
working today. They could come back any
time.
252
00:16:03,850 --> 00:16:06,570
I do know they're all going to watch
that Fun Run thing later, though. You'll
253
00:16:06,570 --> 00:16:07,469
text me when they do?
254
00:16:07,470 --> 00:16:08,470
Mm -hm.
255
00:16:09,410 --> 00:16:10,410
Bye.
256
00:16:18,570 --> 00:16:19,950
You going to tell me where you've been
all night?
257
00:16:20,210 --> 00:16:21,210
No.
258
00:16:32,050 --> 00:16:35,310
Has he ever said anything to you about
me?
259
00:16:36,250 --> 00:16:37,510
Um, yeah.
260
00:16:38,590 --> 00:16:41,310
That you're a brilliant trainer.
261
00:16:43,430 --> 00:16:44,430
Nothing else.
262
00:16:46,370 --> 00:16:47,670
I'm sorry.
263
00:16:53,520 --> 00:16:54,640
Am I just being stupid?
264
00:16:55,180 --> 00:16:56,920
No, I don't think you're stupid at all.
265
00:16:57,360 --> 00:17:01,640
I thought maybe... Is it Isaac?
266
00:17:02,300 --> 00:17:04,140
Um, Josh's mum.
267
00:17:04,359 --> 00:17:05,540
Are there still feelings there?
268
00:17:06,700 --> 00:17:10,420
I don't... It's really not my place
today.
269
00:17:12,079 --> 00:17:13,079
I understand.
270
00:17:15,060 --> 00:17:16,700
I'm sorry I bothered you with all that.
271
00:17:17,380 --> 00:17:18,900
Oh, no, you're not a bother, no.
272
00:17:19,339 --> 00:17:20,339
Thanks, Roger.
273
00:17:22,890 --> 00:17:24,970
I guess I'll see you at the start line
this evening.
274
00:17:29,990 --> 00:17:31,350
Amita, wait, wait, wait.
275
00:17:36,030 --> 00:17:41,110
Look, I don't think I'm... I don't think
I'm going to be running tonight.
276
00:17:41,890 --> 00:17:42,890
What do you mean?
277
00:17:43,410 --> 00:17:47,950
Well, the thing is, I haven't been
wholly honest about the amount of
278
00:17:47,950 --> 00:17:49,090
that I've been doing, am I?
279
00:17:49,660 --> 00:17:52,940
You know, I don't want to let people
down, so I think it's best if I just,
280
00:17:52,940 --> 00:17:54,920
know, if I pull out now.
281
00:17:55,580 --> 00:17:56,580
I see.
282
00:17:57,140 --> 00:17:58,140
I'm sorry.
283
00:17:59,380 --> 00:18:00,380
Yeah.
284
00:18:01,440 --> 00:18:02,440
Yeah, so am I.
285
00:18:08,860 --> 00:18:09,860
Right.
286
00:18:10,720 --> 00:18:12,820
Get out. You're barred. What?
287
00:18:13,120 --> 00:18:16,500
I'm sorry the girl you fancy doesn't
fancy you, but we're not still in the
288
00:18:16,500 --> 00:18:17,500
playground, Roger.
289
00:18:18,030 --> 00:18:22,330
You know fine well that Ferguson's still
holding a torch for our Denise.
290
00:18:22,570 --> 00:18:25,810
That's exactly what I'm saying. You had
a chance there to actually bring two
291
00:18:25,810 --> 00:18:26,810
people together.
292
00:18:27,150 --> 00:18:30,810
And as if that little piece of
selfishness wasn't bad enough, now
293
00:18:30,810 --> 00:18:34,590
even going to do your bloody wrong. A
wrong that I've been getting half this
294
00:18:34,590 --> 00:18:35,830
to sponsor you for.
295
00:18:36,690 --> 00:18:39,390
A wrong for charity, for children.
296
00:18:39,870 --> 00:18:41,830
I don't know what's happened to you
lately.
297
00:18:43,150 --> 00:18:45,750
People round here used to look up to
you.
298
00:18:46,010 --> 00:18:47,010
What people?
299
00:18:48,210 --> 00:18:49,210
Me.
300
00:18:50,350 --> 00:18:52,230
Oh, clear off. Go on.
301
00:18:52,650 --> 00:18:54,570
I can't even bear to look at you.
302
00:19:20,620 --> 00:19:22,320
Lisa. God, you look knackered.
303
00:19:22,760 --> 00:19:24,820
Well, it's always nice to hear.
304
00:19:25,260 --> 00:19:28,420
Well, if I do, it's probably because
I've just spent the night in prison.
305
00:19:29,240 --> 00:19:30,780
Oh? What for?
306
00:19:32,400 --> 00:19:37,160
Denise, the correct part of that
statement is usually, you've what?
307
00:19:37,660 --> 00:19:39,380
Sorry? You've what?
308
00:19:41,300 --> 00:19:45,120
I want to be in work by 1, so if you're
after a cuppa, we'll have to make it
309
00:19:45,120 --> 00:19:46,680
quick. Oh, no, I'm all right, car.
310
00:19:47,720 --> 00:19:48,720
Lisa.
311
00:19:49,260 --> 00:19:50,260
I quit the agency.
312
00:19:51,220 --> 00:19:52,220
Have you?
313
00:19:52,440 --> 00:19:53,960
Well, thank God.
314
00:19:54,320 --> 00:19:56,980
I really, really didn't like where that
was heading.
315
00:19:57,540 --> 00:20:01,300
And also, I talked one of the other
models into quitting with me.
316
00:20:02,220 --> 00:20:03,219
Good for you.
317
00:20:03,220 --> 00:20:04,220
Yeah.
318
00:20:04,800 --> 00:20:07,220
Only now, I don't know what to do with
her.
319
00:20:07,700 --> 00:20:09,360
Why do you have to do anything with her?
320
00:20:13,340 --> 00:20:17,400
Because she's 17, and she's sleeping on
my sofa, and she doesn't know what to do
321
00:20:17,400 --> 00:20:18,319
with her life.
322
00:20:18,320 --> 00:20:19,320
Oh.
323
00:20:19,820 --> 00:20:21,060
Who are you talking to, Elisa?
324
00:20:21,420 --> 00:20:26,660
Me. I told her all about you, how you
were the biggest success story ever to
325
00:20:26,660 --> 00:20:27,660
come out of Mount Pleasant.
326
00:20:27,880 --> 00:20:30,340
Oh, well, now, come on.
327
00:20:31,140 --> 00:20:33,140
I wouldn't say the biggest.
328
00:20:34,100 --> 00:20:41,060
Maybe in the top 20%. Of course, there
was that one time that the WI
329
00:20:41,060 --> 00:20:44,820
asked me to do a talk on female unity in
business.
330
00:20:46,200 --> 00:20:50,200
Until they replaced me with that...
cabbage -kneed cow from the car rental
331
00:20:50,200 --> 00:20:51,200
place.
332
00:20:52,540 --> 00:20:53,580
So you'll do it, then?
333
00:20:54,380 --> 00:20:55,640
Bring her down to the office later.
334
00:20:56,620 --> 00:20:57,620
Thanks, Lisa.
335
00:20:57,900 --> 00:20:58,900
You're the best.
336
00:21:00,480 --> 00:21:02,300
Oh, what were you in prison for?
337
00:21:03,320 --> 00:21:04,620
Grand larceny.
338
00:21:05,360 --> 00:21:06,360
Oh.
339
00:21:10,200 --> 00:21:11,200
All right.
340
00:21:11,360 --> 00:21:12,400
Still fighting, are they?
341
00:21:12,640 --> 00:21:13,640
You're two and all.
342
00:21:15,380 --> 00:21:16,400
It's an age, you see.
343
00:21:16,680 --> 00:21:18,820
Get to the 40s, it's like a second
puberty.
344
00:21:19,080 --> 00:21:22,980
Brain goes to jelly. I mean, our
parental duty should have been over
345
00:21:23,100 --> 00:21:25,940
but suddenly we're stuck worrying about
him again.
346
00:21:26,380 --> 00:21:30,200
Same with our Kerry. I mean, she lives
up Durham. Never get to see her, but I
347
00:21:30,200 --> 00:21:31,200
still have... Bakewell.
348
00:21:32,260 --> 00:21:33,480
I thought she lived in Durham.
349
00:21:33,740 --> 00:21:36,880
No, she moved 18 months ago.
350
00:21:38,000 --> 00:21:40,080
Right, well, whenever.
351
00:21:42,380 --> 00:21:45,140
How long's this been going on? There's
nothing going on, Terry.
352
00:21:45,580 --> 00:21:47,440
Hey. Has he shown you his tattoo yet?
353
00:21:48,300 --> 00:21:49,300
I haven't got a tattoo.
354
00:21:49,560 --> 00:21:51,480
It's not a tattoo, Terry, it's a
birthmark.
355
00:21:51,740 --> 00:21:54,520
You could tell all the girls that,
though. Looks like a little ship,
356
00:21:54,720 --> 00:21:55,720
Yeah.
357
00:21:57,900 --> 00:22:00,740
He used to pretend he was in the Navy.
It was the only way he could get them.
358
00:22:02,620 --> 00:22:06,000
I've still got it, haven't I? I could
always embarrass you in front of the
359
00:22:06,000 --> 00:22:07,000
women. Yes, you could.
360
00:22:07,680 --> 00:22:08,680
Not Bakewell.
361
00:22:09,200 --> 00:22:11,280
What's that other place that sounds like
a cake?
362
00:22:23,630 --> 00:22:25,130
Oh, it's a big day today, isn't it?
363
00:22:25,510 --> 00:22:27,110
What are you doing? Looking for a
shortcut?
364
00:22:28,430 --> 00:22:30,090
A race is like business, Lisa.
365
00:22:30,430 --> 00:22:31,430
There are no shortcuts.
366
00:22:32,230 --> 00:22:33,310
Are you and Dan still coming?
367
00:22:33,510 --> 00:22:34,510
Oh, yeah.
368
00:22:34,690 --> 00:22:37,150
I've had a special T -shirt made for the
occasion.
369
00:22:37,650 --> 00:22:38,650
Team Fergus.
370
00:22:39,090 --> 00:22:40,090
Have you?
371
00:22:40,230 --> 00:22:41,610
No, of course not. Oh,
372
00:22:42,590 --> 00:22:45,010
Denise is popping by later with one of
her model friends.
373
00:22:45,970 --> 00:22:49,390
I think she's at a bit of a crossroads
in her life, the poor girl.
374
00:22:49,810 --> 00:22:52,490
Denise wants me to have a chat with her,
offer some advice.
375
00:22:53,760 --> 00:22:54,760
Why you?
376
00:22:55,520 --> 00:22:56,640
What's that supposed to mean?
377
00:22:57,400 --> 00:23:03,280
Need I remind you that I was personally
selected by the WI to give a talk until
378
00:23:03,280 --> 00:23:06,940
that cabbage -kneed cow from the car
rental place came and stole my thunder.
379
00:23:07,580 --> 00:23:08,580
Exactly.
380
00:23:09,400 --> 00:23:11,760
I prepared a load of card notes and
everything.
381
00:23:12,260 --> 00:23:14,640
Oh, I've still got them somewhere. I
must have them out.
382
00:23:14,900 --> 00:23:17,440
I still don't see why any of this is
relevant to modelling.
383
00:23:17,680 --> 00:23:19,780
Well, she obviously wants to try
something different.
384
00:23:20,100 --> 00:23:22,080
She quit the agency the same time as
Denise.
385
00:23:23,830 --> 00:23:24,830
Sorry? What?
386
00:23:25,510 --> 00:23:26,510
Denise has quit the agency.
387
00:23:26,830 --> 00:23:29,750
Well, what's she planning on doing in
there? I mean, what's she going to do
388
00:23:29,750 --> 00:23:31,210
money? Why, Denise?
389
00:23:31,690 --> 00:23:33,230
She'll land on her feet. She'll be done.
390
00:23:46,050 --> 00:23:49,490
Ella's going out with Finn. Yes, she's
going out with Finn. There's all sodding
391
00:23:49,490 --> 00:23:51,430
purple going on between their house and
ours.
392
00:23:51,670 --> 00:23:52,670
Where have you been?
393
00:23:52,990 --> 00:23:55,790
I've been at home, haven't I? Dealing
with my own war.
394
00:23:56,970 --> 00:23:59,650
So things feel worse, mate. Things are
worse.
395
00:24:00,310 --> 00:24:02,570
This morning she was talking about
counselling again.
396
00:24:02,950 --> 00:24:04,110
At 3 .30.
397
00:24:04,830 --> 00:24:08,430
So? I don't understand why you're so
against it. Because we're not American!
398
00:24:12,590 --> 00:24:18,870
Because it's like admitting something's
wrong. It's like saying out loud, my
399
00:24:18,870 --> 00:24:20,150
marriage needs saving.
400
00:24:21,510 --> 00:24:22,510
Does it?
401
00:24:27,690 --> 00:24:28,950
At least you've got one to save.
402
00:24:30,230 --> 00:24:34,070
Craig, do you remember when our lives
were so much simpler?
403
00:24:34,990 --> 00:24:36,430
No. When was that?
404
00:24:59,300 --> 00:25:00,300
Ryan?
405
00:25:00,680 --> 00:25:01,680
It's Fergus.
406
00:25:02,060 --> 00:25:04,100
I am very well, thank you. And how are
you?
407
00:25:05,140 --> 00:25:07,600
Yes, yes, I have read it. Quite a few
times.
408
00:25:08,280 --> 00:25:11,460
And to be honest, it all sounds a bit
too good to be true.
409
00:25:14,100 --> 00:25:17,480
And this salary you've quoted, that's
top end, surely?
410
00:25:18,280 --> 00:25:20,240
You're not actually suggesting that
that's the starting?
411
00:25:24,540 --> 00:25:25,540
I see.
412
00:25:31,920 --> 00:25:32,920
You back, then?
413
00:25:32,960 --> 00:25:33,960
Here I am.
414
00:25:34,580 --> 00:25:36,600
Before you ask, I stayed round a mate.
415
00:25:37,040 --> 00:25:39,560
I don't care where you were last night,
Finn. I wasn't here.
416
00:25:40,020 --> 00:25:41,600
No? Where were you?
417
00:25:42,500 --> 00:25:43,500
Ask your dad.
418
00:25:45,140 --> 00:25:46,740
There is something I care about, though.
419
00:25:47,200 --> 00:25:50,020
I care about the phone call I got this
morning from your boss.
420
00:25:50,260 --> 00:25:51,340
Yeah. I quit.
421
00:25:51,780 --> 00:25:52,780
So what?
422
00:25:54,240 --> 00:25:56,000
Are you planning on paying your board,
Finn?
423
00:25:57,860 --> 00:25:58,860
Selling weed?
424
00:25:59,220 --> 00:26:02,340
Well? Isn't that what Ella's been
accusing you of anyway?
425
00:26:02,700 --> 00:26:04,140
Might as well actually do it now.
426
00:26:04,420 --> 00:26:05,420
Prove them right.
427
00:26:05,580 --> 00:26:08,120
Make us all look like a bunch of idiots,
hypocrites and liars.
428
00:26:08,360 --> 00:26:13,200
So, just to be clear, all that this is
really about, again, is how you come
429
00:26:13,200 --> 00:26:15,060
across. This time to an ex -con.
430
00:26:15,700 --> 00:26:16,700
Real classy, Mum.
431
00:26:19,600 --> 00:26:24,060
How did I get where I am today?
432
00:26:25,520 --> 00:26:32,220
Well, to answer that... I need to go
back in time to the
433
00:26:32,220 --> 00:26:33,440
1980s.
434
00:26:34,200 --> 00:26:35,580
Thatcher's Britain.
435
00:26:37,720 --> 00:26:44,200
A six -year -old girl looked out of her
bedroom window across an estate
436
00:26:44,200 --> 00:26:48,800
and... Well, I suppose that's it.
437
00:26:49,640 --> 00:26:51,220
It's not very relevant, is it?
438
00:26:52,840 --> 00:26:56,260
Cassie, can I call you Cassie? Yeah,
Cass... That's it, with a C. Only my
439
00:26:56,260 --> 00:26:58,260
name's Catherine, with a K. Kazzy's just
a nickname.
440
00:26:58,700 --> 00:26:59,800
Oh, but you can call me that.
441
00:27:00,120 --> 00:27:01,120
I like your outfit.
442
00:27:01,700 --> 00:27:03,060
Thank you.
443
00:27:03,900 --> 00:27:10,660
Well, Kazzy, Denise has obviously told
me a bit about your situation, but if I
444
00:27:10,660 --> 00:27:16,180
could give you one major piece of
advice... What she really needs is a
445
00:27:16,640 --> 00:27:17,640
What?
446
00:27:18,180 --> 00:27:20,800
Fursa is the best recruitment agency in
the city.
447
00:27:21,020 --> 00:27:22,540
Fursa can't get you a job. Nobody can.
448
00:27:24,910 --> 00:27:27,510
I thought we were here to give Cassie
some advice.
449
00:27:27,950 --> 00:27:30,530
Yes, advice on the best job to get.
450
00:27:34,170 --> 00:27:35,170
Right, then.
451
00:27:35,690 --> 00:27:37,110
Hi. Oh, sorry to interrupt.
452
00:27:37,850 --> 00:27:38,850
Oh, hiya, Fergus.
453
00:27:39,050 --> 00:27:41,490
This is Fergus, who I was telling you
about. This is Cassie.
454
00:27:41,750 --> 00:27:42,750
With a C.
455
00:27:43,070 --> 00:27:44,530
Nice to meet you, Cassie with a C.
456
00:27:44,930 --> 00:27:45,930
Hiya.
457
00:27:46,010 --> 00:27:48,410
Has she done the bit you had about
looking out across to your fate of
458
00:27:48,410 --> 00:27:49,410
dreams?
459
00:27:50,330 --> 00:27:51,330
Did you want something?
460
00:27:52,230 --> 00:27:54,770
I'm just nipping out for five. Could you
keep an eye on reception?
461
00:27:55,290 --> 00:27:57,570
Fine. Oh, have you not got a
receptionist?
462
00:27:58,130 --> 00:27:59,790
Not yet, no, but we're working on it.
463
00:27:59,990 --> 00:28:02,610
Well, Kathy could be your receptionist.
464
00:28:03,250 --> 00:28:04,250
Sorry?
465
00:28:06,450 --> 00:28:08,690
Could you give us a minute, please,
Kathy?
466
00:28:08,930 --> 00:28:09,930
Oh, yeah, sure.
467
00:28:10,570 --> 00:28:11,570
Denise?
468
00:28:19,720 --> 00:28:21,760
Can't just go round offering people jobs
on our behalf.
469
00:28:22,800 --> 00:28:25,720
Well, she'd be a good receptionist. It
doesn't matter.
470
00:28:26,260 --> 00:28:27,800
We're looking for someone with training.
471
00:28:28,180 --> 00:28:30,380
I thought that's what recruitment firms
are all about.
472
00:28:30,780 --> 00:28:31,980
Giving people chances.
473
00:28:32,740 --> 00:28:35,500
Surely it's not just for people with
training and qualifications.
474
00:28:36,640 --> 00:28:38,240
Any of you can find them a job.
475
00:28:41,160 --> 00:28:42,680
She is quite bubbly.
476
00:28:43,160 --> 00:28:44,180
Yes, is that all right?
477
00:28:47,810 --> 00:28:49,990
One month trial period.
478
00:28:50,310 --> 00:28:54,610
Yay! Oh, also, I did find her a half
-decent bed set this morning, but it's
479
00:28:54,610 --> 00:28:57,530
deposit, so she'll need her first
month's wage in advance.
480
00:29:00,050 --> 00:29:01,170
Fine. Great.
481
00:29:01,450 --> 00:29:03,850
Oh, thank you so much. I'll go and tell
her.
482
00:29:05,430 --> 00:29:06,710
Oh, Denise!
483
00:29:12,270 --> 00:29:14,530
Why didn't you tell me you quit the
agency?
484
00:29:14,970 --> 00:29:16,210
Oh, I only did it yesterday.
485
00:29:16,830 --> 00:29:18,840
But... What are you actually planning on
doing now?
486
00:29:19,340 --> 00:29:21,500
I don't know. I'll be all right, don't
worry.
487
00:29:23,740 --> 00:29:25,020
OK, look.
488
00:29:26,220 --> 00:29:31,480
Until you've sorted something out,
I'll... I'll increase what goes into the
489
00:29:31,480 --> 00:29:32,419
maintenance account.
490
00:29:32,420 --> 00:29:33,540
You can't afford it.
491
00:29:35,180 --> 00:29:41,920
Actually, I... Dinny, will you just let
me do this, please?
492
00:29:44,560 --> 00:29:45,840
Can we talk about it later?
493
00:29:46,830 --> 00:29:47,830
Sure.
494
00:29:53,070 --> 00:29:56,350
Fergus, did I just imagine that?
495
00:29:56,650 --> 00:30:03,250
Or did Denis just talk us into giving an
unqualified high school dropout a
496
00:30:03,250 --> 00:30:08,010
position in our company, plus one
month's wages in advance?
497
00:30:09,910 --> 00:30:10,910
Yes.
498
00:30:16,650 --> 00:30:17,650
Yes, she did.
499
00:30:19,130 --> 00:30:20,270
Scared off another one, have you?
500
00:30:20,510 --> 00:30:21,510
She's just gone to love.
501
00:30:22,050 --> 00:30:25,710
Of course, you know why, don't you? The
women's bogs are where they keep the
502
00:30:25,710 --> 00:30:26,710
machine.
503
00:30:27,490 --> 00:30:28,490
It's all right.
504
00:30:28,910 --> 00:30:32,270
It's all right. They don't know what I'm
talking about. Nobody ever does.
505
00:30:32,710 --> 00:30:34,570
Bloody Columbo, did you say something?
506
00:30:35,470 --> 00:30:38,810
Trust me, Baz, she'll be picking out a
colour as we speak.
507
00:30:40,310 --> 00:30:43,090
All right, love, we were just talking
about you.
508
00:30:44,750 --> 00:30:47,880
Barry? It's time we were off. Why?
What's the rush?
509
00:30:48,100 --> 00:30:49,380
As if I didn't know.
510
00:30:52,380 --> 00:30:54,620
I'll tell you what the rush is.
511
00:30:55,280 --> 00:30:58,740
My house is only empty till 6 p .m.
512
00:30:59,060 --> 00:31:02,600
You've kept us here twice as long as
we'd planned.
513
00:31:03,040 --> 00:31:08,540
So, if you don't mind, I need to get
Barry here home.
514
00:31:08,880 --> 00:31:13,840
Take him upstairs and ride him like a
wild stallion.
515
00:31:17,230 --> 00:31:19,190
You need to what?
516
00:31:20,930 --> 00:31:22,730
Come on, Tyson.
517
00:31:24,210 --> 00:31:26,430
I got them glow ones.
518
00:31:26,930 --> 00:31:30,550
Oh, dear.
519
00:31:30,970 --> 00:31:33,430
Ackles. She lives in Ackles.
520
00:31:38,430 --> 00:31:40,150
Paper steamer?
521
00:31:41,330 --> 00:31:42,530
Paper stripper?
522
00:31:43,810 --> 00:31:45,010
Green butter?
523
00:31:49,940 --> 00:31:50,940
Yeah, fair enough.
524
00:31:51,180 --> 00:31:54,440
What, you don't want to... The man said
fair enough.
525
00:31:54,700 --> 00:31:56,080
And you can start tomorrow and finish
Sunday.
526
00:31:56,680 --> 00:31:57,820
Yeah, yeah, sure. No problem, yeah.
527
00:31:58,620 --> 00:31:59,620
Thanks.
528
00:32:03,020 --> 00:32:04,020
Yeah,
529
00:32:11,020 --> 00:32:12,020
that's me.
530
00:32:13,040 --> 00:32:15,160
No, quite the opposite.
531
00:32:17,420 --> 00:32:18,880
Just put the last two pieces in place.
532
00:32:40,560 --> 00:32:44,360
You shout took off this morning when
things got heated, didn't you?
533
00:32:44,760 --> 00:32:45,760
Where did you go?
534
00:32:46,189 --> 00:32:47,470
A fun pub.
535
00:32:48,010 --> 00:32:49,010
A fun pub?
536
00:32:49,170 --> 00:32:50,170
You?
537
00:32:50,310 --> 00:32:51,310
What was that like?
538
00:32:52,410 --> 00:32:53,410
Fun.
539
00:32:54,390 --> 00:32:55,390
There you are.
540
00:32:55,590 --> 00:32:56,590
Go and get changed.
541
00:32:56,770 --> 00:32:58,230
Oh, well, at least you're talking to me.
542
00:32:58,590 --> 00:32:59,690
Life's too bloody short.
543
00:32:59,970 --> 00:33:00,970
Now go and get changed.
544
00:33:01,070 --> 00:33:02,970
We're going to watch that race thing. Do
we have to?
545
00:33:03,230 --> 00:33:06,170
Yes, we do. It's called making an
effort.
546
00:33:06,530 --> 00:33:07,930
Like you're always telling me to do.
547
00:33:08,690 --> 00:33:10,690
50 pence I sponsored that vicar.
548
00:33:10,990 --> 00:33:14,650
And for 50 pence, I want to be there to
see him wet.
549
00:33:15,000 --> 00:33:17,020
Is that seriously all you're sponsoring
for?
550
00:33:17,540 --> 00:33:18,540
50p per mile?
551
00:33:20,360 --> 00:33:21,360
Per mile?
552
00:33:22,600 --> 00:33:24,520
A prize stallion? Yeah.
553
00:33:24,720 --> 00:33:26,100
She doesn't have a tourist face.
554
00:33:26,580 --> 00:33:27,920
Funniest thing I've seen in years.
555
00:33:28,520 --> 00:33:31,000
I've got to give it her. She's got a
wicked sense of humour.
556
00:33:31,440 --> 00:33:32,920
You are sure she was joking?
557
00:33:34,580 --> 00:33:35,580
I think so.
558
00:33:38,220 --> 00:33:40,140
I'm so sorry I'm late. Are we ready?
559
00:33:40,400 --> 00:33:41,420
Yes, love. Ready?
560
00:33:41,680 --> 00:33:42,680
Ready for what?
561
00:33:42,860 --> 00:33:43,860
The race.
562
00:33:43,980 --> 00:33:45,800
But, Lisa, I was hoping we could talk.
563
00:33:46,380 --> 00:33:47,700
Well, they'll have to wait, won't they?
564
00:33:47,900 --> 00:33:48,940
We promised we'd be there.
565
00:33:49,300 --> 00:33:50,420
Well, don't come if you don't want to,
Dan.
566
00:33:52,200 --> 00:33:53,660
I'll drive, Dad. Come on. OK, OK.
567
00:33:58,500 --> 00:33:59,500
Lisa!
568
00:34:04,480 --> 00:34:07,080
You wait here.
569
00:34:09,699 --> 00:34:10,699
She's not going to wait me, is she?
570
00:34:11,100 --> 00:34:12,100
Is she going to wait me?
571
00:34:14,440 --> 00:34:15,440
I think I'll come with you.
572
00:34:15,880 --> 00:34:19,120
Guilt -tripped dickhead of Doc Green
some more. Good idea, get in the front,
573
00:34:19,219 --> 00:34:20,219
Dan. What?
574
00:34:37,440 --> 00:34:40,940
In retrospect, helping those two become
friends might not have been the best
575
00:34:40,940 --> 00:34:41,940
move after all.
576
00:34:42,000 --> 00:34:43,000
You think?
577
00:34:50,360 --> 00:34:51,420
Where's your... Don't know.
578
00:34:53,639 --> 00:34:55,000
Your mum's back tomorrow night.
579
00:34:55,719 --> 00:34:56,719
Mum's back?
580
00:34:57,440 --> 00:34:58,440
Bradley wants to be here.
581
00:34:58,840 --> 00:35:00,300
Thinks they've got things to talk about.
582
00:35:01,120 --> 00:35:02,120
What things?
583
00:35:02,780 --> 00:35:03,780
You.
584
00:35:04,280 --> 00:35:07,820
Mum's on my side. She'll just tell him
to piss off, which is exactly what you
585
00:35:07,820 --> 00:35:08,598
should have done.
586
00:35:08,600 --> 00:35:09,600
Me?
587
00:35:09,840 --> 00:35:13,780
Ella, he's your dad. All I've tried to
do is...
588
00:35:13,780 --> 00:35:19,400
Now where are you going? Out.
589
00:35:56,620 --> 00:36:00,480
Well, if you're so clever, why don't you
give me some sort of sign?
590
00:36:06,060 --> 00:36:06,520
And
591
00:36:06,520 --> 00:36:13,620
they
592
00:36:13,620 --> 00:36:20,500
turned and went up by the way of Bashan,
and Og, the king... Do you
593
00:36:20,500 --> 00:36:21,780
think you could try a little harder?
594
00:36:27,660 --> 00:36:34,500
Each of you look not to your own
interests, but to the interests of
595
00:36:37,160 --> 00:36:38,160
Oh, yes.
596
00:36:38,780 --> 00:36:39,960
Very on the nose.
597
00:36:49,020 --> 00:36:50,020
Hello.
598
00:36:51,020 --> 00:36:52,020
Darling.
599
00:36:53,480 --> 00:36:55,580
No, I know you did. I saw the missed
call.
600
00:36:57,230 --> 00:36:59,350
Just had an early night with Alden near
it.
601
00:37:01,550 --> 00:37:02,950
Off home. See you tomorrow.
602
00:37:03,590 --> 00:37:04,710
OK. What?
603
00:37:05,230 --> 00:37:07,070
No, I'm still here. Sorry.
604
00:37:09,130 --> 00:37:10,130
Yeah.
605
00:37:10,990 --> 00:37:12,050
I miss you too.
606
00:37:13,110 --> 00:37:14,110
Stupid sod.
607
00:37:29,870 --> 00:37:30,870
What do you mean he's not coming?
608
00:37:31,230 --> 00:37:33,670
I don't believe it. Well, you're going
to have to because it's true.
609
00:37:37,070 --> 00:37:38,230
Hiya! You alright?
610
00:37:38,670 --> 00:37:40,290
I'm not left, I'm right. Is it starting?
611
00:37:41,870 --> 00:37:42,870
No, love.
612
00:37:44,330 --> 00:37:48,850
So, erm, about this drink after... Yeah,
yeah, yeah, I'm still up for it.
613
00:37:49,550 --> 00:37:50,550
Assuming I can walk.
614
00:37:50,990 --> 00:37:51,990
Burger!
615
00:37:53,710 --> 00:37:54,710
Who's that?
616
00:37:54,730 --> 00:37:55,730
Oh, that's Denise.
617
00:37:56,310 --> 00:37:57,310
That's Denise?
618
00:37:58,270 --> 00:37:59,209
She's a...
619
00:37:59,210 --> 00:38:00,210
She's very pretty.
620
00:38:03,730 --> 00:38:04,810
Sarah didn't want one.
621
00:38:08,290 --> 00:38:08,650
It's
622
00:38:08,650 --> 00:38:16,070
me,
623
00:38:16,170 --> 00:38:19,410
coming through, coming through, sir.
What are you doing over here? You're
624
00:38:19,410 --> 00:38:20,410
supposed to be over there.
625
00:38:20,490 --> 00:38:22,750
Yes, I'm well aware of that, thank you.
Would you hold this, please?
626
00:38:29,690 --> 00:38:30,689
Come on.
627
00:38:30,690 --> 00:38:34,930
Oh, Roger, I thought you said you
were... I told you. I knew you wouldn't
628
00:38:34,930 --> 00:38:36,870
down. We're the team, right, Rog?
629
00:38:37,090 --> 00:38:38,090
Yes, apparently.
630
00:38:38,310 --> 00:38:39,310
Apparently we are, yes.
631
00:38:39,890 --> 00:38:42,310
Here we go.
632
00:38:49,390 --> 00:38:50,810
How long does he look like that?
633
00:38:51,590 --> 00:38:52,590
Look like it, yeah.
634
00:39:18,280 --> 00:39:19,480
I thought you wanted your mum home.
635
00:39:21,140 --> 00:39:22,140
I do.
636
00:39:23,520 --> 00:39:25,800
I just don't want to be there when she
arrives.
637
00:39:26,060 --> 00:39:27,080
Not if he's there.
638
00:39:29,040 --> 00:39:32,240
I don't want to hear any of it. I just
want it to be over.
639
00:39:34,580 --> 00:39:35,580
So don't.
640
00:39:37,240 --> 00:39:39,600
Spend the weekend with me and we'll
vanish for a couple of days.
641
00:39:40,740 --> 00:39:41,860
Vanish where, Finn?
642
00:39:42,760 --> 00:39:45,340
We're both broke. There's nowhere we can
go.
643
00:39:47,150 --> 00:39:48,150
Don't know about that.
644
00:39:50,090 --> 00:39:51,690
How about someplace you already know?
645
00:39:54,150 --> 00:39:55,150
From play?
646
00:39:57,190 --> 00:39:58,910
That's going to be empty the entire
weekend.
647
00:40:01,130 --> 00:40:02,250
So are these blokes?
648
00:40:02,750 --> 00:40:06,110
Couple of cowboy morons. Think they're
taking advantage of me.
649
00:40:06,850 --> 00:40:08,270
Couldn't be more perfect.
650
00:40:09,310 --> 00:40:10,950
Oh, they'll have clocked off by six.
651
00:40:11,250 --> 00:40:12,250
And what about the old woman?
652
00:40:13,930 --> 00:40:15,630
Her name is Pauline.
653
00:40:17,070 --> 00:40:19,230
And Pauline won't be back till Sunday.
654
00:40:20,930 --> 00:40:24,870
Tomorrow night the whole place will be
empty. So this time, I won't have to pay
655
00:40:24,870 --> 00:40:25,870
you extra.
656
00:40:26,970 --> 00:40:27,970
Same.
657
00:40:32,270 --> 00:40:32,710
Do you want me
658
00:40:32,710 --> 00:40:40,210
to
659
00:40:40,210 --> 00:40:41,210
drop the pace a bit?
660
00:40:42,430 --> 00:40:43,430
No.
661
00:40:45,900 --> 00:40:47,380
And see if you get my second wind.
662
00:40:49,840 --> 00:40:50,840
I'll catch you up.
663
00:40:51,320 --> 00:40:52,420
If you're sure.
664
00:41:26,770 --> 00:41:28,190
Lisa, it's hard for me.
665
00:41:29,330 --> 00:41:34,170
I mean, I'm the kind of person who
doesn't even like asking for directions
666
00:41:34,170 --> 00:41:34,888
I'm lost.
667
00:41:34,890 --> 00:41:35,890
I know.
668
00:41:36,970 --> 00:41:38,510
Padstow, 2009.
669
00:41:39,130 --> 00:41:42,790
Must have driven past that burnt -out
tractor seven times.
670
00:41:43,190 --> 00:41:44,190
Eight.
671
00:41:44,310 --> 00:41:45,310
Oh, that's right.
672
00:41:45,510 --> 00:41:46,770
You kept counting, didn't you?
673
00:41:51,250 --> 00:41:54,270
Well... We're lost now.
674
00:41:57,480 --> 00:42:02,560
I don't know where we took that wrong
turn, but, um... You're right.
675
00:42:04,900 --> 00:42:06,300
I need to ask for directions.
676
00:42:07,960 --> 00:42:08,960
Do you mean it?
677
00:42:09,840 --> 00:42:10,960
I'll call someone tomorrow.
678
00:42:46,890 --> 00:42:49,070
We'll be right back.
679
00:43:15,920 --> 00:43:19,800
Can get myself some peace of mind.
680
00:43:21,200 --> 00:43:25,320
You know it's getting hot tonight.
681
00:43:29,280 --> 00:43:35,200
If I'm to fall, would you be there to
applaud?
682
00:43:35,800 --> 00:43:38,300
Or would you hide behind the mall?
683
00:43:39,780 --> 00:43:41,320
Could be fire.
684
00:43:46,860 --> 00:43:48,500
And that's where you belong.
685
00:43:51,920 --> 00:43:52,940
I'm thinking of leaving.
686
00:43:54,280 --> 00:43:55,280
Mum Pleasant.
687
00:43:55,760 --> 00:43:56,820
What about to meet her?
688
00:43:57,080 --> 00:43:59,320
You want counselling. I'll give you
counselling.
689
00:44:00,060 --> 00:44:01,060
Let me go.
690
00:44:02,140 --> 00:44:04,740
I'm somewhere in the middle of that half
-hour drive I'm going to have to
691
00:44:04,740 --> 00:44:08,680
mention. Oh, by the way, your ex
-husband and I want to work. Fergus came
692
00:44:08,680 --> 00:44:10,440
to mine today with a proposal.
693
00:44:11,240 --> 00:44:13,680
Pauline, you weren't supposed to be
here.
694
00:44:14,330 --> 00:44:17,130
Dog and Dart Public, House Mount
Pleasant, all units.
695
00:44:17,430 --> 00:44:18,790
Did you just say Dog and Dart?
696
00:44:19,330 --> 00:44:20,330
Pauline!
50324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.