All language subtitles for mount_pleasant_s05e05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,880 --> 00:00:12,240 We do a sponsored mini -marathon for charity. 2 00:00:12,640 --> 00:00:13,419 I'll do it. 3 00:00:13,420 --> 00:00:14,680 I want to do it too. 4 00:00:15,020 --> 00:00:16,059 Yeah, I'm in. 5 00:00:16,280 --> 00:00:17,720 Wait, that lad over the road. 6 00:00:17,940 --> 00:00:21,420 You and him aren't... I mean, I know it's none of my business. No, it's not. 7 00:00:22,020 --> 00:00:25,920 Dawson. I'm Ella's dad. Didn't you know? What exactly is your problem here, Dad? 8 00:00:26,060 --> 00:00:29,280 The pub and the flat and the expensive presents. 9 00:00:29,640 --> 00:00:34,100 All you need to do is smile a lot and make sure they're having a good time. 10 00:00:34,900 --> 00:00:37,560 It's really not very taxing. We're all right, aren't we? 11 00:00:37,780 --> 00:00:38,780 Me and you. 12 00:00:40,330 --> 00:00:41,330 Don't know. 13 00:01:58,670 --> 00:01:59,990 You didn't hear anything, though? 14 00:02:00,810 --> 00:02:02,990 No. No, that's not why I come down. 15 00:02:03,990 --> 00:02:05,430 I've come through, it was all. 16 00:02:07,050 --> 00:02:09,150 Figured a nip of whiskey might help me drop off. 17 00:02:09,870 --> 00:02:11,130 And you never saw his face? 18 00:02:12,070 --> 00:02:13,170 He was wearing a hoodie. 19 00:02:14,730 --> 00:02:17,070 Trevor! Pauline, Jesus, are you OK? 20 00:02:17,430 --> 00:02:19,330 Yeah, yeah, just a bit of a shock, that's all. 21 00:02:19,550 --> 00:02:20,970 You didn't have to come down. 22 00:02:21,390 --> 00:02:22,630 Of course I did. 23 00:02:22,950 --> 00:02:23,950 Nothing was taken. 24 00:02:24,190 --> 00:02:26,410 Well, that's hardly what I was worried about. 25 00:02:26,650 --> 00:02:29,970 Sounds like he was more scared of her than she was of him. That I can well 26 00:02:29,970 --> 00:02:32,930 believe. My guess is just some kid chanting his arm. 27 00:02:34,210 --> 00:02:36,090 We'll take a quick drive around the area. 28 00:02:36,430 --> 00:02:39,530 But whoever it was, probably back at home by now, hiding under his covers. 29 00:02:40,150 --> 00:02:41,150 You going to be all right? 30 00:02:41,470 --> 00:02:42,870 Yeah, yeah. Don't worry about me. 31 00:02:43,270 --> 00:02:45,310 Good. Worst thing you can do is let it get to you. 32 00:02:46,030 --> 00:02:47,210 I'll check back tomorrow, OK? 33 00:02:47,650 --> 00:02:48,650 Thanks, Cameron. 34 00:02:49,290 --> 00:02:50,290 Thank you. 35 00:02:51,310 --> 00:02:52,310 Do you want another coffee? 36 00:02:52,810 --> 00:02:54,530 No, no, no, no. You go on home. 37 00:02:54,830 --> 00:02:57,050 I shouldn't have rung you in the first place. Nonsense. 38 00:02:57,550 --> 00:03:02,070 I have no intention of going home now. I'm stopping with you until you open. 39 00:03:02,370 --> 00:03:04,630 Trevor, it's fall in the morning. 40 00:03:04,850 --> 00:03:07,730 Which is precisely why you will need more coffee. 41 00:03:20,570 --> 00:03:22,250 Oh, this is what it's all about, isn't it? 42 00:03:22,590 --> 00:03:25,650 Up with the lark and out amongst nature. 43 00:03:26,710 --> 00:03:33,390 Fresh autumn air and... Season of mist and mellow 44 00:03:33,390 --> 00:03:34,390 fruitfulness. 45 00:03:36,690 --> 00:03:37,830 Wordsworth? Keith. 46 00:03:38,570 --> 00:03:40,270 Sorry? John Keith. 47 00:03:40,570 --> 00:03:41,570 Did him at school. 48 00:03:41,730 --> 00:03:43,550 Oh, no, yeah. No, that's what I meant. Keith. 49 00:03:43,870 --> 00:03:45,950 Keith was... Keith was the one I meant. 50 00:03:48,120 --> 00:03:52,020 Look, it's past seven. I don't think he's coming. Why don't we just make a 51 00:03:52,020 --> 00:03:53,019 thought, you and I? 52 00:03:53,020 --> 00:03:54,020 Hmm? What? 53 00:03:54,200 --> 00:03:57,100 Oh, no, no, no, I'm sure he'll be here. He seems very committed to this. 54 00:03:57,400 --> 00:04:01,460 I'm not so sure about that. I've known Fergus for rather a long time. He gets 55 00:04:01,460 --> 00:04:03,520 very excited about an idea for a while. 56 00:04:03,920 --> 00:04:06,240 Here he is. Oh, yes, here he is. Morning. 57 00:04:06,740 --> 00:04:07,920 Oh, it's breaking, isn't it? 58 00:04:08,180 --> 00:04:10,520 Season of mist and mellow fruitfulness. 59 00:04:12,460 --> 00:04:15,440 Heats. Oh, that fella. I remembered him from English. 60 00:04:15,950 --> 00:04:17,110 I could never really get on with poetry. 61 00:04:17,390 --> 00:04:18,390 Oh, me neither. 62 00:04:18,550 --> 00:04:21,070 Half of it didn't even rhyme. I know. What's all that about? 63 00:04:25,830 --> 00:04:26,830 OK, 64 00:04:27,310 --> 00:04:28,790 casual pace this morning. 65 00:04:29,250 --> 00:04:30,510 Ease us into the new regime. 66 00:04:30,730 --> 00:04:33,610 Twice around the park and then we'll work on reducing the time later. 67 00:04:33,830 --> 00:04:34,830 OK? 68 00:04:34,850 --> 00:04:35,850 Let's do this. 69 00:05:08,630 --> 00:05:09,630 You're up. 70 00:05:10,250 --> 00:05:11,250 Yeah. 71 00:05:12,270 --> 00:05:13,270 So are you. 72 00:05:13,290 --> 00:05:18,190 Well, um... I've got a job on first thing, so... 73 00:05:18,190 --> 00:05:20,370 Right. 74 00:05:24,110 --> 00:05:25,370 I'll put the kettle on, shall I? 75 00:05:26,050 --> 00:05:27,050 Please. 76 00:05:46,299 --> 00:05:47,239 An hour? 77 00:05:47,240 --> 00:05:48,240 Again? 78 00:05:48,600 --> 00:05:50,680 What is it with this morning grooming regime of his? 79 00:05:51,140 --> 00:05:51,819 Don't know. 80 00:05:51,820 --> 00:05:52,599 Don't care. 81 00:05:52,600 --> 00:05:53,600 Bye. 82 00:06:12,080 --> 00:06:13,080 What are you doing? 83 00:06:13,460 --> 00:06:15,020 Out of clothes. Need to borrow a T -shirt. 84 00:06:20,100 --> 00:06:21,100 War drug. 85 00:06:24,320 --> 00:06:25,320 What's in the drawer, Craig? 86 00:06:26,880 --> 00:06:30,360 Oh, don't tell me. What you get up to in the privacy of your own bedroom, that's 87 00:06:30,360 --> 00:06:31,159 your business. 88 00:06:31,160 --> 00:06:32,160 I never judge. 89 00:06:36,120 --> 00:06:37,120 Nice. 90 00:06:37,800 --> 00:06:38,800 Heller up yet? 91 00:06:38,980 --> 00:06:39,980 Already left. 92 00:06:40,000 --> 00:06:41,000 Bathroom's free. 93 00:06:59,470 --> 00:07:00,570 It'll be incremental. 94 00:07:01,190 --> 00:07:06,590 A steady climb. As we go on, we'll work on increasing pace and decreasing time. 95 00:07:06,830 --> 00:07:07,830 Exactly. 96 00:07:08,590 --> 00:07:13,430 Which means for this afternoon's run, we'll have to... This afternoon's run? 97 00:07:14,050 --> 00:07:16,670 The mini -marathon's only two weeks away. 98 00:07:17,730 --> 00:07:21,630 Ideally, we'd have started training a lot earlier than this. We really are 99 00:07:21,630 --> 00:07:22,850 to have to do twice a day. 100 00:07:24,290 --> 00:07:29,130 Look, Roger, if you're not sure you're up for it and there is... 101 00:07:29,360 --> 00:07:30,360 No shaming. 102 00:07:30,660 --> 00:07:31,960 Well, you know. 103 00:07:33,320 --> 00:07:34,239 It's fine. 104 00:07:34,240 --> 00:07:35,240 Don't be so silly. 105 00:07:35,280 --> 00:07:36,280 I can do this. 106 00:07:36,620 --> 00:07:39,500 Absolutely. Of course you will. 107 00:07:40,060 --> 00:07:41,120 We're a team, right, Rog? 108 00:07:41,480 --> 00:07:42,700 Good stuff. 109 00:07:42,980 --> 00:07:45,760 I'd better be off. I can run you two into town, if you like. 110 00:07:46,600 --> 00:07:49,140 Oh, that would be great. Thanks, Fergus. 111 00:07:49,540 --> 00:07:50,540 It's a good idea. 112 00:07:59,020 --> 00:08:00,020 No problem. 113 00:08:00,060 --> 00:08:01,060 What are you doing tonight? 114 00:08:02,400 --> 00:08:03,400 I don't know. 115 00:08:03,680 --> 00:08:04,680 Nothing, probably. 116 00:08:05,300 --> 00:08:07,840 Actually, what are you doing now? 117 00:08:08,700 --> 00:08:11,280 Well, I'm supposed to be going to my course lecture. 118 00:08:11,500 --> 00:08:15,360 You know, here, where you've been driving me for the past 20 minutes. 119 00:08:15,660 --> 00:08:18,980 I mean, I'm supposed to be going to work, but... Do you know what? 120 00:08:20,000 --> 00:08:21,160 I was a bit fancy today. 121 00:08:22,640 --> 00:08:25,460 Right, and you can just take a day off like that, can you? 122 00:08:25,680 --> 00:08:26,589 Of course I can. 123 00:08:26,590 --> 00:08:29,570 I'm the best mechanic this side of the Mersey. They can't afford to fire me. 124 00:08:29,890 --> 00:08:30,890 Oh, really? 125 00:08:31,930 --> 00:08:33,150 Today's not a day for working. 126 00:08:33,590 --> 00:08:37,289 Today is a day for driving nowhere and doing nothing. 127 00:08:43,929 --> 00:08:44,930 All right, then. 128 00:08:50,850 --> 00:08:52,490 It's the proper little water, baby. 129 00:08:52,830 --> 00:08:54,570 As soon as I put her in, I can't get her out again. 130 00:08:55,280 --> 00:08:59,080 To take it back to me, I was saying, I could swim length before anyone else my 131 00:08:59,080 --> 00:09:00,080 age. 132 00:09:01,900 --> 00:09:05,500 What? You used to crawl along the bottom whilst pretending to swim on the top. 133 00:09:05,700 --> 00:09:06,700 I did not. 134 00:09:07,340 --> 00:09:08,960 I never got to go swimming at all. 135 00:09:09,540 --> 00:09:11,640 My dad was banned from the leisure centre. 136 00:09:12,600 --> 00:09:14,240 Incident on the eye -diving board. 137 00:09:14,900 --> 00:09:16,140 We don't talk about it. 138 00:09:17,060 --> 00:09:18,060 Um, 139 00:09:18,320 --> 00:09:20,740 Badger, why are you blowing that up before you even get there? 140 00:09:21,340 --> 00:09:22,340 I don't know, really. 141 00:09:56,330 --> 00:09:57,770 I think we need to see someone. 142 00:10:00,470 --> 00:10:01,610 A counsellor. 143 00:10:04,170 --> 00:10:06,270 Lisa. We're not okay, Dan. 144 00:10:08,050 --> 00:10:11,330 And I don't even... What? 145 00:10:13,030 --> 00:10:14,430 I don't even know why. 146 00:10:21,710 --> 00:10:25,630 We don't need to see somebody, Lisa. That's not us. 147 00:10:26,010 --> 00:10:27,010 Is it? 148 00:10:27,790 --> 00:10:31,210 Me and you, we always have. 149 00:10:32,250 --> 00:10:33,330 This feels different. 150 00:10:35,610 --> 00:10:36,610 There. 151 00:10:37,090 --> 00:10:38,810 And I can use it in the car too. 152 00:10:39,070 --> 00:10:40,230 Get rid of that old cushion. 153 00:10:42,490 --> 00:10:43,490 What's happened? 154 00:10:44,450 --> 00:10:45,450 I've got to go. 155 00:10:45,830 --> 00:10:46,830 See you tonight. 156 00:10:52,150 --> 00:10:53,150 Lisa? 157 00:10:54,150 --> 00:10:55,150 Right. 158 00:10:55,360 --> 00:10:57,680 Let's get our little mermaid up and at them. 159 00:11:17,080 --> 00:11:20,260 Oh, that must be special branch calling. 160 00:11:20,660 --> 00:11:22,920 You keep questioning the thought there, Tiggly. 161 00:11:23,460 --> 00:11:24,460 I'll handle it. 162 00:11:35,310 --> 00:11:38,310 I understand you left yesterday's event earlier than expected. 163 00:11:39,350 --> 00:11:40,570 Might I ask why? 164 00:11:41,470 --> 00:11:44,010 Erm... I was feeling poorly. 165 00:11:44,510 --> 00:11:45,810 And how are you feeling now? 166 00:11:47,230 --> 00:11:48,570 Better. Good. 167 00:11:48,890 --> 00:11:51,650 Then you have no reason not to call by the office. I'll see you soon. 168 00:11:55,870 --> 00:11:56,870 Bro! 169 00:11:57,270 --> 00:12:01,330 Here you go. Thank you. 170 00:12:06,380 --> 00:12:07,780 I think this is a bit of an overreaction. 171 00:12:08,260 --> 00:12:09,660 I'd rather be safe than sorry. 172 00:12:10,040 --> 00:12:11,780 Yeah, but bars on the windows. 173 00:12:12,140 --> 00:12:14,840 Place is going to end up looking like the blind beggar. What? 174 00:12:15,400 --> 00:12:18,540 The pub the craze used to drink in. Don't you know your history? 175 00:12:18,880 --> 00:12:20,640 Well, I'm better on the Renaissance, actually. 176 00:12:21,340 --> 00:12:23,260 They're not exactly prison bars, are they? 177 00:12:23,780 --> 00:12:24,780 Look, 178 00:12:25,460 --> 00:12:28,800 Pauline, I just feel happier, that's all. You being by yourself and 179 00:12:29,880 --> 00:12:32,680 Look, if your husband was here, it'd be a different story. 180 00:12:34,120 --> 00:12:35,200 When is he back, anyway? 181 00:12:35,720 --> 00:12:36,519 Don't know. 182 00:12:36,520 --> 00:12:37,960 Haven't heard from him in days. 183 00:12:38,440 --> 00:12:41,760 They were just about to go round Cape Horn. Can't get a signal there. 184 00:12:42,140 --> 00:12:45,440 I thought these cruise ships had satellite phones these days. 185 00:12:49,360 --> 00:12:52,860 Maybe they're not as reliable as people make out, you know. 186 00:12:53,960 --> 00:12:57,740 It's our wedding anniversary tomorrow. 187 00:12:57,940 --> 00:13:00,840 Well, our second anniversary. We're married twice. 188 00:13:01,880 --> 00:13:04,300 Long story. Well, you'll have to tell me at some time. 189 00:13:04,700 --> 00:13:06,800 Like you say, it's always good to learn a bit of history. 190 00:13:07,280 --> 00:13:08,280 Cheeky! 191 00:13:10,660 --> 00:13:11,660 Oi. 192 00:13:23,180 --> 00:13:24,180 Do you not knock? 193 00:13:27,480 --> 00:13:29,000 What were you doing? Looking at porn. 194 00:13:30,960 --> 00:13:33,220 I was, actually. And the really weird stuff and all. 195 00:13:34,380 --> 00:13:35,400 Yeah, right. 196 00:13:35,880 --> 00:13:36,759 Here you go. 197 00:13:36,760 --> 00:13:37,760 What's that? 198 00:13:40,220 --> 00:13:41,480 You got the Roberts account? 199 00:13:42,880 --> 00:13:43,880 How? 200 00:13:44,200 --> 00:13:45,200 No idea. 201 00:13:45,500 --> 00:13:48,620 I went down there fully expecting them to wait me time for two hours, as per 202 00:13:48,620 --> 00:13:51,300 usual, but suddenly they came to the side with us. 203 00:13:52,040 --> 00:13:53,040 Is that soup? 204 00:13:53,240 --> 00:13:54,480 What? Do you like it? 205 00:13:55,080 --> 00:13:56,080 Mmm. 206 00:13:56,280 --> 00:13:59,480 Yeah. I do, actually. It's sort of, erm... 207 00:14:00,870 --> 00:14:02,850 Trendy. It's all right, isn't it? They ordered it online. 208 00:14:03,350 --> 00:14:04,350 Tailored to fit. 209 00:14:05,150 --> 00:14:09,510 Hey, this isn't part of some big midlife crisis, is it? 210 00:14:09,790 --> 00:14:12,330 You're not going to go and get an earring as well, are you? Nah! 211 00:14:14,750 --> 00:14:15,750 Maybe a tattoo. 212 00:14:21,170 --> 00:14:23,270 This is a regular thing for you, is it? 213 00:14:24,150 --> 00:14:28,210 Bunking off work, driving to the middle of nowhere, staring at clouds. 214 00:14:29,120 --> 00:14:32,080 I'm thinking of making it regular. You are so getting fired. 215 00:14:35,200 --> 00:14:38,040 What's worse, getting fired or getting bored? 216 00:14:38,680 --> 00:14:39,680 Getting bored. 217 00:14:40,360 --> 00:14:41,360 There you go, then. 218 00:14:42,220 --> 00:14:43,580 Same shit, different day. 219 00:14:44,960 --> 00:14:46,420 It's good to have the odd escape from it all. 220 00:14:48,000 --> 00:14:49,400 I figured you needed one and all. 221 00:14:50,920 --> 00:14:54,420 I think I've needed one for a long time. 222 00:15:15,820 --> 00:15:16,820 She's not picking up. 223 00:15:17,520 --> 00:15:18,520 Who? 224 00:15:19,040 --> 00:15:21,440 Ella. Her mate called. She didn't turn up for her lectures. 225 00:15:22,500 --> 00:15:25,580 It's not exactly against the law, is it? All through school, never so much as 226 00:15:25,580 --> 00:15:27,120 pulled her thicky. We used to think she was abnormal. 227 00:15:28,700 --> 00:15:29,700 Something's happened. 228 00:15:30,600 --> 00:15:31,600 Nothing's happened. 229 00:15:32,140 --> 00:15:34,360 Jesus, she's not a little kid. She can do what she wants. 230 00:15:34,600 --> 00:15:35,600 Do you know something about this? 231 00:15:36,140 --> 00:15:37,140 No. 232 00:15:41,620 --> 00:15:43,700 Look, she's probably just gone off with Finn somewhere. 233 00:15:44,420 --> 00:15:46,340 Finn? You picked her up this morning. 234 00:15:46,680 --> 00:15:47,459 You what? 235 00:15:47,460 --> 00:15:50,860 And you didn't think to tell me. It's none of my business, is it? And you seem 236 00:15:50,860 --> 00:15:53,400 to have calmed down about the whole thing anyway. Because I thought it was 237 00:15:53,400 --> 00:15:54,700 handled. What does that mean? 238 00:15:55,760 --> 00:15:56,760 Handled by who? 239 00:15:58,280 --> 00:15:59,280 Bradley? 240 00:16:02,660 --> 00:16:03,660 Oh, hello. 241 00:16:03,880 --> 00:16:04,880 I want to speak to Cameron. 242 00:16:05,340 --> 00:16:07,520 He's in bed. He was on a night shift last night. 243 00:16:07,980 --> 00:16:08,980 Hey! 244 00:16:09,300 --> 00:16:10,360 What do you think you're doing? 245 00:16:10,880 --> 00:16:11,880 Cameron! 246 00:16:12,560 --> 00:16:14,820 Excuse me, who the hell do you think you are? You can't just barge in here. 247 00:16:14,820 --> 00:16:15,920 Where's your son, Finn? 248 00:16:16,820 --> 00:16:17,820 How should I know? 249 00:16:18,020 --> 00:16:19,240 What's it got to do with you? 250 00:16:19,780 --> 00:16:20,780 Dawson. 251 00:16:21,480 --> 00:16:23,520 Was I too subtle for you the other day, is that it? 252 00:16:23,980 --> 00:16:26,580 Shall I make things a little clearer, ex -DI Miller? 253 00:16:27,780 --> 00:16:31,320 I don't want my daughter going out with some second -rate little drug dealer. 254 00:16:31,740 --> 00:16:35,180 And I'm guessing you don't want the people around here suddenly asking how 255 00:16:35,180 --> 00:16:40,660 exactly you've gone from decorated detective to, well, to what you are now. 256 00:16:41,750 --> 00:16:45,050 Nothing more than a glorified traffic warden. 257 00:16:46,050 --> 00:16:47,050 No offence. 258 00:16:47,610 --> 00:16:51,870 I'll talk to Finn. 259 00:16:53,030 --> 00:16:54,030 Good. 260 00:16:54,930 --> 00:16:58,510 I'll talk to Finn because the last thing I want is him associating with people 261 00:16:58,510 --> 00:16:59,510 like you. 262 00:16:59,670 --> 00:17:00,670 No offence. 263 00:17:03,230 --> 00:17:04,849 Guess we're on the same page then. 264 00:17:18,319 --> 00:17:19,319 Oh, hi there. 265 00:17:19,380 --> 00:17:22,579 Hiya. Oh, sorry, I had to bring them along again today. No cover. 266 00:17:23,579 --> 00:17:26,800 That's our prisoner. We had to arrest him this morning, didn't we, Igly? 267 00:17:27,500 --> 00:17:28,500 Yeah. 268 00:17:28,800 --> 00:17:29,800 For what? 269 00:17:30,540 --> 00:17:31,900 Blowing down our little pig house. 270 00:17:32,640 --> 00:17:33,780 I thought that was a wolf. 271 00:17:34,940 --> 00:17:35,940 Was it? 272 00:17:36,940 --> 00:17:39,040 Or is that what the bear wanted us to think? 273 00:17:40,080 --> 00:17:43,320 Um... Janice is here. 274 00:17:43,740 --> 00:17:44,740 Right in, please. 275 00:17:45,080 --> 00:17:46,080 Right in, please. 276 00:17:46,490 --> 00:17:49,110 Oh, do you want to leave Igley here? 277 00:17:49,450 --> 00:17:50,450 I'll watch him. 278 00:17:50,730 --> 00:17:51,870 It's probably for the best. 279 00:17:54,610 --> 00:17:55,610 Come on, then. 280 00:17:57,770 --> 00:17:59,330 There we go. 281 00:17:59,790 --> 00:18:02,250 Now, you look after him. You wait there. 282 00:18:02,490 --> 00:18:03,490 Mummy won't be long. 283 00:18:11,870 --> 00:18:13,610 Don't you need an extra pair of hands here? 284 00:18:16,139 --> 00:18:17,720 Mrs Haddon's flapper valve. 285 00:18:18,440 --> 00:18:20,860 It's the stuff of legend within the plumbing community. 286 00:18:21,420 --> 00:18:22,440 There's a plumbing community? 287 00:18:23,080 --> 00:18:24,120 Yes, there's a plumbing community. 288 00:18:24,620 --> 00:18:25,620 All right. 289 00:18:26,320 --> 00:18:29,040 Only I thought you got me here because you wanted to talk to me about 290 00:18:32,320 --> 00:18:33,320 What is it, Dan? 291 00:18:35,100 --> 00:18:36,100 Lisa. 292 00:18:37,040 --> 00:18:42,300 Things aren't good, mate. Just lately we've, uh... Well, we fight. 293 00:18:42,920 --> 00:18:43,920 A lot. 294 00:18:44,200 --> 00:18:45,200 Over nothing. 295 00:18:45,370 --> 00:18:47,010 She's on about seeing a counsellor. 296 00:18:47,830 --> 00:18:51,090 I don't want to do that, but the way things are going... When did all this 297 00:18:52,070 --> 00:18:55,110 It didn't. It just... sort of happened. 298 00:18:55,870 --> 00:18:56,870 Slowly. 299 00:18:58,570 --> 00:19:02,490 That's what doesn't make any sense. I mean, it's not like anything's actually 300 00:19:02,490 --> 00:19:03,670 changed, you know. 301 00:19:04,090 --> 00:19:05,210 How has nothing changed? 302 00:19:05,730 --> 00:19:06,730 What do you mean? 303 00:19:07,230 --> 00:19:11,070 Lisa's mum passes away, Barry moves in, you have a baby girl. 304 00:19:11,670 --> 00:19:15,310 Lisa goes from secretary or whatever to running her own... company. 305 00:19:16,510 --> 00:19:18,030 We hardly ever see each other anymore. 306 00:19:19,370 --> 00:19:20,370 There's always something happening. 307 00:19:21,350 --> 00:19:22,970 I mean, we never have any time. 308 00:19:25,030 --> 00:19:26,030 We're never alone. 309 00:19:27,490 --> 00:19:28,810 When did you get so clever? 310 00:19:29,390 --> 00:19:32,090 I've always been clever. You just never thought to ask my advice. 311 00:19:32,310 --> 00:19:33,950 Well, I'm glad I did. 312 00:19:34,750 --> 00:19:35,750 Thanks, mate. 313 00:19:36,170 --> 00:19:41,810 Oh, and just so you know, I've always got your back and all in case things 314 00:19:41,810 --> 00:19:43,050 off next door or anything. 315 00:19:43,570 --> 00:19:44,570 Oh, great. 316 00:19:44,750 --> 00:19:45,750 That's right, I've no mum. 317 00:19:46,950 --> 00:19:48,090 You dickhead. 318 00:19:53,050 --> 00:19:56,010 You're going to have to choose one. 319 00:19:56,230 --> 00:19:57,450 I can't send you to all three. 320 00:19:57,870 --> 00:19:58,870 The catalogue? 321 00:19:59,170 --> 00:20:00,170 Magazine pays better. 322 00:20:00,430 --> 00:20:01,209 Oh, right. 323 00:20:01,210 --> 00:20:04,270 Magazine it is, then. I'll arrange a car to pick you up at four. Thanks for 324 00:20:04,270 --> 00:20:05,270 coming in. 325 00:20:05,730 --> 00:20:06,730 Right. 326 00:20:08,030 --> 00:20:10,850 And you're definitely feeling better. 327 00:20:12,650 --> 00:20:15,670 Don't want you walking out on another job halfway through, do we? 328 00:20:16,490 --> 00:20:21,810 So, if you think there's any reason that might happen again, now would be the 329 00:20:21,810 --> 00:20:22,810 time to tell me. 330 00:20:26,190 --> 00:20:33,030 Erm... At the party, it looked 331 00:20:33,030 --> 00:20:38,130 like some other girl... Well, it felt like there were... 332 00:20:38,130 --> 00:20:42,730 ..expectations. What sort of expectations? 333 00:20:43,830 --> 00:20:45,030 I don't know. 334 00:20:45,870 --> 00:20:50,570 Perhaps you're asking me whether some of my clients offer extra services of 335 00:20:50,570 --> 00:20:51,570 their own. 336 00:20:52,470 --> 00:20:53,470 I think so. 337 00:20:53,830 --> 00:20:57,230 Well, if they do, then that's their business, not mine. I certainly don't 338 00:20:57,230 --> 00:21:00,150 penny of it. And I'll happily take to court anyone who suggests otherwise. 339 00:21:02,430 --> 00:21:09,270 Denise, all I ever expect from you is to do the assignment as offered. Anything 340 00:21:09,270 --> 00:21:10,270 else? 341 00:21:10,540 --> 00:21:11,540 It's your choice. 342 00:21:11,800 --> 00:21:13,400 But I don't want to do anything else. 343 00:21:14,660 --> 00:21:16,300 Then I don't feel a problem. 344 00:21:25,960 --> 00:21:26,960 Josh! 345 00:21:27,540 --> 00:21:29,060 Yeah, police brutality. 346 00:21:29,400 --> 00:21:31,980 Shocking. Well, thanks for watching, Ed. 347 00:21:32,660 --> 00:21:34,420 Oh, can I please? 348 00:21:34,740 --> 00:21:35,860 And a coffee. 349 00:21:36,220 --> 00:21:37,220 Go straight through. 350 00:21:45,900 --> 00:21:46,900 Is she new? 351 00:21:47,060 --> 00:21:48,100 Yeah, just find out. 352 00:21:48,520 --> 00:21:49,520 She looks young. 353 00:21:50,620 --> 00:21:51,620 17. 354 00:22:07,740 --> 00:22:09,160 What does he mean, drug dealer? 355 00:22:10,140 --> 00:22:11,480 Phil's not a drug dealer. 356 00:22:11,820 --> 00:22:13,540 He smokes the odd bit of weed, who doesn't? 357 00:22:14,850 --> 00:22:17,370 You don't really think you tell people, do you? Tell people what? 358 00:22:17,770 --> 00:22:18,770 About what happened. 359 00:22:19,550 --> 00:22:22,570 Bad enough everyone at the last place know in our business, but here, with 360 00:22:22,570 --> 00:22:27,230 lot, I mean, can you imagine what lethal would be like if... What? 361 00:22:27,550 --> 00:22:30,710 Are you being serious right now? I just told you what sort of man we're dealing 362 00:22:30,710 --> 00:22:32,790 with here and our son is going out with his daughter. 363 00:22:33,530 --> 00:22:36,370 That's what we should be worrying about, not what the bloody neighbours think. 364 00:22:37,190 --> 00:22:38,190 Jesus Christ. 365 00:22:43,480 --> 00:22:44,480 No, feel free. 366 00:22:45,040 --> 00:22:49,920 Oh, well, Fergus isn't with you, is he? Oh, no, he's given up cut lunches since 367 00:22:49,920 --> 00:22:51,460 he signed up for this marathon thing of yours. 368 00:22:55,000 --> 00:22:59,120 Oh, I'm just, um... stockpiling energy. 369 00:22:59,400 --> 00:23:00,400 Slow release. 370 00:23:00,560 --> 00:23:01,560 All right. 371 00:23:04,960 --> 00:23:09,980 Roger, um... I suppose your job means you've always got people coming up to 372 00:23:09,980 --> 00:23:13,120 asking... For advice on personal accusing stuff. Constantly. 373 00:23:13,420 --> 00:23:14,420 Yeah. 374 00:23:15,140 --> 00:23:18,980 Illness, money worries, depression, marital problems. 375 00:23:19,200 --> 00:23:20,200 Yeah, constantly. 376 00:23:20,220 --> 00:23:26,180 Yeah. Well, you see, a friend of mine has asked me for some, and, well, I 377 00:23:26,180 --> 00:23:28,080 know what to say to him. Sometimes it's best to say nothing. 378 00:23:28,620 --> 00:23:35,100 You see, her and her husband, lately, they don't seem to be able 379 00:23:35,100 --> 00:23:38,440 to... No, um... 380 00:23:40,540 --> 00:23:41,660 Connect. Connect. 381 00:23:42,840 --> 00:23:46,680 Yeah. And she doesn't know the reason why. 382 00:23:50,200 --> 00:23:54,800 And I think that's the thing that's upsetting her the most. 383 00:23:55,920 --> 00:24:01,060 Because before all this, she always thought they were 384 00:24:01,060 --> 00:24:03,160 soulmates. 385 00:24:05,100 --> 00:24:07,200 And that shouldn't happen to soulmates, should it? 386 00:24:13,480 --> 00:24:20,140 Do you know, when I was younger, 12, 13, I used to knock about with a girl 387 00:24:20,140 --> 00:24:22,220 called Stacey, Stacey Burkett. 388 00:24:23,600 --> 00:24:27,140 We grew up on the same street, sat next to each other at school. 389 00:24:27,820 --> 00:24:31,520 And we were soulmates. 390 00:24:33,280 --> 00:24:38,040 And then one day, this new boy came to our school, and he didn't know anybody, 391 00:24:38,120 --> 00:24:42,880 so somehow he ended up latching on to us, which was fine at first, you know. 392 00:24:43,200 --> 00:24:45,940 And then one afternoon, I was walking home. 393 00:24:46,320 --> 00:24:47,620 And there they were. 394 00:24:49,500 --> 00:24:51,120 Stacey and Luke. 395 00:24:52,320 --> 00:24:53,340 Sitting on the swings. 396 00:24:54,440 --> 00:24:55,440 Holding hands. 397 00:24:57,960 --> 00:24:58,960 Our swings. 398 00:25:02,160 --> 00:25:05,460 I bumped into her a few months ago. She's really fat now. 399 00:25:11,460 --> 00:25:12,460 Right. 400 00:25:14,510 --> 00:25:15,550 That's a real help. 401 00:25:17,590 --> 00:25:18,590 Thanks for that, Roger. 402 00:25:18,750 --> 00:25:19,750 You're welcome. 403 00:25:19,930 --> 00:25:20,930 Perfect. 404 00:25:21,130 --> 00:25:22,310 I'm heading down there now. 405 00:25:23,130 --> 00:25:24,129 See you in a bit. 406 00:25:24,130 --> 00:25:25,130 OK. 407 00:25:25,410 --> 00:25:26,410 Right. 408 00:25:26,910 --> 00:25:28,630 Let's see what this one looks like, then. 409 00:25:32,230 --> 00:25:34,450 You know they're doing the upstairs ones now, don't you? 410 00:25:35,230 --> 00:25:38,370 What's that in case of burglars with trampolines? 411 00:25:40,300 --> 00:25:43,980 I wasn't even here when it happened, and I'm still more shaken up by it than you 412 00:25:43,980 --> 00:25:47,180 are. It's not affected you in the slightest, has it? It takes more than 413 00:25:47,180 --> 00:25:48,840 little scrote in a cloak to frighten me. 414 00:25:50,280 --> 00:25:52,240 Thanks, though, for stopping with us, I mean. 415 00:25:52,680 --> 00:25:55,240 That's right. I've got to pop out now for a couple of hours. A bit of 416 00:25:55,520 --> 00:25:58,520 If the lads finish before I'm back, have them leave the bill for me, will you? 417 00:25:58,640 --> 00:25:59,640 Yeah, no problem. 418 00:25:59,880 --> 00:26:03,600 I see you've got Kath down on the bar roster for tonight. You going out? 419 00:26:04,080 --> 00:26:05,420 Done every evening this week. 420 00:26:05,740 --> 00:26:07,020 Just wanted a nothing night. 421 00:26:07,740 --> 00:26:08,740 DVD and a takeaway. 422 00:26:09,460 --> 00:26:10,460 Oh. 423 00:26:11,050 --> 00:26:15,810 I might just nip up later on and leave some forms with you. I need signing. 424 00:26:16,310 --> 00:26:21,270 Forms? You're going to say it's overkill, but I've taken out a whole new 425 00:26:21,270 --> 00:26:22,270 insurance policy. 426 00:26:22,570 --> 00:26:26,350 One that covers absolutely everything this time. Someone so much as scratches 427 00:26:26,350 --> 00:26:27,790 bar stool out there and we're covered. 428 00:26:28,210 --> 00:26:32,090 Listen, number one rule I've lived my life by, never get burned twice. 429 00:26:32,650 --> 00:26:35,450 Ah, so that's why you've never remarried. 430 00:26:36,650 --> 00:26:39,690 No, Pauline, that's down to rule number two. 431 00:26:41,230 --> 00:26:42,410 Always be selective. 432 00:26:55,270 --> 00:26:56,930 Did we match this morning's time? 433 00:27:07,170 --> 00:27:08,170 Nope. 434 00:27:17,100 --> 00:27:19,300 This is bloody dog owners. 435 00:27:19,980 --> 00:27:23,980 They just cleaned up after the little beef. I wouldn't have had to stop for 436 00:27:23,980 --> 00:27:26,260 minutes to wipe my shoes on a tree stump. 437 00:27:26,520 --> 00:27:28,400 You've definitely got it all off, haven't you? 438 00:27:28,680 --> 00:27:29,680 Yes, yes. 439 00:27:33,700 --> 00:27:36,920 I can't believe you've still got CDs. You are so old school. 440 00:27:37,180 --> 00:27:38,660 I prefer to use the same plastic. 441 00:27:39,820 --> 00:27:41,560 Oh, don't worry about that. No, no, no, no, no, no. 442 00:27:44,560 --> 00:27:48,300 You don't... You don't mean to say you actually buy into all this rubbish, do 443 00:27:48,300 --> 00:27:49,300 you? 444 00:27:50,180 --> 00:27:51,520 Why shouldn't I? I do. 445 00:27:52,280 --> 00:27:54,780 This guy's really good. I've actually read a couple of his books. 446 00:27:55,080 --> 00:27:56,080 Have you? 447 00:27:56,120 --> 00:27:58,760 Well, I only picked that up because I was trying to convince my business 448 00:27:58,760 --> 00:27:59,760 we should go and see him. 449 00:28:00,900 --> 00:28:02,260 I've never seen someone laugh for so long. 450 00:28:04,060 --> 00:28:05,760 I don't suppose you want to go with me, do you? 451 00:28:07,000 --> 00:28:08,900 Oh, erm... Yeah, yeah. 452 00:28:09,280 --> 00:28:10,219 Yeah, I'd love to. 453 00:28:10,220 --> 00:28:11,680 Yeah? Oh, great. 454 00:28:11,920 --> 00:28:13,400 Well, I'll show them a couple of tickets. 455 00:28:29,420 --> 00:28:30,720 What sort of extras? 456 00:28:31,260 --> 00:28:32,260 I don't know. 457 00:28:32,360 --> 00:28:33,800 I didn't actually see anything. 458 00:28:34,320 --> 00:28:35,420 Might all be quite innocent. 459 00:28:35,800 --> 00:28:36,800 Yeah, and it might not be. 460 00:28:37,659 --> 00:28:41,780 This new agent of yours sounds like some sort of a madam. 461 00:28:42,300 --> 00:28:44,560 Yeah, she can be a bit of a madam. 462 00:28:45,260 --> 00:28:47,360 No, I didn't mean that. 463 00:28:47,920 --> 00:28:52,360 Look, I don't like the sound of this place at all. I really don't. Oh, don't 464 00:28:52,360 --> 00:28:54,020 worry about me. I can take care of myself. 465 00:28:54,380 --> 00:28:56,480 No -one's going to make me do anything I don't want to do. 466 00:28:56,800 --> 00:29:00,760 Denise, two weeks ago, she nearly talked you into having plastic surgery. 467 00:29:01,420 --> 00:29:05,320 Oh, yeah, I know, but I'm not now, cos I went on this website and they showed 468 00:29:05,320 --> 00:29:09,460 photos of the ones that went wrong, and there's this one woman who looks like an 469 00:29:09,460 --> 00:29:10,500 owl. Oh, is that funny? 470 00:29:11,040 --> 00:29:15,840 Let's see if I can find... No, that's not really the point, is it? It's, um... 471 00:29:15,840 --> 00:29:16,840 Lisa? 472 00:29:17,740 --> 00:29:19,620 Look, can we just get back to talking about you? 473 00:29:20,520 --> 00:29:21,520 What's happened? 474 00:29:22,920 --> 00:29:27,080 Me and Dan, we're... We're not great. 475 00:29:29,020 --> 00:29:30,080 Are they, um... 476 00:29:31,860 --> 00:29:32,860 No. Have you? 477 00:29:33,040 --> 00:29:34,040 No. 478 00:29:38,100 --> 00:29:39,520 No, you'll set me off. 479 00:29:40,900 --> 00:29:42,060 I'm just sick of it. 480 00:29:42,700 --> 00:29:43,840 I'm sick of it all. 481 00:29:45,940 --> 00:29:47,840 And do you know what makes the whole thing worth? 482 00:29:49,300 --> 00:29:50,420 Urgh. Who? 483 00:29:51,620 --> 00:29:53,360 Urgh, across the road, urgh. 484 00:29:53,980 --> 00:29:54,980 Jenna? 485 00:29:55,180 --> 00:30:01,380 Little Miss Perfect with her perfect world and her perfect husband and their 486 00:30:01,380 --> 00:30:05,620 perfect sex life. Every time I look out the window, they're practically rutting 487 00:30:05,620 --> 00:30:06,820 on the doorstep. Lisa! 488 00:30:07,500 --> 00:30:10,180 Well... Sorry. 489 00:30:12,000 --> 00:30:14,060 You know you can always tell me anything. 490 00:30:15,380 --> 00:30:16,380 I know. 491 00:30:16,960 --> 00:30:18,720 Thanks. Mummy! 492 00:30:22,800 --> 00:30:24,200 What's happening? 493 00:30:24,400 --> 00:30:25,400 Well, that's all I had. 494 00:30:25,880 --> 00:30:27,700 Don't exactly go around with a sewing kit, you know. 495 00:30:28,260 --> 00:30:31,100 Hey, did Fergus tell you about the big contract he landed today? 496 00:30:31,560 --> 00:30:34,600 No. Oh, it wasn't that big. It was massive. 497 00:30:35,700 --> 00:30:37,680 Oh, have you got a new suit? 498 00:30:38,440 --> 00:30:40,120 It actually looks really good on you. 499 00:30:40,740 --> 00:30:43,220 Why does everybody keep sounding so surprised about that? 500 00:30:44,680 --> 00:30:46,480 Oh, Dan's van's outside, by the way. 501 00:31:02,930 --> 00:31:03,930 What are you doing here? 502 00:31:04,490 --> 00:31:05,490 I came for you. 503 00:31:06,150 --> 00:31:10,690 Well, now's not a good time, cos... Your dad's going out tonight. 504 00:31:11,350 --> 00:31:16,430 He's taking Molly and, um... He's headed round to me mum's for the evening. I've 505 00:31:16,430 --> 00:31:17,810 just cleared it with both of them. Dad? 506 00:31:18,270 --> 00:31:20,290 Point is, we've got the place to ourselves. 507 00:31:21,170 --> 00:31:22,530 When was the last time we had that? 508 00:31:23,830 --> 00:31:28,270 This last year and a half, all we've done is go from one drama to the next. 509 00:31:28,270 --> 00:31:29,570 never stopped. We never had a minute. 510 00:31:30,830 --> 00:31:32,110 Not for each other. 511 00:31:34,600 --> 00:31:36,260 So tonight, it's just you and me. 512 00:31:36,660 --> 00:31:43,540 No babies, no in -laws, no work talk. Just you, me, a 513 00:31:43,540 --> 00:31:46,040 lovely meal and a bottle of wine. 514 00:31:47,380 --> 00:31:48,420 A date night? 515 00:31:48,720 --> 00:31:49,720 A date night. 516 00:31:50,060 --> 00:31:51,600 Just like we used to have, remember? 517 00:31:51,820 --> 00:31:54,820 Before we opened the doors and invited the rest of the world in. 518 00:31:56,700 --> 00:31:57,700 What do you think? 519 00:32:00,100 --> 00:32:01,520 I think it sounds lovely. 520 00:32:05,090 --> 00:32:06,090 Nothing's changed. 521 00:32:45,070 --> 00:32:46,070 Are you cooking? 522 00:32:46,970 --> 00:32:49,210 Oh, what did you think I'd do? Order pizza? 523 00:32:49,550 --> 00:32:54,310 I'm doing us me speciality. Beef stroganoff. You mean the only thing you 524 00:32:54,310 --> 00:32:56,450 how to cook? Yes, me speciality. 525 00:33:00,950 --> 00:33:01,950 Go and get changed. 526 00:33:02,110 --> 00:33:04,690 It's, er, smart casual tonight. 527 00:33:05,470 --> 00:33:06,550 I am smart casual. 528 00:33:06,950 --> 00:33:08,230 Go and get changed. 529 00:33:09,470 --> 00:33:13,230 I've already picked a dress out for you. It's, er, it's on the bed. 530 00:33:14,120 --> 00:33:15,180 Is it the flowery one? 531 00:33:20,520 --> 00:33:25,560 What exactly did you tell me, Dad, and Pauline? Oh, don't worry. I was very 532 00:33:25,560 --> 00:33:28,900 subtle. I just said it'd be nice for Molly to spend some time with the two of 533 00:33:28,900 --> 00:33:29,579 them together. 534 00:33:29,580 --> 00:33:30,580 They haven't got a clue. 535 00:33:30,620 --> 00:33:31,960 Never even questioned it. 536 00:33:32,940 --> 00:33:34,840 So what's this really all about, then, eh? 537 00:33:35,240 --> 00:33:36,800 They're trying to sort out their marriage? 538 00:33:37,060 --> 00:33:38,039 I think so. 539 00:33:38,040 --> 00:33:39,040 Well, it's about time. 540 00:33:39,400 --> 00:33:40,400 Yeah. 541 00:33:45,860 --> 00:33:47,220 Hello, can I have a quick... Good day, uni. 542 00:33:49,080 --> 00:33:50,300 Yeah? Really? 543 00:33:50,740 --> 00:33:51,740 Oh, no. 544 00:33:52,240 --> 00:33:53,860 Your mate rang. I know you never went. 545 00:33:55,940 --> 00:33:58,400 All right. No, I didn't. What's it got to do with you? 546 00:33:58,620 --> 00:34:00,060 It's got everything to do with me. 547 00:34:00,400 --> 00:34:03,240 Especially if you've been off spending it with your new pothead boyfriend. 548 00:34:03,740 --> 00:34:04,539 My what? 549 00:34:04,540 --> 00:34:07,080 No, you don't know where I've been or who I've been with. 550 00:34:07,660 --> 00:34:08,478 Don't I? 551 00:34:08,480 --> 00:34:10,960 Greg saw you both driving off this morning, so don't deny it. 552 00:34:11,980 --> 00:34:13,420 Greg? I don't get it. 553 00:34:13,630 --> 00:34:16,830 I just don't get it. You've always been the sensible one in this family. Now, 554 00:34:16,850 --> 00:34:20,610 all of a sudden, you're out drunk every night, bunking off uni, doing God knows 555 00:34:20,610 --> 00:34:21,589 what else. 556 00:34:21,590 --> 00:34:22,670 I thought better of you. 557 00:34:23,810 --> 00:34:24,810 You? 558 00:34:25,429 --> 00:34:27,449 You thought better of me? 559 00:34:31,570 --> 00:34:32,670 Ella. Fuck off, Greg. 560 00:34:49,320 --> 00:34:50,320 No, no, no, no. 561 00:34:50,739 --> 00:34:51,739 Oh. 562 00:34:53,060 --> 00:34:54,060 Thank you. 563 00:34:55,420 --> 00:34:57,360 Thank you. 564 00:35:31,850 --> 00:35:32,509 You up there? 565 00:35:32,510 --> 00:35:33,510 Yeah. 566 00:35:53,090 --> 00:35:55,070 Oh, you're right. 567 00:35:56,170 --> 00:35:58,310 Oh, you know Barry, don't you? Lisa's dad. 568 00:35:58,850 --> 00:35:59,850 What's cracker -lacking? 569 00:36:00,270 --> 00:36:01,360 What? What? 570 00:36:04,780 --> 00:36:06,400 Crack -a -lacking. 571 00:36:07,680 --> 00:36:08,680 No. 572 00:36:09,060 --> 00:36:10,060 What are you doing with that? 573 00:36:11,100 --> 00:36:14,300 Oh, it's a friend's birthday. I'm just going to run over and drop it off. 574 00:36:14,680 --> 00:36:17,860 I've got those forms for you to sign. It's on the back page. 575 00:36:20,520 --> 00:36:21,520 Here's a pen. 576 00:36:25,160 --> 00:36:26,260 Can you read them first? 577 00:36:26,960 --> 00:36:27,960 Who are you, me lawyer? 578 00:36:32,830 --> 00:36:33,830 There you go. 579 00:36:34,150 --> 00:36:35,150 Thanks. 580 00:36:35,350 --> 00:36:36,350 Great. 581 00:36:36,670 --> 00:36:38,810 Well, have a good evening. 582 00:37:00,319 --> 00:37:06,400 Um, the veg is good. Yeah, you see, when I go all out, I really go all out. 583 00:37:06,660 --> 00:37:07,660 You do, you do. 584 00:37:12,960 --> 00:37:16,700 So was it, um, frozen or... Fresh. 585 00:37:16,980 --> 00:37:17,980 Fresh. 586 00:37:20,200 --> 00:37:24,520 Do you want a top off? Um, I'm all right at the minute, thanks. 587 00:37:33,820 --> 00:37:34,840 He's just pulled up. 588 00:37:35,360 --> 00:37:36,980 Let me do the talking, okay? 589 00:37:45,480 --> 00:37:46,480 All right? 590 00:37:46,560 --> 00:37:47,560 All right. 591 00:37:48,460 --> 00:37:49,460 Where's Mum? 592 00:37:49,540 --> 00:37:52,300 Still at your Auntie Wendy's. I think she's stopping over. 593 00:37:52,800 --> 00:37:56,840 Either that, or she'll be ringing me, pissed as a fart, at 2am to come and 594 00:37:56,840 --> 00:37:57,840 her. 595 00:37:58,380 --> 00:37:59,380 Probably. 596 00:38:12,319 --> 00:38:16,500 So, you and this Ella girl, is it serious? 597 00:38:18,140 --> 00:38:19,140 I don't know. 598 00:38:19,420 --> 00:38:20,760 What do you know about her father? 599 00:38:21,100 --> 00:38:22,100 I know he's a prick. 600 00:38:22,760 --> 00:38:23,760 Why? 601 00:38:24,060 --> 00:38:27,040 He's actually got a bit of a reputation. 602 00:38:27,500 --> 00:38:28,500 Yeah. 603 00:38:28,980 --> 00:38:29,980 Yeah, so are you. 604 00:38:30,180 --> 00:38:31,180 What's going on? 605 00:38:31,760 --> 00:38:32,760 Listen, Finn. 606 00:38:33,460 --> 00:38:38,340 Ella, she seems like a really nice girl. But, look, you've been in trouble 607 00:38:38,340 --> 00:38:39,340 before, okay? 608 00:38:39,640 --> 00:38:42,540 But you're 21 now, which means the days of just getting a slap on the wrist are 609 00:38:42,540 --> 00:38:43,680 over. What are you on about? 610 00:38:43,920 --> 00:38:45,520 What am I supposed to have done? Nothing. 611 00:38:46,060 --> 00:38:50,140 But when you start mixing with the Bradley Dawsons of this world... How am 612 00:38:50,140 --> 00:38:53,720 mixing with him? I don't even like the guy. Look, what I'm trying to say... 613 00:38:53,720 --> 00:38:57,200 Finn, Bradley's threatened to tell everyone around here about your dad. 614 00:38:57,880 --> 00:38:58,880 No, Cameron. 615 00:38:59,160 --> 00:39:01,300 I know you don't think that's what matters, but I do. 616 00:39:02,200 --> 00:39:03,280 You, me and Finn. 617 00:39:03,900 --> 00:39:07,100 We're the only ones who get it, but everyone else doesn't matter how often 618 00:39:07,100 --> 00:39:08,400 how hard you explain it. 619 00:39:08,780 --> 00:39:10,020 All they're going to hear is dirty cop. 620 00:39:10,500 --> 00:39:13,520 Then it's going to be just like before, and I'm not going to... Oh, this. 621 00:39:14,620 --> 00:39:15,620 Again. 622 00:39:15,740 --> 00:39:18,760 And that's what it always comes down to with you, innit? What people think. 623 00:39:19,340 --> 00:39:22,620 Oh, and last time, it was move away, wasn't it? 624 00:39:22,980 --> 00:39:25,460 So what's the solution going to be this time, then, eh? What, are you going to 625 00:39:25,460 --> 00:39:28,380 start picking my girlfriends for me now, are you? Vin, I don't care what people 626 00:39:28,380 --> 00:39:31,380 think. You know that. You're still telling me not to see her, though, 627 00:39:31,380 --> 00:39:32,380 you? Not because of that. 628 00:39:32,520 --> 00:39:35,440 No, well, I am. Jenna, will you shut up? 629 00:39:36,180 --> 00:39:37,180 You know what? 630 00:39:37,520 --> 00:39:38,520 Think I'll eat out. 631 00:39:38,780 --> 00:39:39,780 Finn! 632 00:39:40,240 --> 00:39:41,240 Finn! 633 00:39:44,780 --> 00:39:45,920 What is wrong with you? 634 00:39:58,700 --> 00:39:59,700 Hello? 635 00:40:02,020 --> 00:40:03,520 All right, big man. 636 00:40:03,980 --> 00:40:04,980 Eh? 637 00:40:05,500 --> 00:40:06,740 Finn, what are you doing? 638 00:40:07,070 --> 00:40:08,070 What am I doing? 639 00:40:08,150 --> 00:40:09,530 I don't know what I'm doing, Bradley. 640 00:40:09,890 --> 00:40:12,910 Finn! You come round my house and try to blackmail my family. 641 00:40:13,310 --> 00:40:14,310 What? 642 00:40:15,570 --> 00:40:16,830 You really want to back away. 643 00:40:17,590 --> 00:40:19,510 Now. Dad, what have you done? 644 00:40:21,110 --> 00:40:22,110 Finn, we're leaving. 645 00:40:23,030 --> 00:40:24,030 Finn! 646 00:40:28,030 --> 00:40:29,030 Bradley? 647 00:40:35,030 --> 00:40:37,550 Oh, you... You'll never guess what my dad said the other day. 648 00:40:38,110 --> 00:40:39,470 He was in the park with Molly. 649 00:40:42,110 --> 00:40:43,110 What? 650 00:40:43,890 --> 00:40:44,970 I thought we agreed. 651 00:40:45,750 --> 00:40:48,690 No in -laws talk, no baby talk. 652 00:40:49,730 --> 00:40:51,870 We've just done both in one sentence. 653 00:40:53,490 --> 00:40:55,690 Wait, go on. You start a conversation. 654 00:40:56,850 --> 00:41:00,470 You can't just tell someone to start a conversation. 655 00:41:05,230 --> 00:41:07,470 This isn't working. No, no, no, no, no. It is. 656 00:41:08,190 --> 00:41:11,930 Um, let's start again. Okay, new rules. Not working, Dan. 657 00:41:15,170 --> 00:41:16,330 What happened to us? 658 00:41:17,410 --> 00:41:18,890 You really want to do this out here? 659 00:41:19,210 --> 00:41:20,230 Come. Come! 660 00:41:20,490 --> 00:41:23,210 You think you intimidate me? I know all about you. 661 00:41:23,530 --> 00:41:30,510 I know all about you. That boy has no idea how lucky he is. I didn't just 662 00:41:30,510 --> 00:41:31,990 him. What? Didn't just what, eh? 663 00:41:32,330 --> 00:41:34,880 Don't. Yeah, you want to listen to your missus. Good advice. 664 00:41:35,280 --> 00:41:37,940 This isn't helping. You need to seriously calm down. Yeah, you do. 665 00:41:38,400 --> 00:41:40,520 Sounds like you should be listening to your missus. You what? 666 00:41:40,740 --> 00:41:43,240 This has got nothing to do with me, mate. So don't start giving me grief. 667 00:41:43,740 --> 00:41:46,640 Great. What's happening? Nothing. Go back in. Doesn't look like nothing. 668 00:41:46,900 --> 00:41:49,800 Told you what would happen if you didn't sort this. Well, do it. Go on. 669 00:41:50,020 --> 00:41:52,660 Tell everyone about my dirty little secret. 670 00:41:53,120 --> 00:41:56,420 Go on. Tell them what you know or what you think you know. Because I couldn't 671 00:41:56,420 --> 00:41:57,299 care less. What? 672 00:41:57,300 --> 00:41:58,300 Cameron! 673 00:42:04,490 --> 00:42:05,490 So there's... 674 00:43:45,740 --> 00:43:49,180 I've told you, I won't do anything other than what's on the paper. And I've told 675 00:43:49,180 --> 00:43:51,260 you, that's all I expect. 676 00:43:51,600 --> 00:43:53,120 So what happens at these parties? 677 00:43:53,440 --> 00:43:54,440 What am I going to have to do? 678 00:43:54,740 --> 00:43:57,680 Fergus does know that Amita thinks this is a date, doesn't he? 679 00:43:58,260 --> 00:44:00,640 I thought that was you. How the devil are you? 680 00:44:00,960 --> 00:44:03,340 Some of us were talking afterwards and they want to offer you a job. 681 00:44:03,620 --> 00:44:05,020 She's the only reason I'm here. 682 00:44:05,340 --> 00:44:06,740 Ella. Go to an opera. 683 00:44:06,980 --> 00:44:08,520 Me. We'll leave at six. 684 00:44:09,140 --> 00:44:11,480 I tried to fix it. You tried to pay for over the crap. 685 00:44:11,700 --> 00:44:13,220 Clap my hand off. Clap yours. 686 00:44:13,480 --> 00:44:14,480 Clap me. 687 00:44:15,200 --> 00:44:16,200 Go to hell! 51190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.