Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,880 --> 00:00:12,240
We do a sponsored mini -marathon for
charity.
2
00:00:12,640 --> 00:00:13,419
I'll do it.
3
00:00:13,420 --> 00:00:14,680
I want to do it too.
4
00:00:15,020 --> 00:00:16,059
Yeah, I'm in.
5
00:00:16,280 --> 00:00:17,720
Wait, that lad over the road.
6
00:00:17,940 --> 00:00:21,420
You and him aren't... I mean, I know
it's none of my business. No, it's not.
7
00:00:22,020 --> 00:00:25,920
Dawson. I'm Ella's dad. Didn't you know?
What exactly is your problem here, Dad?
8
00:00:26,060 --> 00:00:29,280
The pub and the flat and the expensive
presents.
9
00:00:29,640 --> 00:00:34,100
All you need to do is smile a lot and
make sure they're having a good time.
10
00:00:34,900 --> 00:00:37,560
It's really not very taxing. We're all
right, aren't we?
11
00:00:37,780 --> 00:00:38,780
Me and you.
12
00:00:40,330 --> 00:00:41,330
Don't know.
13
00:01:58,670 --> 00:01:59,990
You didn't hear anything, though?
14
00:02:00,810 --> 00:02:02,990
No. No, that's not why I come down.
15
00:02:03,990 --> 00:02:05,430
I've come through, it was all.
16
00:02:07,050 --> 00:02:09,150
Figured a nip of whiskey might help me
drop off.
17
00:02:09,870 --> 00:02:11,130
And you never saw his face?
18
00:02:12,070 --> 00:02:13,170
He was wearing a hoodie.
19
00:02:14,730 --> 00:02:17,070
Trevor! Pauline, Jesus, are you OK?
20
00:02:17,430 --> 00:02:19,330
Yeah, yeah, just a bit of a shock,
that's all.
21
00:02:19,550 --> 00:02:20,970
You didn't have to come down.
22
00:02:21,390 --> 00:02:22,630
Of course I did.
23
00:02:22,950 --> 00:02:23,950
Nothing was taken.
24
00:02:24,190 --> 00:02:26,410
Well, that's hardly what I was worried
about.
25
00:02:26,650 --> 00:02:29,970
Sounds like he was more scared of her
than she was of him. That I can well
26
00:02:29,970 --> 00:02:32,930
believe. My guess is just some kid
chanting his arm.
27
00:02:34,210 --> 00:02:36,090
We'll take a quick drive around the
area.
28
00:02:36,430 --> 00:02:39,530
But whoever it was, probably back at
home by now, hiding under his covers.
29
00:02:40,150 --> 00:02:41,150
You going to be all right?
30
00:02:41,470 --> 00:02:42,870
Yeah, yeah. Don't worry about me.
31
00:02:43,270 --> 00:02:45,310
Good. Worst thing you can do is let it
get to you.
32
00:02:46,030 --> 00:02:47,210
I'll check back tomorrow, OK?
33
00:02:47,650 --> 00:02:48,650
Thanks, Cameron.
34
00:02:49,290 --> 00:02:50,290
Thank you.
35
00:02:51,310 --> 00:02:52,310
Do you want another coffee?
36
00:02:52,810 --> 00:02:54,530
No, no, no, no. You go on home.
37
00:02:54,830 --> 00:02:57,050
I shouldn't have rung you in the first
place. Nonsense.
38
00:02:57,550 --> 00:03:02,070
I have no intention of going home now.
I'm stopping with you until you open.
39
00:03:02,370 --> 00:03:04,630
Trevor, it's fall in the morning.
40
00:03:04,850 --> 00:03:07,730
Which is precisely why you will need
more coffee.
41
00:03:20,570 --> 00:03:22,250
Oh, this is what it's all about, isn't
it?
42
00:03:22,590 --> 00:03:25,650
Up with the lark and out amongst nature.
43
00:03:26,710 --> 00:03:33,390
Fresh autumn air and... Season of mist
and mellow
44
00:03:33,390 --> 00:03:34,390
fruitfulness.
45
00:03:36,690 --> 00:03:37,830
Wordsworth? Keith.
46
00:03:38,570 --> 00:03:40,270
Sorry? John Keith.
47
00:03:40,570 --> 00:03:41,570
Did him at school.
48
00:03:41,730 --> 00:03:43,550
Oh, no, yeah. No, that's what I meant.
Keith.
49
00:03:43,870 --> 00:03:45,950
Keith was... Keith was the one I meant.
50
00:03:48,120 --> 00:03:52,020
Look, it's past seven. I don't think
he's coming. Why don't we just make a
51
00:03:52,020 --> 00:03:53,019
thought, you and I?
52
00:03:53,020 --> 00:03:54,020
Hmm? What?
53
00:03:54,200 --> 00:03:57,100
Oh, no, no, no, I'm sure he'll be here.
He seems very committed to this.
54
00:03:57,400 --> 00:04:01,460
I'm not so sure about that. I've known
Fergus for rather a long time. He gets
55
00:04:01,460 --> 00:04:03,520
very excited about an idea for a while.
56
00:04:03,920 --> 00:04:06,240
Here he is. Oh, yes, here he is.
Morning.
57
00:04:06,740 --> 00:04:07,920
Oh, it's breaking, isn't it?
58
00:04:08,180 --> 00:04:10,520
Season of mist and mellow fruitfulness.
59
00:04:12,460 --> 00:04:15,440
Heats. Oh, that fella. I remembered him
from English.
60
00:04:15,950 --> 00:04:17,110
I could never really get on with poetry.
61
00:04:17,390 --> 00:04:18,390
Oh, me neither.
62
00:04:18,550 --> 00:04:21,070
Half of it didn't even rhyme. I know.
What's all that about?
63
00:04:25,830 --> 00:04:26,830
OK,
64
00:04:27,310 --> 00:04:28,790
casual pace this morning.
65
00:04:29,250 --> 00:04:30,510
Ease us into the new regime.
66
00:04:30,730 --> 00:04:33,610
Twice around the park and then we'll
work on reducing the time later.
67
00:04:33,830 --> 00:04:34,830
OK?
68
00:04:34,850 --> 00:04:35,850
Let's do this.
69
00:05:08,630 --> 00:05:09,630
You're up.
70
00:05:10,250 --> 00:05:11,250
Yeah.
71
00:05:12,270 --> 00:05:13,270
So are you.
72
00:05:13,290 --> 00:05:18,190
Well, um... I've got a job on first
thing, so...
73
00:05:18,190 --> 00:05:20,370
Right.
74
00:05:24,110 --> 00:05:25,370
I'll put the kettle on, shall I?
75
00:05:26,050 --> 00:05:27,050
Please.
76
00:05:46,299 --> 00:05:47,239
An hour?
77
00:05:47,240 --> 00:05:48,240
Again?
78
00:05:48,600 --> 00:05:50,680
What is it with this morning grooming
regime of his?
79
00:05:51,140 --> 00:05:51,819
Don't know.
80
00:05:51,820 --> 00:05:52,599
Don't care.
81
00:05:52,600 --> 00:05:53,600
Bye.
82
00:06:12,080 --> 00:06:13,080
What are you doing?
83
00:06:13,460 --> 00:06:15,020
Out of clothes. Need to borrow a T
-shirt.
84
00:06:20,100 --> 00:06:21,100
War drug.
85
00:06:24,320 --> 00:06:25,320
What's in the drawer, Craig?
86
00:06:26,880 --> 00:06:30,360
Oh, don't tell me. What you get up to in
the privacy of your own bedroom, that's
87
00:06:30,360 --> 00:06:31,159
your business.
88
00:06:31,160 --> 00:06:32,160
I never judge.
89
00:06:36,120 --> 00:06:37,120
Nice.
90
00:06:37,800 --> 00:06:38,800
Heller up yet?
91
00:06:38,980 --> 00:06:39,980
Already left.
92
00:06:40,000 --> 00:06:41,000
Bathroom's free.
93
00:06:59,470 --> 00:07:00,570
It'll be incremental.
94
00:07:01,190 --> 00:07:06,590
A steady climb. As we go on, we'll work
on increasing pace and decreasing time.
95
00:07:06,830 --> 00:07:07,830
Exactly.
96
00:07:08,590 --> 00:07:13,430
Which means for this afternoon's run,
we'll have to... This afternoon's run?
97
00:07:14,050 --> 00:07:16,670
The mini -marathon's only two weeks
away.
98
00:07:17,730 --> 00:07:21,630
Ideally, we'd have started training a
lot earlier than this. We really are
99
00:07:21,630 --> 00:07:22,850
to have to do twice a day.
100
00:07:24,290 --> 00:07:29,130
Look, Roger, if you're not sure you're
up for it and there is...
101
00:07:29,360 --> 00:07:30,360
No shaming.
102
00:07:30,660 --> 00:07:31,960
Well, you know.
103
00:07:33,320 --> 00:07:34,239
It's fine.
104
00:07:34,240 --> 00:07:35,240
Don't be so silly.
105
00:07:35,280 --> 00:07:36,280
I can do this.
106
00:07:36,620 --> 00:07:39,500
Absolutely. Of course you will.
107
00:07:40,060 --> 00:07:41,120
We're a team, right, Rog?
108
00:07:41,480 --> 00:07:42,700
Good stuff.
109
00:07:42,980 --> 00:07:45,760
I'd better be off. I can run you two
into town, if you like.
110
00:07:46,600 --> 00:07:49,140
Oh, that would be great. Thanks, Fergus.
111
00:07:49,540 --> 00:07:50,540
It's a good idea.
112
00:07:59,020 --> 00:08:00,020
No problem.
113
00:08:00,060 --> 00:08:01,060
What are you doing tonight?
114
00:08:02,400 --> 00:08:03,400
I don't know.
115
00:08:03,680 --> 00:08:04,680
Nothing, probably.
116
00:08:05,300 --> 00:08:07,840
Actually, what are you doing now?
117
00:08:08,700 --> 00:08:11,280
Well, I'm supposed to be going to my
course lecture.
118
00:08:11,500 --> 00:08:15,360
You know, here, where you've been
driving me for the past 20 minutes.
119
00:08:15,660 --> 00:08:18,980
I mean, I'm supposed to be going to
work, but... Do you know what?
120
00:08:20,000 --> 00:08:21,160
I was a bit fancy today.
121
00:08:22,640 --> 00:08:25,460
Right, and you can just take a day off
like that, can you?
122
00:08:25,680 --> 00:08:26,589
Of course I can.
123
00:08:26,590 --> 00:08:29,570
I'm the best mechanic this side of the
Mersey. They can't afford to fire me.
124
00:08:29,890 --> 00:08:30,890
Oh, really?
125
00:08:31,930 --> 00:08:33,150
Today's not a day for working.
126
00:08:33,590 --> 00:08:37,289
Today is a day for driving nowhere and
doing nothing.
127
00:08:43,929 --> 00:08:44,930
All right, then.
128
00:08:50,850 --> 00:08:52,490
It's the proper little water, baby.
129
00:08:52,830 --> 00:08:54,570
As soon as I put her in, I can't get her
out again.
130
00:08:55,280 --> 00:08:59,080
To take it back to me, I was saying, I
could swim length before anyone else my
131
00:08:59,080 --> 00:09:00,080
age.
132
00:09:01,900 --> 00:09:05,500
What? You used to crawl along the bottom
whilst pretending to swim on the top.
133
00:09:05,700 --> 00:09:06,700
I did not.
134
00:09:07,340 --> 00:09:08,960
I never got to go swimming at all.
135
00:09:09,540 --> 00:09:11,640
My dad was banned from the leisure
centre.
136
00:09:12,600 --> 00:09:14,240
Incident on the eye -diving board.
137
00:09:14,900 --> 00:09:16,140
We don't talk about it.
138
00:09:17,060 --> 00:09:18,060
Um,
139
00:09:18,320 --> 00:09:20,740
Badger, why are you blowing that up
before you even get there?
140
00:09:21,340 --> 00:09:22,340
I don't know, really.
141
00:09:56,330 --> 00:09:57,770
I think we need to see someone.
142
00:10:00,470 --> 00:10:01,610
A counsellor.
143
00:10:04,170 --> 00:10:06,270
Lisa. We're not okay, Dan.
144
00:10:08,050 --> 00:10:11,330
And I don't even... What?
145
00:10:13,030 --> 00:10:14,430
I don't even know why.
146
00:10:21,710 --> 00:10:25,630
We don't need to see somebody, Lisa.
That's not us.
147
00:10:26,010 --> 00:10:27,010
Is it?
148
00:10:27,790 --> 00:10:31,210
Me and you, we always have.
149
00:10:32,250 --> 00:10:33,330
This feels different.
150
00:10:35,610 --> 00:10:36,610
There.
151
00:10:37,090 --> 00:10:38,810
And I can use it in the car too.
152
00:10:39,070 --> 00:10:40,230
Get rid of that old cushion.
153
00:10:42,490 --> 00:10:43,490
What's happened?
154
00:10:44,450 --> 00:10:45,450
I've got to go.
155
00:10:45,830 --> 00:10:46,830
See you tonight.
156
00:10:52,150 --> 00:10:53,150
Lisa?
157
00:10:54,150 --> 00:10:55,150
Right.
158
00:10:55,360 --> 00:10:57,680
Let's get our little mermaid up and at
them.
159
00:11:17,080 --> 00:11:20,260
Oh, that must be special branch calling.
160
00:11:20,660 --> 00:11:22,920
You keep questioning the thought there,
Tiggly.
161
00:11:23,460 --> 00:11:24,460
I'll handle it.
162
00:11:35,310 --> 00:11:38,310
I understand you left yesterday's event
earlier than expected.
163
00:11:39,350 --> 00:11:40,570
Might I ask why?
164
00:11:41,470 --> 00:11:44,010
Erm... I was feeling poorly.
165
00:11:44,510 --> 00:11:45,810
And how are you feeling now?
166
00:11:47,230 --> 00:11:48,570
Better. Good.
167
00:11:48,890 --> 00:11:51,650
Then you have no reason not to call by
the office. I'll see you soon.
168
00:11:55,870 --> 00:11:56,870
Bro!
169
00:11:57,270 --> 00:12:01,330
Here you go. Thank you.
170
00:12:06,380 --> 00:12:07,780
I think this is a bit of an
overreaction.
171
00:12:08,260 --> 00:12:09,660
I'd rather be safe than sorry.
172
00:12:10,040 --> 00:12:11,780
Yeah, but bars on the windows.
173
00:12:12,140 --> 00:12:14,840
Place is going to end up looking like
the blind beggar. What?
174
00:12:15,400 --> 00:12:18,540
The pub the craze used to drink in.
Don't you know your history?
175
00:12:18,880 --> 00:12:20,640
Well, I'm better on the Renaissance,
actually.
176
00:12:21,340 --> 00:12:23,260
They're not exactly prison bars, are
they?
177
00:12:23,780 --> 00:12:24,780
Look,
178
00:12:25,460 --> 00:12:28,800
Pauline, I just feel happier, that's
all. You being by yourself and
179
00:12:29,880 --> 00:12:32,680
Look, if your husband was here, it'd be
a different story.
180
00:12:34,120 --> 00:12:35,200
When is he back, anyway?
181
00:12:35,720 --> 00:12:36,519
Don't know.
182
00:12:36,520 --> 00:12:37,960
Haven't heard from him in days.
183
00:12:38,440 --> 00:12:41,760
They were just about to go round Cape
Horn. Can't get a signal there.
184
00:12:42,140 --> 00:12:45,440
I thought these cruise ships had
satellite phones these days.
185
00:12:49,360 --> 00:12:52,860
Maybe they're not as reliable as people
make out, you know.
186
00:12:53,960 --> 00:12:57,740
It's our wedding anniversary tomorrow.
187
00:12:57,940 --> 00:13:00,840
Well, our second anniversary. We're
married twice.
188
00:13:01,880 --> 00:13:04,300
Long story. Well, you'll have to tell me
at some time.
189
00:13:04,700 --> 00:13:06,800
Like you say, it's always good to learn
a bit of history.
190
00:13:07,280 --> 00:13:08,280
Cheeky!
191
00:13:10,660 --> 00:13:11,660
Oi.
192
00:13:23,180 --> 00:13:24,180
Do you not knock?
193
00:13:27,480 --> 00:13:29,000
What were you doing? Looking at porn.
194
00:13:30,960 --> 00:13:33,220
I was, actually. And the really weird
stuff and all.
195
00:13:34,380 --> 00:13:35,400
Yeah, right.
196
00:13:35,880 --> 00:13:36,759
Here you go.
197
00:13:36,760 --> 00:13:37,760
What's that?
198
00:13:40,220 --> 00:13:41,480
You got the Roberts account?
199
00:13:42,880 --> 00:13:43,880
How?
200
00:13:44,200 --> 00:13:45,200
No idea.
201
00:13:45,500 --> 00:13:48,620
I went down there fully expecting them
to wait me time for two hours, as per
202
00:13:48,620 --> 00:13:51,300
usual, but suddenly they came to the
side with us.
203
00:13:52,040 --> 00:13:53,040
Is that soup?
204
00:13:53,240 --> 00:13:54,480
What? Do you like it?
205
00:13:55,080 --> 00:13:56,080
Mmm.
206
00:13:56,280 --> 00:13:59,480
Yeah. I do, actually. It's sort of,
erm...
207
00:14:00,870 --> 00:14:02,850
Trendy. It's all right, isn't it? They
ordered it online.
208
00:14:03,350 --> 00:14:04,350
Tailored to fit.
209
00:14:05,150 --> 00:14:09,510
Hey, this isn't part of some big midlife
crisis, is it?
210
00:14:09,790 --> 00:14:12,330
You're not going to go and get an
earring as well, are you? Nah!
211
00:14:14,750 --> 00:14:15,750
Maybe a tattoo.
212
00:14:21,170 --> 00:14:23,270
This is a regular thing for you, is it?
213
00:14:24,150 --> 00:14:28,210
Bunking off work, driving to the middle
of nowhere, staring at clouds.
214
00:14:29,120 --> 00:14:32,080
I'm thinking of making it regular. You
are so getting fired.
215
00:14:35,200 --> 00:14:38,040
What's worse, getting fired or getting
bored?
216
00:14:38,680 --> 00:14:39,680
Getting bored.
217
00:14:40,360 --> 00:14:41,360
There you go, then.
218
00:14:42,220 --> 00:14:43,580
Same shit, different day.
219
00:14:44,960 --> 00:14:46,420
It's good to have the odd escape from it
all.
220
00:14:48,000 --> 00:14:49,400
I figured you needed one and all.
221
00:14:50,920 --> 00:14:54,420
I think I've needed one for a long time.
222
00:15:15,820 --> 00:15:16,820
She's not picking up.
223
00:15:17,520 --> 00:15:18,520
Who?
224
00:15:19,040 --> 00:15:21,440
Ella. Her mate called. She didn't turn
up for her lectures.
225
00:15:22,500 --> 00:15:25,580
It's not exactly against the law, is it?
All through school, never so much as
226
00:15:25,580 --> 00:15:27,120
pulled her thicky. We used to think she
was abnormal.
227
00:15:28,700 --> 00:15:29,700
Something's happened.
228
00:15:30,600 --> 00:15:31,600
Nothing's happened.
229
00:15:32,140 --> 00:15:34,360
Jesus, she's not a little kid. She can
do what she wants.
230
00:15:34,600 --> 00:15:35,600
Do you know something about this?
231
00:15:36,140 --> 00:15:37,140
No.
232
00:15:41,620 --> 00:15:43,700
Look, she's probably just gone off with
Finn somewhere.
233
00:15:44,420 --> 00:15:46,340
Finn? You picked her up this morning.
234
00:15:46,680 --> 00:15:47,459
You what?
235
00:15:47,460 --> 00:15:50,860
And you didn't think to tell me. It's
none of my business, is it? And you seem
236
00:15:50,860 --> 00:15:53,400
to have calmed down about the whole
thing anyway. Because I thought it was
237
00:15:53,400 --> 00:15:54,700
handled. What does that mean?
238
00:15:55,760 --> 00:15:56,760
Handled by who?
239
00:15:58,280 --> 00:15:59,280
Bradley?
240
00:16:02,660 --> 00:16:03,660
Oh, hello.
241
00:16:03,880 --> 00:16:04,880
I want to speak to Cameron.
242
00:16:05,340 --> 00:16:07,520
He's in bed. He was on a night shift
last night.
243
00:16:07,980 --> 00:16:08,980
Hey!
244
00:16:09,300 --> 00:16:10,360
What do you think you're doing?
245
00:16:10,880 --> 00:16:11,880
Cameron!
246
00:16:12,560 --> 00:16:14,820
Excuse me, who the hell do you think you
are? You can't just barge in here.
247
00:16:14,820 --> 00:16:15,920
Where's your son, Finn?
248
00:16:16,820 --> 00:16:17,820
How should I know?
249
00:16:18,020 --> 00:16:19,240
What's it got to do with you?
250
00:16:19,780 --> 00:16:20,780
Dawson.
251
00:16:21,480 --> 00:16:23,520
Was I too subtle for you the other day,
is that it?
252
00:16:23,980 --> 00:16:26,580
Shall I make things a little clearer, ex
-DI Miller?
253
00:16:27,780 --> 00:16:31,320
I don't want my daughter going out with
some second -rate little drug dealer.
254
00:16:31,740 --> 00:16:35,180
And I'm guessing you don't want the
people around here suddenly asking how
255
00:16:35,180 --> 00:16:40,660
exactly you've gone from decorated
detective to, well, to what you are now.
256
00:16:41,750 --> 00:16:45,050
Nothing more than a glorified traffic
warden.
257
00:16:46,050 --> 00:16:47,050
No offence.
258
00:16:47,610 --> 00:16:51,870
I'll talk to Finn.
259
00:16:53,030 --> 00:16:54,030
Good.
260
00:16:54,930 --> 00:16:58,510
I'll talk to Finn because the last thing
I want is him associating with people
261
00:16:58,510 --> 00:16:59,510
like you.
262
00:16:59,670 --> 00:17:00,670
No offence.
263
00:17:03,230 --> 00:17:04,849
Guess we're on the same page then.
264
00:17:18,319 --> 00:17:19,319
Oh, hi there.
265
00:17:19,380 --> 00:17:22,579
Hiya. Oh, sorry, I had to bring them
along again today. No cover.
266
00:17:23,579 --> 00:17:26,800
That's our prisoner. We had to arrest
him this morning, didn't we, Igly?
267
00:17:27,500 --> 00:17:28,500
Yeah.
268
00:17:28,800 --> 00:17:29,800
For what?
269
00:17:30,540 --> 00:17:31,900
Blowing down our little pig house.
270
00:17:32,640 --> 00:17:33,780
I thought that was a wolf.
271
00:17:34,940 --> 00:17:35,940
Was it?
272
00:17:36,940 --> 00:17:39,040
Or is that what the bear wanted us to
think?
273
00:17:40,080 --> 00:17:43,320
Um... Janice is here.
274
00:17:43,740 --> 00:17:44,740
Right in, please.
275
00:17:45,080 --> 00:17:46,080
Right in, please.
276
00:17:46,490 --> 00:17:49,110
Oh, do you want to leave Igley here?
277
00:17:49,450 --> 00:17:50,450
I'll watch him.
278
00:17:50,730 --> 00:17:51,870
It's probably for the best.
279
00:17:54,610 --> 00:17:55,610
Come on, then.
280
00:17:57,770 --> 00:17:59,330
There we go.
281
00:17:59,790 --> 00:18:02,250
Now, you look after him. You wait there.
282
00:18:02,490 --> 00:18:03,490
Mummy won't be long.
283
00:18:11,870 --> 00:18:13,610
Don't you need an extra pair of hands
here?
284
00:18:16,139 --> 00:18:17,720
Mrs Haddon's flapper valve.
285
00:18:18,440 --> 00:18:20,860
It's the stuff of legend within the
plumbing community.
286
00:18:21,420 --> 00:18:22,440
There's a plumbing community?
287
00:18:23,080 --> 00:18:24,120
Yes, there's a plumbing community.
288
00:18:24,620 --> 00:18:25,620
All right.
289
00:18:26,320 --> 00:18:29,040
Only I thought you got me here because
you wanted to talk to me about
290
00:18:32,320 --> 00:18:33,320
What is it, Dan?
291
00:18:35,100 --> 00:18:36,100
Lisa.
292
00:18:37,040 --> 00:18:42,300
Things aren't good, mate. Just lately
we've, uh... Well, we fight.
293
00:18:42,920 --> 00:18:43,920
A lot.
294
00:18:44,200 --> 00:18:45,200
Over nothing.
295
00:18:45,370 --> 00:18:47,010
She's on about seeing a counsellor.
296
00:18:47,830 --> 00:18:51,090
I don't want to do that, but the way
things are going... When did all this
297
00:18:52,070 --> 00:18:55,110
It didn't. It just... sort of happened.
298
00:18:55,870 --> 00:18:56,870
Slowly.
299
00:18:58,570 --> 00:19:02,490
That's what doesn't make any sense. I
mean, it's not like anything's actually
300
00:19:02,490 --> 00:19:03,670
changed, you know.
301
00:19:04,090 --> 00:19:05,210
How has nothing changed?
302
00:19:05,730 --> 00:19:06,730
What do you mean?
303
00:19:07,230 --> 00:19:11,070
Lisa's mum passes away, Barry moves in,
you have a baby girl.
304
00:19:11,670 --> 00:19:15,310
Lisa goes from secretary or whatever to
running her own... company.
305
00:19:16,510 --> 00:19:18,030
We hardly ever see each other anymore.
306
00:19:19,370 --> 00:19:20,370
There's always something happening.
307
00:19:21,350 --> 00:19:22,970
I mean, we never have any time.
308
00:19:25,030 --> 00:19:26,030
We're never alone.
309
00:19:27,490 --> 00:19:28,810
When did you get so clever?
310
00:19:29,390 --> 00:19:32,090
I've always been clever. You just never
thought to ask my advice.
311
00:19:32,310 --> 00:19:33,950
Well, I'm glad I did.
312
00:19:34,750 --> 00:19:35,750
Thanks, mate.
313
00:19:36,170 --> 00:19:41,810
Oh, and just so you know, I've always
got your back and all in case things
314
00:19:41,810 --> 00:19:43,050
off next door or anything.
315
00:19:43,570 --> 00:19:44,570
Oh, great.
316
00:19:44,750 --> 00:19:45,750
That's right, I've no mum.
317
00:19:46,950 --> 00:19:48,090
You dickhead.
318
00:19:53,050 --> 00:19:56,010
You're going to have to choose one.
319
00:19:56,230 --> 00:19:57,450
I can't send you to all three.
320
00:19:57,870 --> 00:19:58,870
The catalogue?
321
00:19:59,170 --> 00:20:00,170
Magazine pays better.
322
00:20:00,430 --> 00:20:01,209
Oh, right.
323
00:20:01,210 --> 00:20:04,270
Magazine it is, then. I'll arrange a car
to pick you up at four. Thanks for
324
00:20:04,270 --> 00:20:05,270
coming in.
325
00:20:05,730 --> 00:20:06,730
Right.
326
00:20:08,030 --> 00:20:10,850
And you're definitely feeling better.
327
00:20:12,650 --> 00:20:15,670
Don't want you walking out on another
job halfway through, do we?
328
00:20:16,490 --> 00:20:21,810
So, if you think there's any reason that
might happen again, now would be the
329
00:20:21,810 --> 00:20:22,810
time to tell me.
330
00:20:26,190 --> 00:20:33,030
Erm... At the party, it looked
331
00:20:33,030 --> 00:20:38,130
like some other girl... Well, it felt
like there were...
332
00:20:38,130 --> 00:20:42,730
..expectations. What sort of
expectations?
333
00:20:43,830 --> 00:20:45,030
I don't know.
334
00:20:45,870 --> 00:20:50,570
Perhaps you're asking me whether some of
my clients offer extra services of
335
00:20:50,570 --> 00:20:51,570
their own.
336
00:20:52,470 --> 00:20:53,470
I think so.
337
00:20:53,830 --> 00:20:57,230
Well, if they do, then that's their
business, not mine. I certainly don't
338
00:20:57,230 --> 00:21:00,150
penny of it. And I'll happily take to
court anyone who suggests otherwise.
339
00:21:02,430 --> 00:21:09,270
Denise, all I ever expect from you is to
do the assignment as offered. Anything
340
00:21:09,270 --> 00:21:10,270
else?
341
00:21:10,540 --> 00:21:11,540
It's your choice.
342
00:21:11,800 --> 00:21:13,400
But I don't want to do anything else.
343
00:21:14,660 --> 00:21:16,300
Then I don't feel a problem.
344
00:21:25,960 --> 00:21:26,960
Josh!
345
00:21:27,540 --> 00:21:29,060
Yeah, police brutality.
346
00:21:29,400 --> 00:21:31,980
Shocking. Well, thanks for watching, Ed.
347
00:21:32,660 --> 00:21:34,420
Oh, can I please?
348
00:21:34,740 --> 00:21:35,860
And a coffee.
349
00:21:36,220 --> 00:21:37,220
Go straight through.
350
00:21:45,900 --> 00:21:46,900
Is she new?
351
00:21:47,060 --> 00:21:48,100
Yeah, just find out.
352
00:21:48,520 --> 00:21:49,520
She looks young.
353
00:21:50,620 --> 00:21:51,620
17.
354
00:22:07,740 --> 00:22:09,160
What does he mean, drug dealer?
355
00:22:10,140 --> 00:22:11,480
Phil's not a drug dealer.
356
00:22:11,820 --> 00:22:13,540
He smokes the odd bit of weed, who
doesn't?
357
00:22:14,850 --> 00:22:17,370
You don't really think you tell people,
do you? Tell people what?
358
00:22:17,770 --> 00:22:18,770
About what happened.
359
00:22:19,550 --> 00:22:22,570
Bad enough everyone at the last place
know in our business, but here, with
360
00:22:22,570 --> 00:22:27,230
lot, I mean, can you imagine what lethal
would be like if... What?
361
00:22:27,550 --> 00:22:30,710
Are you being serious right now? I just
told you what sort of man we're dealing
362
00:22:30,710 --> 00:22:32,790
with here and our son is going out with
his daughter.
363
00:22:33,530 --> 00:22:36,370
That's what we should be worrying about,
not what the bloody neighbours think.
364
00:22:37,190 --> 00:22:38,190
Jesus Christ.
365
00:22:43,480 --> 00:22:44,480
No, feel free.
366
00:22:45,040 --> 00:22:49,920
Oh, well, Fergus isn't with you, is he?
Oh, no, he's given up cut lunches since
367
00:22:49,920 --> 00:22:51,460
he signed up for this marathon thing of
yours.
368
00:22:55,000 --> 00:22:59,120
Oh, I'm just, um... stockpiling energy.
369
00:22:59,400 --> 00:23:00,400
Slow release.
370
00:23:00,560 --> 00:23:01,560
All right.
371
00:23:04,960 --> 00:23:09,980
Roger, um... I suppose your job means
you've always got people coming up to
372
00:23:09,980 --> 00:23:13,120
asking... For advice on personal
accusing stuff. Constantly.
373
00:23:13,420 --> 00:23:14,420
Yeah.
374
00:23:15,140 --> 00:23:18,980
Illness, money worries, depression,
marital problems.
375
00:23:19,200 --> 00:23:20,200
Yeah, constantly.
376
00:23:20,220 --> 00:23:26,180
Yeah. Well, you see, a friend of mine
has asked me for some, and, well, I
377
00:23:26,180 --> 00:23:28,080
know what to say to him. Sometimes it's
best to say nothing.
378
00:23:28,620 --> 00:23:35,100
You see, her and her husband, lately,
they don't seem to be able
379
00:23:35,100 --> 00:23:38,440
to... No, um...
380
00:23:40,540 --> 00:23:41,660
Connect. Connect.
381
00:23:42,840 --> 00:23:46,680
Yeah. And she doesn't know the reason
why.
382
00:23:50,200 --> 00:23:54,800
And I think that's the thing that's
upsetting her the most.
383
00:23:55,920 --> 00:24:01,060
Because before all this, she always
thought they were
384
00:24:01,060 --> 00:24:03,160
soulmates.
385
00:24:05,100 --> 00:24:07,200
And that shouldn't happen to soulmates,
should it?
386
00:24:13,480 --> 00:24:20,140
Do you know, when I was younger, 12, 13,
I used to knock about with a girl
387
00:24:20,140 --> 00:24:22,220
called Stacey, Stacey Burkett.
388
00:24:23,600 --> 00:24:27,140
We grew up on the same street, sat next
to each other at school.
389
00:24:27,820 --> 00:24:31,520
And we were soulmates.
390
00:24:33,280 --> 00:24:38,040
And then one day, this new boy came to
our school, and he didn't know anybody,
391
00:24:38,120 --> 00:24:42,880
so somehow he ended up latching on to
us, which was fine at first, you know.
392
00:24:43,200 --> 00:24:45,940
And then one afternoon, I was walking
home.
393
00:24:46,320 --> 00:24:47,620
And there they were.
394
00:24:49,500 --> 00:24:51,120
Stacey and Luke.
395
00:24:52,320 --> 00:24:53,340
Sitting on the swings.
396
00:24:54,440 --> 00:24:55,440
Holding hands.
397
00:24:57,960 --> 00:24:58,960
Our swings.
398
00:25:02,160 --> 00:25:05,460
I bumped into her a few months ago.
She's really fat now.
399
00:25:11,460 --> 00:25:12,460
Right.
400
00:25:14,510 --> 00:25:15,550
That's a real help.
401
00:25:17,590 --> 00:25:18,590
Thanks for that, Roger.
402
00:25:18,750 --> 00:25:19,750
You're welcome.
403
00:25:19,930 --> 00:25:20,930
Perfect.
404
00:25:21,130 --> 00:25:22,310
I'm heading down there now.
405
00:25:23,130 --> 00:25:24,129
See you in a bit.
406
00:25:24,130 --> 00:25:25,130
OK.
407
00:25:25,410 --> 00:25:26,410
Right.
408
00:25:26,910 --> 00:25:28,630
Let's see what this one looks like,
then.
409
00:25:32,230 --> 00:25:34,450
You know they're doing the upstairs ones
now, don't you?
410
00:25:35,230 --> 00:25:38,370
What's that in case of burglars with
trampolines?
411
00:25:40,300 --> 00:25:43,980
I wasn't even here when it happened, and
I'm still more shaken up by it than you
412
00:25:43,980 --> 00:25:47,180
are. It's not affected you in the
slightest, has it? It takes more than
413
00:25:47,180 --> 00:25:48,840
little scrote in a cloak to frighten me.
414
00:25:50,280 --> 00:25:52,240
Thanks, though, for stopping with us, I
mean.
415
00:25:52,680 --> 00:25:55,240
That's right. I've got to pop out now
for a couple of hours. A bit of
416
00:25:55,520 --> 00:25:58,520
If the lads finish before I'm back, have
them leave the bill for me, will you?
417
00:25:58,640 --> 00:25:59,640
Yeah, no problem.
418
00:25:59,880 --> 00:26:03,600
I see you've got Kath down on the bar
roster for tonight. You going out?
419
00:26:04,080 --> 00:26:05,420
Done every evening this week.
420
00:26:05,740 --> 00:26:07,020
Just wanted a nothing night.
421
00:26:07,740 --> 00:26:08,740
DVD and a takeaway.
422
00:26:09,460 --> 00:26:10,460
Oh.
423
00:26:11,050 --> 00:26:15,810
I might just nip up later on and leave
some forms with you. I need signing.
424
00:26:16,310 --> 00:26:21,270
Forms? You're going to say it's
overkill, but I've taken out a whole new
425
00:26:21,270 --> 00:26:22,270
insurance policy.
426
00:26:22,570 --> 00:26:26,350
One that covers absolutely everything
this time. Someone so much as scratches
427
00:26:26,350 --> 00:26:27,790
bar stool out there and we're covered.
428
00:26:28,210 --> 00:26:32,090
Listen, number one rule I've lived my
life by, never get burned twice.
429
00:26:32,650 --> 00:26:35,450
Ah, so that's why you've never
remarried.
430
00:26:36,650 --> 00:26:39,690
No, Pauline, that's down to rule number
two.
431
00:26:41,230 --> 00:26:42,410
Always be selective.
432
00:26:55,270 --> 00:26:56,930
Did we match this morning's time?
433
00:27:07,170 --> 00:27:08,170
Nope.
434
00:27:17,100 --> 00:27:19,300
This is bloody dog owners.
435
00:27:19,980 --> 00:27:23,980
They just cleaned up after the little
beef. I wouldn't have had to stop for
436
00:27:23,980 --> 00:27:26,260
minutes to wipe my shoes on a tree
stump.
437
00:27:26,520 --> 00:27:28,400
You've definitely got it all off,
haven't you?
438
00:27:28,680 --> 00:27:29,680
Yes, yes.
439
00:27:33,700 --> 00:27:36,920
I can't believe you've still got CDs.
You are so old school.
440
00:27:37,180 --> 00:27:38,660
I prefer to use the same plastic.
441
00:27:39,820 --> 00:27:41,560
Oh, don't worry about that. No, no, no,
no, no, no.
442
00:27:44,560 --> 00:27:48,300
You don't... You don't mean to say you
actually buy into all this rubbish, do
443
00:27:48,300 --> 00:27:49,300
you?
444
00:27:50,180 --> 00:27:51,520
Why shouldn't I? I do.
445
00:27:52,280 --> 00:27:54,780
This guy's really good. I've actually
read a couple of his books.
446
00:27:55,080 --> 00:27:56,080
Have you?
447
00:27:56,120 --> 00:27:58,760
Well, I only picked that up because I
was trying to convince my business
448
00:27:58,760 --> 00:27:59,760
we should go and see him.
449
00:28:00,900 --> 00:28:02,260
I've never seen someone laugh for so
long.
450
00:28:04,060 --> 00:28:05,760
I don't suppose you want to go with me,
do you?
451
00:28:07,000 --> 00:28:08,900
Oh, erm... Yeah, yeah.
452
00:28:09,280 --> 00:28:10,219
Yeah, I'd love to.
453
00:28:10,220 --> 00:28:11,680
Yeah? Oh, great.
454
00:28:11,920 --> 00:28:13,400
Well, I'll show them a couple of
tickets.
455
00:28:29,420 --> 00:28:30,720
What sort of extras?
456
00:28:31,260 --> 00:28:32,260
I don't know.
457
00:28:32,360 --> 00:28:33,800
I didn't actually see anything.
458
00:28:34,320 --> 00:28:35,420
Might all be quite innocent.
459
00:28:35,800 --> 00:28:36,800
Yeah, and it might not be.
460
00:28:37,659 --> 00:28:41,780
This new agent of yours sounds like some
sort of a madam.
461
00:28:42,300 --> 00:28:44,560
Yeah, she can be a bit of a madam.
462
00:28:45,260 --> 00:28:47,360
No, I didn't mean that.
463
00:28:47,920 --> 00:28:52,360
Look, I don't like the sound of this
place at all. I really don't. Oh, don't
464
00:28:52,360 --> 00:28:54,020
worry about me. I can take care of
myself.
465
00:28:54,380 --> 00:28:56,480
No -one's going to make me do anything I
don't want to do.
466
00:28:56,800 --> 00:29:00,760
Denise, two weeks ago, she nearly talked
you into having plastic surgery.
467
00:29:01,420 --> 00:29:05,320
Oh, yeah, I know, but I'm not now, cos I
went on this website and they showed
468
00:29:05,320 --> 00:29:09,460
photos of the ones that went wrong, and
there's this one woman who looks like an
469
00:29:09,460 --> 00:29:10,500
owl. Oh, is that funny?
470
00:29:11,040 --> 00:29:15,840
Let's see if I can find... No, that's
not really the point, is it? It's, um...
471
00:29:15,840 --> 00:29:16,840
Lisa?
472
00:29:17,740 --> 00:29:19,620
Look, can we just get back to talking
about you?
473
00:29:20,520 --> 00:29:21,520
What's happened?
474
00:29:22,920 --> 00:29:27,080
Me and Dan, we're... We're not great.
475
00:29:29,020 --> 00:29:30,080
Are they, um...
476
00:29:31,860 --> 00:29:32,860
No. Have you?
477
00:29:33,040 --> 00:29:34,040
No.
478
00:29:38,100 --> 00:29:39,520
No, you'll set me off.
479
00:29:40,900 --> 00:29:42,060
I'm just sick of it.
480
00:29:42,700 --> 00:29:43,840
I'm sick of it all.
481
00:29:45,940 --> 00:29:47,840
And do you know what makes the whole
thing worth?
482
00:29:49,300 --> 00:29:50,420
Urgh. Who?
483
00:29:51,620 --> 00:29:53,360
Urgh, across the road, urgh.
484
00:29:53,980 --> 00:29:54,980
Jenna?
485
00:29:55,180 --> 00:30:01,380
Little Miss Perfect with her perfect
world and her perfect husband and their
486
00:30:01,380 --> 00:30:05,620
perfect sex life. Every time I look out
the window, they're practically rutting
487
00:30:05,620 --> 00:30:06,820
on the doorstep. Lisa!
488
00:30:07,500 --> 00:30:10,180
Well... Sorry.
489
00:30:12,000 --> 00:30:14,060
You know you can always tell me
anything.
490
00:30:15,380 --> 00:30:16,380
I know.
491
00:30:16,960 --> 00:30:18,720
Thanks. Mummy!
492
00:30:22,800 --> 00:30:24,200
What's happening?
493
00:30:24,400 --> 00:30:25,400
Well, that's all I had.
494
00:30:25,880 --> 00:30:27,700
Don't exactly go around with a sewing
kit, you know.
495
00:30:28,260 --> 00:30:31,100
Hey, did Fergus tell you about the big
contract he landed today?
496
00:30:31,560 --> 00:30:34,600
No. Oh, it wasn't that big. It was
massive.
497
00:30:35,700 --> 00:30:37,680
Oh, have you got a new suit?
498
00:30:38,440 --> 00:30:40,120
It actually looks really good on you.
499
00:30:40,740 --> 00:30:43,220
Why does everybody keep sounding so
surprised about that?
500
00:30:44,680 --> 00:30:46,480
Oh, Dan's van's outside, by the way.
501
00:31:02,930 --> 00:31:03,930
What are you doing here?
502
00:31:04,490 --> 00:31:05,490
I came for you.
503
00:31:06,150 --> 00:31:10,690
Well, now's not a good time, cos... Your
dad's going out tonight.
504
00:31:11,350 --> 00:31:16,430
He's taking Molly and, um... He's headed
round to me mum's for the evening. I've
505
00:31:16,430 --> 00:31:17,810
just cleared it with both of them. Dad?
506
00:31:18,270 --> 00:31:20,290
Point is, we've got the place to
ourselves.
507
00:31:21,170 --> 00:31:22,530
When was the last time we had that?
508
00:31:23,830 --> 00:31:28,270
This last year and a half, all we've
done is go from one drama to the next.
509
00:31:28,270 --> 00:31:29,570
never stopped. We never had a minute.
510
00:31:30,830 --> 00:31:32,110
Not for each other.
511
00:31:34,600 --> 00:31:36,260
So tonight, it's just you and me.
512
00:31:36,660 --> 00:31:43,540
No babies, no in -laws, no work talk.
Just you, me, a
513
00:31:43,540 --> 00:31:46,040
lovely meal and a bottle of wine.
514
00:31:47,380 --> 00:31:48,420
A date night?
515
00:31:48,720 --> 00:31:49,720
A date night.
516
00:31:50,060 --> 00:31:51,600
Just like we used to have, remember?
517
00:31:51,820 --> 00:31:54,820
Before we opened the doors and invited
the rest of the world in.
518
00:31:56,700 --> 00:31:57,700
What do you think?
519
00:32:00,100 --> 00:32:01,520
I think it sounds lovely.
520
00:32:05,090 --> 00:32:06,090
Nothing's changed.
521
00:32:45,070 --> 00:32:46,070
Are you cooking?
522
00:32:46,970 --> 00:32:49,210
Oh, what did you think I'd do? Order
pizza?
523
00:32:49,550 --> 00:32:54,310
I'm doing us me speciality. Beef
stroganoff. You mean the only thing you
524
00:32:54,310 --> 00:32:56,450
how to cook? Yes, me speciality.
525
00:33:00,950 --> 00:33:01,950
Go and get changed.
526
00:33:02,110 --> 00:33:04,690
It's, er, smart casual tonight.
527
00:33:05,470 --> 00:33:06,550
I am smart casual.
528
00:33:06,950 --> 00:33:08,230
Go and get changed.
529
00:33:09,470 --> 00:33:13,230
I've already picked a dress out for you.
It's, er, it's on the bed.
530
00:33:14,120 --> 00:33:15,180
Is it the flowery one?
531
00:33:20,520 --> 00:33:25,560
What exactly did you tell me, Dad, and
Pauline? Oh, don't worry. I was very
532
00:33:25,560 --> 00:33:28,900
subtle. I just said it'd be nice for
Molly to spend some time with the two of
533
00:33:28,900 --> 00:33:29,579
them together.
534
00:33:29,580 --> 00:33:30,580
They haven't got a clue.
535
00:33:30,620 --> 00:33:31,960
Never even questioned it.
536
00:33:32,940 --> 00:33:34,840
So what's this really all about, then,
eh?
537
00:33:35,240 --> 00:33:36,800
They're trying to sort out their
marriage?
538
00:33:37,060 --> 00:33:38,039
I think so.
539
00:33:38,040 --> 00:33:39,040
Well, it's about time.
540
00:33:39,400 --> 00:33:40,400
Yeah.
541
00:33:45,860 --> 00:33:47,220
Hello, can I have a quick... Good day,
uni.
542
00:33:49,080 --> 00:33:50,300
Yeah? Really?
543
00:33:50,740 --> 00:33:51,740
Oh, no.
544
00:33:52,240 --> 00:33:53,860
Your mate rang. I know you never went.
545
00:33:55,940 --> 00:33:58,400
All right. No, I didn't. What's it got
to do with you?
546
00:33:58,620 --> 00:34:00,060
It's got everything to do with me.
547
00:34:00,400 --> 00:34:03,240
Especially if you've been off spending
it with your new pothead boyfriend.
548
00:34:03,740 --> 00:34:04,539
My what?
549
00:34:04,540 --> 00:34:07,080
No, you don't know where I've been or
who I've been with.
550
00:34:07,660 --> 00:34:08,478
Don't I?
551
00:34:08,480 --> 00:34:10,960
Greg saw you both driving off this
morning, so don't deny it.
552
00:34:11,980 --> 00:34:13,420
Greg? I don't get it.
553
00:34:13,630 --> 00:34:16,830
I just don't get it. You've always been
the sensible one in this family. Now,
554
00:34:16,850 --> 00:34:20,610
all of a sudden, you're out drunk every
night, bunking off uni, doing God knows
555
00:34:20,610 --> 00:34:21,589
what else.
556
00:34:21,590 --> 00:34:22,670
I thought better of you.
557
00:34:23,810 --> 00:34:24,810
You?
558
00:34:25,429 --> 00:34:27,449
You thought better of me?
559
00:34:31,570 --> 00:34:32,670
Ella. Fuck off, Greg.
560
00:34:49,320 --> 00:34:50,320
No, no, no, no.
561
00:34:50,739 --> 00:34:51,739
Oh.
562
00:34:53,060 --> 00:34:54,060
Thank you.
563
00:34:55,420 --> 00:34:57,360
Thank you.
564
00:35:31,850 --> 00:35:32,509
You up there?
565
00:35:32,510 --> 00:35:33,510
Yeah.
566
00:35:53,090 --> 00:35:55,070
Oh, you're right.
567
00:35:56,170 --> 00:35:58,310
Oh, you know Barry, don't you? Lisa's
dad.
568
00:35:58,850 --> 00:35:59,850
What's cracker -lacking?
569
00:36:00,270 --> 00:36:01,360
What? What?
570
00:36:04,780 --> 00:36:06,400
Crack -a -lacking.
571
00:36:07,680 --> 00:36:08,680
No.
572
00:36:09,060 --> 00:36:10,060
What are you doing with that?
573
00:36:11,100 --> 00:36:14,300
Oh, it's a friend's birthday. I'm just
going to run over and drop it off.
574
00:36:14,680 --> 00:36:17,860
I've got those forms for you to sign.
It's on the back page.
575
00:36:20,520 --> 00:36:21,520
Here's a pen.
576
00:36:25,160 --> 00:36:26,260
Can you read them first?
577
00:36:26,960 --> 00:36:27,960
Who are you, me lawyer?
578
00:36:32,830 --> 00:36:33,830
There you go.
579
00:36:34,150 --> 00:36:35,150
Thanks.
580
00:36:35,350 --> 00:36:36,350
Great.
581
00:36:36,670 --> 00:36:38,810
Well, have a good evening.
582
00:37:00,319 --> 00:37:06,400
Um, the veg is good. Yeah, you see, when
I go all out, I really go all out.
583
00:37:06,660 --> 00:37:07,660
You do, you do.
584
00:37:12,960 --> 00:37:16,700
So was it, um, frozen or... Fresh.
585
00:37:16,980 --> 00:37:17,980
Fresh.
586
00:37:20,200 --> 00:37:24,520
Do you want a top off? Um, I'm all right
at the minute, thanks.
587
00:37:33,820 --> 00:37:34,840
He's just pulled up.
588
00:37:35,360 --> 00:37:36,980
Let me do the talking, okay?
589
00:37:45,480 --> 00:37:46,480
All right?
590
00:37:46,560 --> 00:37:47,560
All right.
591
00:37:48,460 --> 00:37:49,460
Where's Mum?
592
00:37:49,540 --> 00:37:52,300
Still at your Auntie Wendy's. I think
she's stopping over.
593
00:37:52,800 --> 00:37:56,840
Either that, or she'll be ringing me,
pissed as a fart, at 2am to come and
594
00:37:56,840 --> 00:37:57,840
her.
595
00:37:58,380 --> 00:37:59,380
Probably.
596
00:38:12,319 --> 00:38:16,500
So, you and this Ella girl, is it
serious?
597
00:38:18,140 --> 00:38:19,140
I don't know.
598
00:38:19,420 --> 00:38:20,760
What do you know about her father?
599
00:38:21,100 --> 00:38:22,100
I know he's a prick.
600
00:38:22,760 --> 00:38:23,760
Why?
601
00:38:24,060 --> 00:38:27,040
He's actually got a bit of a reputation.
602
00:38:27,500 --> 00:38:28,500
Yeah.
603
00:38:28,980 --> 00:38:29,980
Yeah, so are you.
604
00:38:30,180 --> 00:38:31,180
What's going on?
605
00:38:31,760 --> 00:38:32,760
Listen, Finn.
606
00:38:33,460 --> 00:38:38,340
Ella, she seems like a really nice girl.
But, look, you've been in trouble
607
00:38:38,340 --> 00:38:39,340
before, okay?
608
00:38:39,640 --> 00:38:42,540
But you're 21 now, which means the days
of just getting a slap on the wrist are
609
00:38:42,540 --> 00:38:43,680
over. What are you on about?
610
00:38:43,920 --> 00:38:45,520
What am I supposed to have done?
Nothing.
611
00:38:46,060 --> 00:38:50,140
But when you start mixing with the
Bradley Dawsons of this world... How am
612
00:38:50,140 --> 00:38:53,720
mixing with him? I don't even like the
guy. Look, what I'm trying to say...
613
00:38:53,720 --> 00:38:57,200
Finn, Bradley's threatened to tell
everyone around here about your dad.
614
00:38:57,880 --> 00:38:58,880
No, Cameron.
615
00:38:59,160 --> 00:39:01,300
I know you don't think that's what
matters, but I do.
616
00:39:02,200 --> 00:39:03,280
You, me and Finn.
617
00:39:03,900 --> 00:39:07,100
We're the only ones who get it, but
everyone else doesn't matter how often
618
00:39:07,100 --> 00:39:08,400
how hard you explain it.
619
00:39:08,780 --> 00:39:10,020
All they're going to hear is dirty cop.
620
00:39:10,500 --> 00:39:13,520
Then it's going to be just like before,
and I'm not going to... Oh, this.
621
00:39:14,620 --> 00:39:15,620
Again.
622
00:39:15,740 --> 00:39:18,760
And that's what it always comes down to
with you, innit? What people think.
623
00:39:19,340 --> 00:39:22,620
Oh, and last time, it was move away,
wasn't it?
624
00:39:22,980 --> 00:39:25,460
So what's the solution going to be this
time, then, eh? What, are you going to
625
00:39:25,460 --> 00:39:28,380
start picking my girlfriends for me now,
are you? Vin, I don't care what people
626
00:39:28,380 --> 00:39:31,380
think. You know that. You're still
telling me not to see her, though,
627
00:39:31,380 --> 00:39:32,380
you? Not because of that.
628
00:39:32,520 --> 00:39:35,440
No, well, I am. Jenna, will you shut up?
629
00:39:36,180 --> 00:39:37,180
You know what?
630
00:39:37,520 --> 00:39:38,520
Think I'll eat out.
631
00:39:38,780 --> 00:39:39,780
Finn!
632
00:39:40,240 --> 00:39:41,240
Finn!
633
00:39:44,780 --> 00:39:45,920
What is wrong with you?
634
00:39:58,700 --> 00:39:59,700
Hello?
635
00:40:02,020 --> 00:40:03,520
All right, big man.
636
00:40:03,980 --> 00:40:04,980
Eh?
637
00:40:05,500 --> 00:40:06,740
Finn, what are you doing?
638
00:40:07,070 --> 00:40:08,070
What am I doing?
639
00:40:08,150 --> 00:40:09,530
I don't know what I'm doing, Bradley.
640
00:40:09,890 --> 00:40:12,910
Finn! You come round my house and try to
blackmail my family.
641
00:40:13,310 --> 00:40:14,310
What?
642
00:40:15,570 --> 00:40:16,830
You really want to back away.
643
00:40:17,590 --> 00:40:19,510
Now. Dad, what have you done?
644
00:40:21,110 --> 00:40:22,110
Finn, we're leaving.
645
00:40:23,030 --> 00:40:24,030
Finn!
646
00:40:28,030 --> 00:40:29,030
Bradley?
647
00:40:35,030 --> 00:40:37,550
Oh, you... You'll never guess what my
dad said the other day.
648
00:40:38,110 --> 00:40:39,470
He was in the park with Molly.
649
00:40:42,110 --> 00:40:43,110
What?
650
00:40:43,890 --> 00:40:44,970
I thought we agreed.
651
00:40:45,750 --> 00:40:48,690
No in -laws talk, no baby talk.
652
00:40:49,730 --> 00:40:51,870
We've just done both in one sentence.
653
00:40:53,490 --> 00:40:55,690
Wait, go on. You start a conversation.
654
00:40:56,850 --> 00:41:00,470
You can't just tell someone to start a
conversation.
655
00:41:05,230 --> 00:41:07,470
This isn't working. No, no, no, no, no.
It is.
656
00:41:08,190 --> 00:41:11,930
Um, let's start again. Okay, new rules.
Not working, Dan.
657
00:41:15,170 --> 00:41:16,330
What happened to us?
658
00:41:17,410 --> 00:41:18,890
You really want to do this out here?
659
00:41:19,210 --> 00:41:20,230
Come. Come!
660
00:41:20,490 --> 00:41:23,210
You think you intimidate me? I know all
about you.
661
00:41:23,530 --> 00:41:30,510
I know all about you. That boy has no
idea how lucky he is. I didn't just
662
00:41:30,510 --> 00:41:31,990
him. What? Didn't just what, eh?
663
00:41:32,330 --> 00:41:34,880
Don't. Yeah, you want to listen to your
missus. Good advice.
664
00:41:35,280 --> 00:41:37,940
This isn't helping. You need to
seriously calm down. Yeah, you do.
665
00:41:38,400 --> 00:41:40,520
Sounds like you should be listening to
your missus. You what?
666
00:41:40,740 --> 00:41:43,240
This has got nothing to do with me,
mate. So don't start giving me grief.
667
00:41:43,740 --> 00:41:46,640
Great. What's happening? Nothing. Go
back in. Doesn't look like nothing.
668
00:41:46,900 --> 00:41:49,800
Told you what would happen if you didn't
sort this. Well, do it. Go on.
669
00:41:50,020 --> 00:41:52,660
Tell everyone about my dirty little
secret.
670
00:41:53,120 --> 00:41:56,420
Go on. Tell them what you know or what
you think you know. Because I couldn't
671
00:41:56,420 --> 00:41:57,299
care less. What?
672
00:41:57,300 --> 00:41:58,300
Cameron!
673
00:42:04,490 --> 00:42:05,490
So there's...
674
00:43:45,740 --> 00:43:49,180
I've told you, I won't do anything other
than what's on the paper. And I've told
675
00:43:49,180 --> 00:43:51,260
you, that's all I expect.
676
00:43:51,600 --> 00:43:53,120
So what happens at these parties?
677
00:43:53,440 --> 00:43:54,440
What am I going to have to do?
678
00:43:54,740 --> 00:43:57,680
Fergus does know that Amita thinks this
is a date, doesn't he?
679
00:43:58,260 --> 00:44:00,640
I thought that was you. How the devil
are you?
680
00:44:00,960 --> 00:44:03,340
Some of us were talking afterwards and
they want to offer you a job.
681
00:44:03,620 --> 00:44:05,020
She's the only reason I'm here.
682
00:44:05,340 --> 00:44:06,740
Ella. Go to an opera.
683
00:44:06,980 --> 00:44:08,520
Me. We'll leave at six.
684
00:44:09,140 --> 00:44:11,480
I tried to fix it. You tried to pay for
over the crap.
685
00:44:11,700 --> 00:44:13,220
Clap my hand off. Clap yours.
686
00:44:13,480 --> 00:44:14,480
Clap me.
687
00:44:15,200 --> 00:44:16,200
Go to hell!
51190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.