Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,070 --> 00:00:08,950
If the assignment is that we're supposed
to be married, how about we start with
2
00:00:08,950 --> 00:00:09,950
the honeymoon?
3
00:00:10,450 --> 00:00:11,450
Right here.
4
00:00:12,670 --> 00:00:17,370
Jerome, the only reason we're pretending
to be married is so we can examine our
5
00:00:17,370 --> 00:00:20,310
attitudes about gender roles. Come on.
Yeah, man, you're supposed to be
6
00:00:20,310 --> 00:00:21,650
examining gender, not Brenda.
7
00:00:24,310 --> 00:00:25,310
Come on.
8
00:00:25,790 --> 00:00:27,090
Still married to him.
9
00:00:28,430 --> 00:00:31,250
Professor McAllister said once we left
his class...
10
00:00:31,520 --> 00:00:32,640
There was no switching partners.
11
00:00:32,940 --> 00:00:34,160
Yeah, what about killing partners?
12
00:00:34,660 --> 00:00:35,860
Don't think I didn't ask.
13
00:00:36,520 --> 00:00:40,180
Ah, see, now you sound like a real
married couple. Yeah, Ike and Tina.
14
00:00:41,660 --> 00:00:44,700
Come on, why are you guys taking this so
personally? I mean, it's just a class
15
00:00:44,700 --> 00:00:46,700
project. That's easy for you to say, Mo.
16
00:00:47,040 --> 00:00:49,340
Shoot, poor Alan doesn't know what he's
in for.
17
00:00:49,600 --> 00:00:50,600
Ain't that right, our king?
18
00:00:50,780 --> 00:00:52,760
Huh? Oh, I wasn't listening, dear.
19
00:00:54,200 --> 00:00:57,000
Alicia, there you are. Oh, hey, Alan.
Hey, how are you? What's up?
20
00:00:58,000 --> 00:00:59,240
I have something for you.
21
00:00:59,480 --> 00:01:00,480
Oh, thank you.
22
00:01:02,000 --> 00:01:03,000
Chop steak?
23
00:01:03,220 --> 00:01:04,220
What are these for?
24
00:01:04,480 --> 00:01:05,480
An invitation.
25
00:01:05,580 --> 00:01:10,460
I made us reservations at Chan's. Oh,
Chan's. That new fancy Chinese
26
00:01:10,460 --> 00:01:11,460
in Hollywood Hills, huh?
27
00:01:11,660 --> 00:01:14,600
Man, you ain't have to do all that.
You're already married to her.
28
00:01:15,080 --> 00:01:18,480
Alan, this is really nice, but it's just
a class project. I mean, you didn't
29
00:01:18,480 --> 00:01:22,380
have to do this. Well, my dad takes my
mom out every Friday, so I figured it'd
30
00:01:22,380 --> 00:01:26,180
be a nice way for us to start out. Oh,
that is so sweet.
31
00:01:26,620 --> 00:01:27,620
You know what?
32
00:01:29,710 --> 00:01:31,910
President McAllister's stupid rules.
Mom, can we trade?
33
00:01:32,850 --> 00:01:34,410
Lucy, you know we can't do that.
34
00:01:34,890 --> 00:01:36,270
Girl, I will fight you for him.
35
00:02:35,210 --> 00:02:37,330
My bathroom isn't any more soundproof
than yours.
36
00:02:38,190 --> 00:02:41,090
But it's not any cleaner, either. What's
up with all that mildew?
37
00:02:41,510 --> 00:02:44,830
Boy, now, you know comedy's not just one
of Santa's reindeer, right?
38
00:02:45,530 --> 00:02:47,890
Man, hey, y 'all, who cares about all
that, man?
39
00:02:48,150 --> 00:02:49,230
This demo's booty.
40
00:02:49,530 --> 00:02:52,390
Why we even wasting our time? Hey, what
are you talking about, man?
41
00:02:52,650 --> 00:02:56,990
If we cut out all the static, clean up
the bass line, adjust the sound levels,
42
00:02:57,170 --> 00:02:59,830
cut your mom out, we'd be in business.
43
00:03:00,730 --> 00:03:01,589
That's real.
44
00:03:01,590 --> 00:03:04,350
Man, by the time we do all that, we'll
be rapping about Social Security.
45
00:03:05,920 --> 00:03:09,420
Hey, what y 'all need is somebody who
can pump y 'all up. A hype man.
46
00:03:09,720 --> 00:03:13,920
Man, what we need is a new demo. That's
for sure. You know, so we can blow up.
47
00:03:13,940 --> 00:03:16,480
Yeah. Man, how we gonna get some money
to cut a new demo?
48
00:03:17,220 --> 00:03:20,560
I'm sure we can find some fool out there
slipping.
49
00:03:20,960 --> 00:03:21,859
Yeah, true that.
50
00:03:21,860 --> 00:03:25,020
True, true. Come on, y 'all. We supposed
to be legit, remember?
51
00:03:25,900 --> 00:03:29,300
Look, just give me some time to figure
something out, man. Man, forget it.
52
00:03:29,520 --> 00:03:30,740
I'm going back to Kmart.
53
00:03:31,460 --> 00:03:32,600
You work at Big K.
54
00:03:33,100 --> 00:03:34,700
Man, didn't they do a background check?
55
00:03:35,760 --> 00:03:39,000
I remember that. I heard they got a
sweet employee discount.
56
00:03:39,300 --> 00:03:40,300
Oh, yeah, yeah.
57
00:03:40,380 --> 00:03:43,180
Everything's for free, as long as you
park by the loading dock.
58
00:03:44,240 --> 00:03:46,500
And look, y 'all, don't start filling
out applications.
59
00:03:46,980 --> 00:03:51,120
D -Money is going to put us on the map.
Oh, boy. For real. Hey, man, I'm trying
60
00:03:51,120 --> 00:03:54,120
to tell y 'all. What y 'all need to do
is let me rock the mic.
61
00:03:54,740 --> 00:03:55,599
All right.
62
00:03:55,600 --> 00:03:56,519
All right.
63
00:03:56,520 --> 00:03:59,980
For real? Yeah, yeah. Just stay right
here. We'll be right back. All right.
64
00:04:03,109 --> 00:04:04,670
Y 'all coming right back, though, right?
65
00:04:06,890 --> 00:04:08,210
Right back, though, right?
66
00:04:11,470 --> 00:04:12,770
Y 'all ain't coming back, are you?
67
00:04:19,230 --> 00:04:20,890
All right, all right, Neeson.
68
00:04:21,490 --> 00:04:24,250
So, who do you think should spend more
time with the children?
69
00:04:25,050 --> 00:04:26,050
I don't care.
70
00:04:27,970 --> 00:04:31,210
Who do you think's responsible for
keeping the house clean?
71
00:04:31,870 --> 00:04:32,870
I don't care.
72
00:04:36,770 --> 00:04:37,770
Okay, look, Nita.
73
00:04:38,250 --> 00:04:40,810
Look, I know you don't want to be with
me, okay?
74
00:04:41,230 --> 00:04:44,710
And like so many other guys in your
past, I don't want to be with you
75
00:04:48,350 --> 00:04:49,350
What's your point, Hakeem?
76
00:04:49,630 --> 00:04:52,170
Look, could we at least commit long
enough to get through this assignment?
77
00:04:53,090 --> 00:04:56,190
Okay. Okay, you're right. Let's act like
married people.
78
00:04:56,450 --> 00:04:57,309
Yeah, all right.
79
00:04:57,310 --> 00:04:58,310
Yeah, that's my wife.
80
00:05:07,120 --> 00:05:08,120
I better go hang out with my boys.
81
00:05:08,800 --> 00:05:12,200
And, uh, I'll make sure that there's a
nice hot meal waiting for you when you
82
00:05:12,200 --> 00:05:13,200
get back.
83
00:05:13,340 --> 00:05:14,500
Oh, really?
84
00:05:15,480 --> 00:05:16,640
Please, boy, you stupid.
85
00:05:20,520 --> 00:05:25,440
Oh, Alan, you have been opening doors
and pulling out chairs all day. You
86
00:05:25,440 --> 00:05:26,359
are a gentleman.
87
00:05:26,360 --> 00:05:29,660
I was trying to make my wife happy.
Yeah, well, don't get too caught up,
88
00:05:29,660 --> 00:05:30,660
she just your play wife.
89
00:05:32,880 --> 00:05:36,260
Yep, and I'm yours. So can you bring me
back a jet magazine and some pork rinds?
90
00:05:40,520 --> 00:05:43,780
Ooh, Niecy, I love that dress, girl.
It's real tight.
91
00:05:44,660 --> 00:05:47,000
Yeah, it certainly is. She may as well
be wearing paint.
92
00:05:47,240 --> 00:05:48,079
Mm -hmm.
93
00:05:48,080 --> 00:05:49,080
Spray -painted then.
94
00:05:49,720 --> 00:05:50,980
Ooh, I'm gonna get one in leopard.
95
00:05:52,700 --> 00:05:54,840
Is that really the kind of attention you
want?
96
00:05:55,100 --> 00:05:56,800
Oh, Niecy can wear whatever she wants.
97
00:05:57,440 --> 00:06:00,540
Well, I'm just saying, I wouldn't let my
wife leave the house in a dress like
98
00:06:00,540 --> 00:06:01,540
that.
99
00:06:05,740 --> 00:06:07,020
Let? Okay, allow.
100
00:06:07,520 --> 00:06:10,080
Allow? Alan, it's not up to you.
101
00:06:10,460 --> 00:06:11,760
Well, it is for now.
102
00:06:12,180 --> 00:06:16,160
It's like my dad says. See, I'm the
husband, and you're the wife.
103
00:06:19,500 --> 00:06:21,420
Well, your father is not married to me.
104
00:06:24,800 --> 00:06:26,980
Oh, my God.
105
00:06:27,580 --> 00:06:29,240
Uh, yeah, I should have warned you.
106
00:06:29,480 --> 00:06:30,720
It's not so fancy.
107
00:06:31,140 --> 00:06:33,940
And, uh, Hakeem...
108
00:06:34,240 --> 00:06:38,620
Kind of sloppy. No, no. It's charming.
It has such character.
109
00:06:40,060 --> 00:06:41,300
Yeah, yeah, it does.
110
00:06:42,140 --> 00:06:43,840
And you have a Murphy bed.
111
00:06:44,800 --> 00:06:48,340
Oh, so you like that. I have always
wanted one of these things.
112
00:06:48,760 --> 00:06:50,060
Can I bounce on it?
113
00:06:50,300 --> 00:06:52,600
Oh, yes, yes. Anything for my wife.
114
00:07:12,140 --> 00:07:13,600
I really enjoyed being married to you.
115
00:07:13,880 --> 00:07:16,120
You have been a perfect gentleman all
day.
116
00:07:16,680 --> 00:07:18,060
I don't know why everybody hates you.
117
00:07:20,000 --> 00:07:22,400
Well, you know, that's because I'm
misunderstood.
118
00:07:22,840 --> 00:07:26,000
You know, it's kind of hard to be
Jerome, like when I was little Romy.
119
00:07:26,100 --> 00:07:29,060
now you know I've always had a crush on
you.
120
00:07:30,220 --> 00:07:33,040
Do you really think I had you pull down
this bed so I could hear your life
121
00:07:33,040 --> 00:07:34,040
story?
122
00:07:36,380 --> 00:07:38,000
Oh, so let me get this straight.
123
00:07:39,600 --> 00:07:40,720
Romy doesn't have to beg.
124
00:07:41,430 --> 00:07:43,370
Not unless you want to. Oh, no. Oh, no.
125
00:07:46,530 --> 00:07:49,350
Oh, my bad, man. I didn't notice the
light show.
126
00:07:49,590 --> 00:07:50,670
Yo, Hakeem, man.
127
00:07:51,090 --> 00:07:52,450
Shouldn't you be with your wife right
now?
128
00:07:52,950 --> 00:07:54,190
Man, it's 10 o 'clock, man.
129
00:07:54,450 --> 00:07:57,410
Assignment's over for the day. Yeah,
maybe for you, but my honey and I, we're
130
00:07:57,410 --> 00:07:58,670
going for some extra credit.
131
00:08:01,850 --> 00:08:03,450
How you going for a little extra?
132
00:08:15,850 --> 00:08:16,850
So where were we?
133
00:08:17,070 --> 00:08:18,070
Are you serious?
134
00:08:18,630 --> 00:08:19,630
Yeah.
135
00:08:19,790 --> 00:08:20,930
But he's in there.
136
00:08:21,290 --> 00:08:22,290
I'll be quiet.
137
00:08:24,890 --> 00:08:26,230
I don't think so, Jerome.
138
00:08:26,890 --> 00:08:27,930
But wait a minute, Brenda.
139
00:08:28,170 --> 00:08:29,850
Look, maybe some other time, okay?
140
00:08:30,850 --> 00:08:31,850
Sorry.
141
00:08:32,270 --> 00:08:35,530
Let me just walk you to your car.
142
00:08:55,560 --> 00:08:57,740
That was it, man. The demo was going to
be on point.
143
00:08:57,960 --> 00:09:02,380
Man, D -Money, I still can't believe you
hooked this up. Word, man. We made our
144
00:09:02,380 --> 00:09:04,900
first demo here instead of your mama's
bathroom.
145
00:09:05,260 --> 00:09:09,380
We'd be on tour already, man. You see,
if D -Money says he can do something,
146
00:09:09,540 --> 00:09:13,060
best believe he can do it. Hey, so y
'all don't ever doubt me again.
147
00:09:13,260 --> 00:09:14,640
Did I come through or what?
148
00:09:14,860 --> 00:09:16,320
Ah! Ah! Lauren!
149
00:09:17,780 --> 00:09:21,420
Boy, you better be glad I left my tase
in my other car.
150
00:09:23,460 --> 00:09:25,940
What you doing, man? Man, you don't work
here anymore. What's going on?
151
00:09:26,480 --> 00:09:28,900
I just about to drop off my keys, man.
That's all.
152
00:09:29,800 --> 00:09:30,820
Who is this fool?
153
00:09:31,100 --> 00:09:33,200
This is R .C., man. He owns the studio.
154
00:09:33,560 --> 00:09:36,560
Yo, D, I thought you said Quincy Jones
let you use his keys.
155
00:09:36,880 --> 00:09:39,300
I said the next Quincy Jones.
156
00:09:39,540 --> 00:09:40,900
True that, true that, true that.
157
00:09:41,960 --> 00:09:42,960
Enough about me.
158
00:09:44,240 --> 00:09:45,460
What you doing in my studio?
159
00:09:46,200 --> 00:09:47,780
I was just using it for a minute.
160
00:09:48,340 --> 00:09:49,340
How many minutes?
161
00:09:50,340 --> 00:09:51,740
Uh... What's 60 times 4?
162
00:09:53,460 --> 00:09:54,460
$500 bill.
163
00:09:55,260 --> 00:09:57,000
$500? For this place?
164
00:09:59,240 --> 00:10:00,240
My bad.
165
00:10:00,900 --> 00:10:01,900
Now it's 600.
166
00:10:03,080 --> 00:10:06,700
All right, come on, R .C. You know I'm
good for it, man. Come on, fellas. Let R
167
00:10:06,700 --> 00:10:08,460
.C. get back to his studio, man. Thanks.
168
00:10:09,100 --> 00:10:12,660
Oh, I'm going to just grab the masters,
and then I'll be out. No, no, no, no. I
169
00:10:12,660 --> 00:10:13,660
don't think so.
170
00:10:13,780 --> 00:10:15,760
The masters stay with me until the bill
is paid.
171
00:10:16,040 --> 00:10:18,840
But, R .C., I was going to use that demo
to get us a record deal.
172
00:10:19,150 --> 00:10:22,270
That way we can pay you what we owe you.
Just have to find another way, fellas.
173
00:10:23,310 --> 00:10:24,310
All right.
174
00:10:24,550 --> 00:10:25,389
All right.
175
00:10:25,390 --> 00:10:26,390
Catch him later.
176
00:10:29,630 --> 00:10:30,630
Alan.
177
00:10:31,090 --> 00:10:32,090
Hey, welcome home.
178
00:10:32,230 --> 00:10:33,350
Hey, what are you doing here?
179
00:10:33,890 --> 00:10:37,310
Well, I just wanted to surprise my wife
with a nice home -cooked meal.
180
00:10:38,030 --> 00:10:39,350
You made all this in the microwave?
181
00:10:39,890 --> 00:10:42,050
I made it at home. I just warmed it up
here.
182
00:10:42,530 --> 00:10:45,590
Please. Alan, you didn't have to do
this. I mean, it wasn't a part of your
183
00:10:45,590 --> 00:10:46,590
assignment.
184
00:10:46,830 --> 00:10:47,830
Well, yeah, I did.
185
00:10:48,360 --> 00:10:52,280
We're supposed to examine gender roles,
and I wanted to show you I could do your
186
00:10:52,280 --> 00:10:53,280
work, too.
187
00:10:55,100 --> 00:10:57,260
Well, I think we should examine that
last statement.
188
00:10:57,760 --> 00:10:58,760
After dinner.
189
00:10:59,740 --> 00:11:01,180
Sorry, I've already eaten, Ella.
190
00:11:01,480 --> 00:11:04,080
Yeah, but a husband and wife are
supposed to eat together.
191
00:11:05,060 --> 00:11:06,580
But I got hungry without you.
192
00:11:08,940 --> 00:11:09,940
Wait a minute.
193
00:11:10,640 --> 00:11:12,140
You mean I bought all this food?
194
00:11:12,760 --> 00:11:16,180
I spent three hours preparing it, and
you're going to walk in here with some
195
00:11:16,180 --> 00:11:18,120
flip comment about how you've already
eaten?
196
00:11:19,540 --> 00:11:22,180
Well, Alan, we can put it in the
refrigerator and eat it tomorrow.
197
00:11:24,520 --> 00:11:25,520
Oh, yeah.
198
00:11:26,020 --> 00:11:27,680
No, I don't think the...
199
00:11:27,680 --> 00:11:33,200
Dang,
200
00:11:37,960 --> 00:11:39,860
Mo. You sure that's all you said to him?
201
00:11:40,170 --> 00:11:43,490
Yeah, Niecy, but then afterwards I was
so shocked I couldn't say anything else.
202
00:11:43,770 --> 00:11:45,070
Yo, Mo, you want me to go talk to him
for you?
203
00:11:45,330 --> 00:11:47,410
No, I'll handle it, Hakeem. Thank you.
204
00:11:48,170 --> 00:11:49,710
Well, what are you going to do, Mo?
205
00:11:50,490 --> 00:11:51,490
I don't know.
206
00:11:51,950 --> 00:11:55,090
I mean, I need this class because it's a
prerequisite for my major.
207
00:11:55,690 --> 00:11:59,730
I mean, I don't mind the role plan, the
discussions, and the reading, but I
208
00:11:59,730 --> 00:12:01,210
can't handle too much more of that,
Alan.
209
00:12:01,450 --> 00:12:07,190
Like I said, if he tries to step to you
again, let me know, all right?
210
00:12:08,030 --> 00:12:09,030
Huh?
211
00:12:09,500 --> 00:12:10,500
Because I'm ready.
212
00:12:12,580 --> 00:12:14,040
So anyway, what are you going to do?
213
00:12:16,740 --> 00:12:18,400
I don't know, Niecy. He's tripping.
214
00:12:18,720 --> 00:12:20,780
No, girl, not him. I'm talking about
that chicken over there.
215
00:12:23,380 --> 00:12:24,380
Why? You want some?
216
00:12:25,940 --> 00:12:27,040
How long has it been on the floor?
217
00:12:39,240 --> 00:12:40,960
I gave you guys a chance to make it big.
218
00:12:41,380 --> 00:12:42,860
And you, you blew it.
219
00:12:43,820 --> 00:12:44,820
Now look at you.
220
00:12:45,300 --> 00:12:46,860
Down for the count of 17.
221
00:12:47,820 --> 00:12:48,820
It's a pity.
222
00:12:49,980 --> 00:12:51,040
Now, where you going?
223
00:12:51,820 --> 00:12:52,820
You have a guest.
224
00:12:57,980 --> 00:12:59,720
Look, R .C.
225
00:13:00,000 --> 00:13:01,440
Look, man, I don't have your money.
226
00:13:01,860 --> 00:13:04,200
Yeah? Well, I got a little something for
you.
227
00:13:04,500 --> 00:13:05,500
Look, look, R .C.
228
00:13:06,500 --> 00:13:09,160
It's not that deep, man. For real. Look,
I've got collateral.
229
00:13:09,600 --> 00:13:10,319
Yeah, man.
230
00:13:10,320 --> 00:13:13,960
He's got two leather jackets, some new
nights, and a PlayStation 2 still in the
231
00:13:13,960 --> 00:13:14,899
box.
232
00:13:14,900 --> 00:13:16,220
I don't want your little stuff.
233
00:13:17,000 --> 00:13:18,840
I got something that's going to help the
both of us.
234
00:13:20,120 --> 00:13:24,640
The tracks are tight, man.
235
00:13:25,480 --> 00:13:27,840
You and your boys can use my studio to
finish a demo.
236
00:13:28,720 --> 00:13:29,699
We can?
237
00:13:29,700 --> 00:13:34,060
Yep. And when you land yourself a deal,
you can pay me back double what you owe
238
00:13:34,060 --> 00:13:35,060
me.
239
00:13:37,290 --> 00:13:38,370
But what if we don't get a deal?
240
00:13:39,070 --> 00:13:40,770
Then I reach into my other pocket.
241
00:13:41,430 --> 00:13:42,570
Okay, gotcha.
242
00:13:42,830 --> 00:13:43,830
No need for that.
243
00:13:46,250 --> 00:13:48,890
So I decooked a big meal, and you had
already eaten.
244
00:13:49,450 --> 00:13:50,590
You saying you'd eat again?
245
00:13:51,030 --> 00:13:54,890
Sure. I'd put up with a little
indigestion for the sake of peace.
246
00:13:55,530 --> 00:13:57,750
Sounds like you'd be ignoring your own
feelings, Daddy.
247
00:13:58,030 --> 00:13:59,030
No, Mo.
248
00:13:59,330 --> 00:14:00,730
I'd be considering hers.
249
00:14:04,570 --> 00:14:05,570
Mo?
250
00:14:06,540 --> 00:14:08,120
Marriage is about compromise.
251
00:14:08,860 --> 00:14:10,860
It's tough, baby. You have to work at
it.
252
00:14:11,700 --> 00:14:13,860
Yeah, but I still wish I could drop this
class.
253
00:14:14,480 --> 00:14:15,480
All right, go ahead.
254
00:14:15,760 --> 00:14:18,740
I mean, that is if you think that
there's nothing else for you to learn.
255
00:14:21,340 --> 00:14:24,760
All right, Daddy, I guess I can tough it
out for two more days.
256
00:14:24,960 --> 00:14:25,960
That's the spirit.
257
00:14:27,120 --> 00:14:30,900
Hey, Mo, some guy named Alan is here to
see you. I want to see him.
258
00:14:31,120 --> 00:14:32,120
Oh, is that your husband?
259
00:14:32,380 --> 00:14:34,660
Yeah. Well, what husband?
260
00:14:36,170 --> 00:14:38,330
Man, nobody tells me anything around
here.
261
00:14:39,730 --> 00:14:40,930
Miles, tell him to come in.
262
00:14:41,890 --> 00:14:43,170
No, I don't mean nothing.
263
00:14:45,790 --> 00:14:48,030
Well, Mo, I guess I better leave you two
alone.
264
00:14:48,430 --> 00:14:52,030
Trust me. I know how it is when married
people have to work through things.
265
00:14:53,750 --> 00:14:54,589
Take care.
266
00:14:54,590 --> 00:14:55,590
Thank you.
267
00:14:55,730 --> 00:14:56,730
Hello, sir.
268
00:14:57,070 --> 00:14:58,070
I'm Alan.
269
00:14:58,130 --> 00:15:00,870
Alan? I guess I'm your father -in -law.
270
00:15:02,930 --> 00:15:03,930
Nice to meet you.
271
00:15:07,690 --> 00:15:08,730
I got these for you.
272
00:15:09,770 --> 00:15:11,170
You really shouldn't have, Alan.
273
00:15:12,190 --> 00:15:14,530
Before you say anything, Mo, would you
just hear me out?
274
00:15:17,390 --> 00:15:18,530
What I did was wrong.
275
00:15:19,050 --> 00:15:20,230
I was way out of line.
276
00:15:21,030 --> 00:15:23,650
I can't tell you how bad I feel about
it.
277
00:15:24,130 --> 00:15:27,330
But this marriage experiment stuff, it
taught me things about myself I didn't
278
00:15:27,330 --> 00:15:28,330
even know.
279
00:15:29,070 --> 00:15:30,070
Like what?
280
00:15:30,890 --> 00:15:32,530
Well, like I'm very traditional.
281
00:15:34,050 --> 00:15:35,330
Traditional or oppressive?
282
00:15:39,340 --> 00:15:40,400
I'm really sorry.
283
00:15:41,200 --> 00:15:42,200
Really?
284
00:15:42,380 --> 00:15:45,020
Yeah. I really want this to work out.
285
00:15:45,760 --> 00:15:46,940
Can we just start over?
286
00:15:47,760 --> 00:15:48,760
Please?
287
00:15:54,700 --> 00:15:55,700
Hi.
288
00:15:55,900 --> 00:15:56,900
I'm Alicia.
289
00:15:57,600 --> 00:15:59,760
Hi. I'm Alan. It's nice to meet you.
290
00:15:59,980 --> 00:16:00,980
Cool.
291
00:16:02,120 --> 00:16:06,820
Can I take you someplace nice, quiet, by
you, Frappuccino?
292
00:16:07,560 --> 00:16:09,580
As long as it stays on the table.
293
00:16:10,900 --> 00:16:12,380
Okay, okay, okay.
294
00:16:16,660 --> 00:16:20,220
Winters, kitchen clean, candles.
295
00:16:29,260 --> 00:16:32,940
Ooh, yeah, tonight's your night, Romy.
296
00:16:33,500 --> 00:16:36,160
Yeah. A king's gone.
297
00:16:36,670 --> 00:16:37,670
The crib is clean.
298
00:16:38,410 --> 00:16:40,130
We're clean. You know what I mean?
299
00:16:42,010 --> 00:16:43,370
Your wife has arrived.
300
00:16:49,150 --> 00:16:50,150
Damn!
301
00:16:50,710 --> 00:16:52,090
Well, Brenda, what a surprise.
302
00:16:53,330 --> 00:16:54,330
Surprise?
303
00:16:54,410 --> 00:16:55,930
You left eight messages in my machine.
304
00:16:56,790 --> 00:16:59,490
Yeah, well, it would have been ten, but
I hung up twice. You know, I didn't want
305
00:16:59,490 --> 00:17:00,530
to seem too pushy.
306
00:17:01,750 --> 00:17:02,770
Well, uh, come on in.
307
00:17:03,870 --> 00:17:06,760
Now. Are you sure Hakeem won't interrupt
us this time?
308
00:17:06,960 --> 00:17:10,720
I'm sure, I'm sure. And even if he does,
I set a little trap for him.
309
00:17:10,980 --> 00:17:11,980
What kind of trap?
310
00:17:12,119 --> 00:17:13,859
Let's just say don't touch the light
switch.
311
00:17:15,579 --> 00:17:16,579
Wow.
312
00:17:16,880 --> 00:17:18,760
Yeah. Hey, have a seat.
313
00:17:21,839 --> 00:17:23,240
Well, well, well.
314
00:17:24,060 --> 00:17:25,060
Here we are.
315
00:17:25,880 --> 00:17:26,880
All alone.
316
00:17:27,460 --> 00:17:28,460
Yep.
317
00:17:28,820 --> 00:17:32,620
You know, I'm really glad that this
assignment has allowed us to...
318
00:17:33,130 --> 00:17:34,270
get to know each other.
319
00:17:35,490 --> 00:17:36,490
Me too.
320
00:17:36,910 --> 00:17:40,710
Yeah, well, um, I thought we'd start off
with appetizers, nothing like a little
321
00:17:40,710 --> 00:17:42,570
snack before the main course.
322
00:17:44,050 --> 00:17:45,050
What do you have?
323
00:17:45,370 --> 00:17:48,710
Well, I'm told that, uh, oysters are an
aphrodisiac.
324
00:17:50,750 --> 00:17:51,790
I don't eat oysters.
325
00:17:52,070 --> 00:17:53,630
I'm a vegetarian, okay?
326
00:17:54,790 --> 00:18:00,010
Okay, well, that's good, because I can't
afford them, but, uh, I do have oyster
327
00:18:00,010 --> 00:18:01,010
crackers.
328
00:18:02,980 --> 00:18:04,100
So inventive.
329
00:18:04,860 --> 00:18:07,420
We are going to have a lot of fun
together.
330
00:18:08,100 --> 00:18:10,700
Yes. Bon appetit.
331
00:18:12,000 --> 00:18:16,860
Bon appetit.
332
00:18:21,600 --> 00:18:27,240
I know you didn't just kill that gnat.
333
00:18:27,500 --> 00:18:28,800
Yeah, I got him good, too.
334
00:18:30,320 --> 00:18:31,480
How could you?
335
00:18:34,220 --> 00:18:36,440
Well, I didn't kill it. I just stunned
it. Get up, little gnat.
336
00:18:37,740 --> 00:18:41,460
If you can't respect the gnat, then you
can't respect me.
337
00:18:42,260 --> 00:18:44,560
We are all God's creatures, Jerome.
338
00:18:45,940 --> 00:18:46,940
Bye. What?
339
00:18:47,320 --> 00:18:49,220
Wait, wait, wait, wait, wait, wait,
wait, wait.
340
00:18:49,420 --> 00:18:51,020
Brenda, I think I saw it move.
341
00:18:51,280 --> 00:18:52,320
No. Yes, Brenda.
342
00:18:54,380 --> 00:18:55,380
Dang.
343
00:18:57,520 --> 00:19:04,450
What a difference a day makes. What
344
00:19:04,450 --> 00:19:06,090
are you talking about?
345
00:19:06,850 --> 00:19:10,510
Alan, I was so upset with you. I was
seriously considering dropping the
346
00:19:11,770 --> 00:19:12,770
Kidding.
347
00:19:13,190 --> 00:19:14,730
I was that close.
348
00:19:15,730 --> 00:19:17,970
But if you drop the class, that means I
fail.
349
00:19:18,390 --> 00:19:20,110
No, actually, you would have gotten an
incomplete.
350
00:19:20,630 --> 00:19:23,150
See, I called Professor McAllister and
talked to him about it.
351
00:19:24,250 --> 00:19:25,250
You did what?
352
00:19:26,830 --> 00:19:29,470
I called Professor McAllister and talked
to him.
353
00:19:30,430 --> 00:19:31,690
Okay, that's completely unacceptable.
354
00:19:33,050 --> 00:19:33,929
Excuse me?
355
00:19:33,930 --> 00:19:36,350
You had no right to do that, Mo. You
embarrassed me.
356
00:19:36,610 --> 00:19:40,130
You embarrassed yourself with your
little childish tantrums, throwing food
357
00:19:40,130 --> 00:19:41,130
all of that on the floor.
358
00:19:42,390 --> 00:19:44,090
Yeah, well, at least it wasn't you.
359
00:19:44,710 --> 00:19:46,190
I know you lost your mind.
360
00:19:46,570 --> 00:19:47,770
I'm going back to my room.
361
00:19:48,830 --> 00:19:51,550
We're not finished yet. Don't you dare
put your hands on me, Alan.
362
00:19:51,890 --> 00:19:53,070
Who do you think you are?
363
00:19:54,930 --> 00:19:56,310
Mo, you should please. No.
364
00:19:56,850 --> 00:20:00,690
I am tired of you pretending to be some
great guy when in fact you're a sexist
365
00:20:00,690 --> 00:20:04,380
bully. Now, I'm dropping the class just
like you dropped the chicken.
366
00:20:05,060 --> 00:20:06,700
But we only have one more day.
367
00:20:06,940 --> 00:20:09,220
Well, I can't stand to be around you one
more minute.
368
00:20:09,640 --> 00:20:11,620
You'll fail. I don't care.
369
00:20:12,120 --> 00:20:13,860
At least I still respect myself.
370
00:20:14,580 --> 00:20:16,640
Why don't you go get a psychiatrist or
something?
371
00:20:19,200 --> 00:20:21,540
Hey, look, girl. You know what?
372
00:20:21,800 --> 00:20:25,820
Being married to Hakeem isn't as bad as
I thought. You know, we just had to
373
00:20:25,820 --> 00:20:28,760
learn that the most important thing is
spending quality time together.
374
00:20:28,980 --> 00:20:30,480
Yeah, and quantity time apart.
375
00:20:31,689 --> 00:20:33,830
Yes. Mo, how's your marriage thing
going?
376
00:20:34,110 --> 00:20:35,110
It's over.
377
00:20:35,150 --> 00:20:36,930
I just had to tell Alan about himself.
378
00:20:38,470 --> 00:20:39,470
Well, you know what, Mo?
379
00:20:39,650 --> 00:20:42,490
You did the right thing. Girl, I am
proud of you. Sure.
380
00:20:43,650 --> 00:20:46,610
But, um, did you happen to get that
chicken recipe?
29006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.