Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,800 --> 00:00:04,080
Hey, Jamal, this e -contest is going to
be tough.
2
00:00:04,520 --> 00:00:11,320
I don't remember having a class this
hard since... Since... Well, I've never
3
00:00:11,320 --> 00:00:12,320
a class this hard.
4
00:00:13,180 --> 00:00:15,220
Don't worry, Moesha. You'll do fine.
5
00:00:15,520 --> 00:00:16,820
Yeah, that's easy for you to say.
6
00:00:17,040 --> 00:00:20,400
Everybody can't get perfect scores on
their quizzes like some people I know.
7
00:00:20,780 --> 00:00:21,780
What's your secret?
8
00:00:22,100 --> 00:00:23,100
I cheat.
9
00:00:24,580 --> 00:00:27,680
Just kidding. This kind of stuff has
always been easy for me.
10
00:00:30,360 --> 00:00:32,040
Hey. That's a nice bracelet.
11
00:00:32,320 --> 00:00:34,540
Oh, thank you. My boyfriend sent it to
me from the Philippines.
12
00:00:34,940 --> 00:00:35,940
Is he in the service?
13
00:00:35,980 --> 00:00:37,460
No, he's on tour with his group.
14
00:00:37,740 --> 00:00:38,559
Oh, yeah?
15
00:00:38,560 --> 00:00:39,560
Yeah. That's cool.
16
00:00:40,180 --> 00:00:44,840
Maybe for Q, but I'm really missing.
It's hard being in a long -distance
17
00:00:44,840 --> 00:00:46,580
relationship. I know what you mean.
18
00:00:47,000 --> 00:00:51,440
My fiancé goes to school down south, so
we always emailing, writing letters,
19
00:00:51,620 --> 00:00:55,240
calling each other. Tell me about it. Q
and I spend so much time on the phone,
20
00:00:55,360 --> 00:00:56,940
my last bill was more than my tuition.
21
00:00:58,440 --> 00:00:59,440
You know?
22
00:00:59,500 --> 00:01:02,040
I just saw a really deep movie about
long -distance relationships.
23
00:01:02,440 --> 00:01:03,440
Really? Yeah.
24
00:01:03,680 --> 00:01:04,739
The other one you went?
25
00:01:05,040 --> 00:01:08,680
Oh, yeah. I heard that was pretty good.
Hey, it changed my whole outlook.
26
00:01:09,900 --> 00:01:11,420
I wouldn't mind seeing it again.
27
00:01:12,040 --> 00:01:13,040
Hey,
28
00:01:14,220 --> 00:01:15,220
you want to check it out?
29
00:01:15,400 --> 00:01:17,200
I'm tempted, but I really should study.
30
00:01:17,400 --> 00:01:18,219
Come on.
31
00:01:18,220 --> 00:01:20,260
We can talk econ all the way to the
theater.
32
00:01:20,620 --> 00:01:23,640
All right, well, we can start by
deciding who came.
33
00:01:24,000 --> 00:01:27,860
Oh, I'll pick up the tickets if you get
the popcorn, the soda, the candy.
34
00:01:28,250 --> 00:01:29,250
parking today.
35
00:02:07,310 --> 00:02:08,310
Hey, son.
36
00:02:08,610 --> 00:02:11,630
Now, make sure you come home straight
from school so I can take you over to
37
00:02:11,630 --> 00:02:14,790
Carl's. Man, Dad, that place is way too
far.
38
00:02:15,070 --> 00:02:17,170
Why can't we just go to the barbershop
next to the mall?
39
00:02:17,390 --> 00:02:18,730
Because they won't take my coupon.
40
00:02:20,870 --> 00:02:24,570
Besides, where else are you going to get
a fish sandwich and a haircut for less
41
00:02:24,570 --> 00:02:25,570
than $5?
42
00:02:27,930 --> 00:02:28,888
What's up, everybody?
43
00:02:28,890 --> 00:02:29,890
Hey, son.
44
00:02:31,730 --> 00:02:32,529
What's up?
45
00:02:32,530 --> 00:02:33,530
What's wrong, man?
46
00:02:33,670 --> 00:02:36,450
Man, Dad won't take me way across town
to get a haircut.
47
00:02:36,840 --> 00:02:38,000
Just so he can use his coupon.
48
00:02:38,940 --> 00:02:40,140
I cut Miles' hair.
49
00:02:40,620 --> 00:02:41,740
You? Yeah.
50
00:02:42,020 --> 00:02:43,380
I learned how to cut in boot camp.
51
00:02:44,060 --> 00:02:47,320
Well, I'm sorry, Dorian, but Miles is
used to a professional cut.
52
00:02:47,980 --> 00:02:50,200
I do it for free. Then don't take too
much off the top.
53
00:02:52,460 --> 00:02:53,460
Miles, that okay with you?
54
00:02:53,680 --> 00:02:54,800
Yeah, I'm with it. Cool.
55
00:02:55,500 --> 00:02:58,420
You know, if you do all right with
Miles, I might even let you cut my hair.
56
00:02:58,780 --> 00:03:00,800
Oh, that depends, Uncle Frank. On what?
57
00:03:01,460 --> 00:03:02,900
If I could borrow the lawnmower.
58
00:03:10,250 --> 00:03:10,969
Stopping by.
59
00:03:10,970 --> 00:03:12,930
Sure. I wasn't aware he ever left.
60
00:03:14,190 --> 00:03:17,270
Hey, Mo. Why you all dressed up? Oh, we
going somewhere?
61
00:03:17,510 --> 00:03:20,450
I'm not dressed up and I can't hang out
tonight because I'm going to Jamal's to
62
00:03:20,450 --> 00:03:21,450
study.
63
00:03:21,770 --> 00:03:22,770
And you wearing that?
64
00:03:23,990 --> 00:03:25,050
What's wrong with it?
65
00:03:26,770 --> 00:03:28,470
Mo, those are not study clothes.
66
00:03:29,010 --> 00:03:32,790
No, Hakeem, they're not. There, my man
is on tour and I want some attention
67
00:03:32,790 --> 00:03:34,230
clothes. You better go ahead, Mo.
68
00:03:35,990 --> 00:03:38,550
Don't be silly, all right? Jamal and I
are just...
69
00:03:38,780 --> 00:03:43,600
Friends. Oh, okay. Well, since you're
just friends studying, is it okay if I
70
00:03:43,600 --> 00:03:45,360
come? Why? You don't even take econ.
71
00:03:45,640 --> 00:03:47,880
Yeah, but I was thinking I can help you
with your logic.
72
00:03:50,340 --> 00:03:53,900
Hakeem, you are overreacting, all right?
Jamal and I have so much in common.
73
00:03:54,120 --> 00:03:55,880
We're both in long -distance
relationships.
74
00:03:56,200 --> 00:03:58,780
We're both taking econ. And you're both
creeping.
75
00:04:00,100 --> 00:04:03,960
Look, you have to admit, okay, you've
been spending a lot of time with Jamal.
76
00:04:04,240 --> 00:04:05,680
When was the last time you talked to Q?
77
00:04:06,200 --> 00:04:09,300
Why? Well, because it seems like every
time he calls, you're with your mom.
78
00:04:09,640 --> 00:04:12,940
And I can't keep covering for you, girl.
You got me lying more than Halle Berry
79
00:04:12,940 --> 00:04:13,940
in traffic court.
80
00:04:19,079 --> 00:04:20,660
Hey, Hakeem. Hey, Mr. Mitch.
81
00:04:21,079 --> 00:04:23,200
Oh, you got it looking pretty good
there, Dorian.
82
00:04:23,740 --> 00:04:27,940
Thanks. Yeah, man, I cannot wait to go
to boot camp so I can learn how to cut.
83
00:04:29,060 --> 00:04:30,060
Miles,
84
00:04:30,140 --> 00:04:32,460
boot camp is not a goal, son.
85
00:04:32,820 --> 00:04:33,820
It's a penalty.
86
00:04:35,980 --> 00:04:36,980
Did I say boot camp?
87
00:04:37,360 --> 00:04:38,360
I'm in med school.
88
00:04:40,980 --> 00:04:43,220
Yeah, you might have a little talent
there, Dorian.
89
00:04:43,520 --> 00:04:45,280
You think so? Oh, I know so.
90
00:04:45,680 --> 00:04:47,480
You know, not everybody can give a good
haircut.
91
00:04:48,060 --> 00:04:49,060
Who knows?
92
00:04:49,380 --> 00:04:51,260
Maybe one day you might have your own
shot.
93
00:04:52,780 --> 00:04:54,000
You know what, Uncle Frank?
94
00:04:54,400 --> 00:04:55,460
That's a good idea.
95
00:04:56,440 --> 00:04:58,640
Maybe someday I will. Well, you never
know.
96
00:04:59,460 --> 00:05:00,760
All right, I'll see you guys later.
97
00:05:01,080 --> 00:05:02,200
All right. Take care, son.
98
00:05:05,640 --> 00:05:08,760
All right, y 'all. D -Money's Barbershop
is officially open.
99
00:05:09,020 --> 00:05:12,880
Here. I made up some flyers. Miles, you
take some down to your school.
100
00:05:13,200 --> 00:05:15,480
Hakeem, you let the college crowd know
what's happening.
101
00:05:16,560 --> 00:05:18,400
Serving the community since 1974.
102
00:05:20,100 --> 00:05:21,580
Man, you weren't even born yet.
103
00:05:22,920 --> 00:05:24,580
I don't want to sound like I just
started.
104
00:05:26,020 --> 00:05:28,680
Boy, now, Dorian, man, you spelled
barbershop wrong.
105
00:05:28,900 --> 00:05:29,459
I did?
106
00:05:29,460 --> 00:05:30,460
Sike, gotcha.
107
00:05:35,490 --> 00:05:36,490
Oops,
108
00:05:38,310 --> 00:05:41,130
oops, mouth. Go get a Band -Aid. Band
-Aid? See, Dorian, I told you, man.
109
00:05:42,190 --> 00:05:43,250
Sight got your back.
110
00:05:45,850 --> 00:05:47,110
You want to watch another movie?
111
00:05:47,850 --> 00:05:49,670
No, I better get going. It's getting
late.
112
00:05:50,090 --> 00:05:50,909
You sure?
113
00:05:50,910 --> 00:05:52,610
Yeah. I got a pretty big movie
selection.
114
00:05:53,370 --> 00:05:54,370
Love Jones.
115
00:05:54,650 --> 00:05:55,650
She's Got a Happy.
116
00:05:55,890 --> 00:05:56,890
The Wood.
117
00:05:57,730 --> 00:05:59,950
Actually, Love Jones is one of me and
Q's favorites.
118
00:06:00,870 --> 00:06:02,210
Tiffany and I love that movie, too.
119
00:06:03,530 --> 00:06:06,810
Hey, remember the scene when Ned Long is
taking pictures of Lorenz Tate?
120
00:06:07,330 --> 00:06:10,290
Yeah, that Lorenz was looking kind of
good with that shirt off.
121
00:06:12,230 --> 00:06:14,110
Lorenz? I was talking about Ned.
122
00:06:15,310 --> 00:06:17,630
Well, actually, my favorite part of the
movie was the poetry.
123
00:06:17,850 --> 00:06:19,730
I love a man who can express himself.
124
00:06:20,170 --> 00:06:21,270
Really? Yeah.
125
00:06:22,090 --> 00:06:27,870
Well, then, I'd like to express how much
I want you to stay with me tonight.
126
00:06:28,170 --> 00:06:30,730
What? To watch another movie.
127
00:06:34,260 --> 00:06:35,260
Okay.
128
00:06:42,880 --> 00:06:45,260
Terrell, boy, you are too fine.
129
00:06:51,320 --> 00:06:52,340
Oh, hold on.
130
00:06:52,680 --> 00:06:54,280
Steve, you don't find it in Terrell.
131
00:07:01,080 --> 00:07:02,080
Oh.
132
00:07:02,260 --> 00:07:03,260
Oh, Dion.
133
00:07:08,590 --> 00:07:09,590
You look crazy.
134
00:07:09,790 --> 00:07:10,790
Oh,
135
00:07:11,790 --> 00:07:17,450
you are so nasty.
136
00:07:20,170 --> 00:07:21,170
Don't be telling nobody.
137
00:07:38,860 --> 00:07:40,520
Just sitting here with some friends of
mine.
138
00:07:42,440 --> 00:07:44,040
Uh, Moe.
139
00:07:44,840 --> 00:07:50,800
Um, uh, she's not here right now. She's,
um, uh, washing her clothes.
140
00:07:52,080 --> 00:07:54,800
No, I know it's after midnight, but, you
know, that's the best time to wash
141
00:07:54,800 --> 00:07:58,700
because nobody else is in the laundry
room except for Moe. Oh, Lord, she down
142
00:07:58,700 --> 00:07:59,920
there by herself, too. I got to go. Bye.
143
00:08:02,800 --> 00:08:03,800
Moe's page and number.
144
00:08:42,700 --> 00:08:43,700
Good morning.
145
00:08:44,159 --> 00:08:49,120
Mo, you come strolling in here at 7 a
.m. and all you can say is, good
146
00:08:51,780 --> 00:08:52,780
Donut.
147
00:08:53,400 --> 00:08:54,400
Good morning works.
148
00:08:56,780 --> 00:08:59,420
No, but for real, girl, you had me
worried half to death.
149
00:08:59,740 --> 00:09:01,500
I must have paged you like 50 times.
150
00:09:01,800 --> 00:09:03,140
No, I was at your mom's.
151
00:09:04,520 --> 00:09:05,520
At your mom's?
152
00:09:06,400 --> 00:09:07,400
For real?
153
00:09:14,730 --> 00:09:18,110
That time just got away from me. I mean,
one minute we were just talking,
154
00:09:18,230 --> 00:09:21,990
relaxing, watching movies, and the next
thing you know... You're butt naked,
155
00:09:22,190 --> 00:09:26,090
covered in honey, making the mattress
pop a willy. Girl, I know I have been
156
00:09:26,090 --> 00:09:27,090
there.
157
00:09:29,590 --> 00:09:33,430
Nothing happened, all right? No sex, no
kissing, no nothing.
158
00:09:33,630 --> 00:09:34,630
We just talked.
159
00:09:35,690 --> 00:09:36,690
Talked? Yeah.
160
00:09:37,290 --> 00:09:38,290
About what?
161
00:09:39,150 --> 00:09:42,510
Well, he talked about his girlfriend,
and I talked about my relationship with
162
00:09:43,850 --> 00:09:46,310
You're not going to have a relationship
with Q. You keep missing his phone
163
00:09:46,310 --> 00:09:47,610
calls. Oh, he calls again?
164
00:09:48,130 --> 00:09:49,130
About a hundred times.
165
00:09:49,490 --> 00:09:52,530
They sent you some more packages, too.
The postmark says Australia.
166
00:10:03,630 --> 00:10:04,890
A boomerang?
167
00:10:05,530 --> 00:10:06,890
Ooh, how romantic.
168
00:10:10,770 --> 00:10:15,110
Shorty, no matter where I am... Wherever
this tour takes me, like this
169
00:10:15,110 --> 00:10:18,390
boomerang, I'll always come back to you.
I love you.
170
00:10:18,930 --> 00:10:20,870
Aw, Q is so sweet.
171
00:10:21,870 --> 00:10:24,670
Sweet? Mo, he sent you a curved wood.
172
00:10:28,990 --> 00:10:29,990
You're jealous.
173
00:10:30,070 --> 00:10:31,070
Oh, I am.
174
00:10:33,690 --> 00:10:35,930
A video?
175
00:10:36,990 --> 00:10:38,970
Oh, Anithi, I don't know if I want you
to see this.
176
00:10:39,370 --> 00:10:41,850
Oh, that's all right. I'll just watch it
when you go.
177
00:10:53,700 --> 00:10:55,040
Dang, you got fun.
178
00:10:56,660 --> 00:10:57,660
Oh, yeah.
179
00:10:57,740 --> 00:10:58,740
From the tour?
180
00:10:58,940 --> 00:11:00,700
Yeah, now why would he send me a tape?
181
00:11:00,960 --> 00:11:04,160
Hey, Moesha, I bet you're wondering why
I sent you this tape.
182
00:11:05,060 --> 00:11:09,760
I know I could have sent you a postcard
or a letter or some corny boomerang.
183
00:11:10,400 --> 00:11:12,680
but I wanted to send you something a
little more personal.
184
00:11:13,440 --> 00:11:19,280
Look, I know I have no business missing
you, but I do, you know, and I'm hoping
185
00:11:19,280 --> 00:11:23,620
when the tour gets to L .A. around
Thanksgiving, we have time to sit down
186
00:11:23,620 --> 00:11:24,620
talk about that.
187
00:11:25,220 --> 00:11:29,740
Well, look, I got to go. We're having
crocodile gumbo for dinner.
188
00:11:30,940 --> 00:11:33,480
Luckily, I brought my own hot sauce. See
you later, baby.
189
00:11:33,900 --> 00:11:35,640
Aw, that was so sweet.
190
00:11:36,600 --> 00:11:39,280
Hey, Mo, you got more men than Wu -Tang.
191
00:11:44,100 --> 00:11:46,780
You see, Khalid was just a friend.
192
00:11:47,000 --> 00:11:48,340
I met him on the road.
193
00:11:48,780 --> 00:11:51,300
Well, I hope Q isn't meeting as many
friends as you are.
194
00:11:51,600 --> 00:11:52,600
What you trying to say?
195
00:11:53,000 --> 00:11:56,000
Oh, girl, I ain't mad at you. Shoot,
whatever you're doing is working.
196
00:11:56,260 --> 00:12:00,380
I mean, you're engaged to Q, spending
the night with Jamal, Khalid sending you
197
00:12:00,380 --> 00:12:03,760
tapes, Hakeem's giving you rings and
writing you poems. Girl, you the man.
198
00:12:05,840 --> 00:12:06,980
But I love Q.
199
00:12:07,360 --> 00:12:09,140
Yeah, you keep saying that.
200
00:12:09,550 --> 00:12:11,550
But love should have brought you home
last night.
201
00:12:13,310 --> 00:12:16,990
Maybe you're right.
202
00:12:18,810 --> 00:12:22,530
I'm just going to work this whole thing
out with Jamal tonight.
203
00:12:23,370 --> 00:12:24,370
Good idea.
204
00:12:28,690 --> 00:12:29,690
Uh, Mo.
205
00:12:30,850 --> 00:12:33,330
You mind if I hold on to that tape for
you for a little while?
206
00:12:36,470 --> 00:12:37,470
Yo, D.
207
00:12:37,740 --> 00:12:39,280
You could roll with somebody like this,
right?
208
00:12:39,980 --> 00:12:41,640
Dang, I could roll with her for sure.
209
00:12:42,260 --> 00:12:44,960
Ooh, let me see. Hey, now, you too young
for that, man.
210
00:12:45,280 --> 00:12:46,280
No, he's not.
211
00:12:46,380 --> 00:12:49,600
Little man knows what's up. Yeah, that's
right. I'm almost 14.
212
00:12:50,020 --> 00:12:51,560
Man, you can almost see this.
213
00:12:52,900 --> 00:12:54,680
See, you almost done, man? I got a date.
214
00:12:55,020 --> 00:12:56,180
Where? In court.
215
00:12:57,020 --> 00:12:58,020
No, man.
216
00:12:58,280 --> 00:12:59,280
That was yesterday.
217
00:12:59,820 --> 00:13:01,420
The witness didn't show up.
218
00:13:02,920 --> 00:13:04,180
Tonight, I'm rolling with Judy.
219
00:13:05,360 --> 00:13:06,360
Judy, Judy.
220
00:13:06,700 --> 00:13:07,689
Hold up.
221
00:13:07,690 --> 00:13:08,690
Judy?
222
00:13:08,850 --> 00:13:13,270
The one with the purple contact lenses
and the tattoo on her neck that says
223
00:13:13,270 --> 00:13:14,270
Lorenzo is here?
224
00:13:15,030 --> 00:13:16,030
Yeah.
225
00:13:16,730 --> 00:13:19,650
And she got the cutest little bullet
wound on her left thigh.
226
00:13:20,310 --> 00:13:21,670
I think I'm in love, dog.
227
00:13:23,250 --> 00:13:24,730
How could you be in love with Judy?
228
00:13:25,170 --> 00:13:27,450
Last week you were in love with Buck 2
Tina.
229
00:13:28,930 --> 00:13:32,670
I'm still in love with Tina, but she
spent too much time with her kids.
230
00:13:33,970 --> 00:13:35,910
Isn't that what she's supposed to do,
man?
231
00:13:36,310 --> 00:13:37,420
Yeah. Every day?
232
00:13:40,400 --> 00:13:42,460
Man, I need to cut some sense into your
head.
233
00:13:43,220 --> 00:13:45,640
I think you're done. You are done.
234
00:13:47,540 --> 00:13:50,260
Yo, D -Money, this is tight, man. It's
tight.
235
00:13:50,580 --> 00:13:52,580
Hey, how many cigarettes all you, man?
236
00:13:54,620 --> 00:13:55,760
Jay, we out, man.
237
00:13:56,120 --> 00:13:57,119
We out.
238
00:13:57,120 --> 00:13:58,120
Right, right.
239
00:13:58,420 --> 00:13:59,480
Hey, here you go, then.
240
00:14:00,480 --> 00:14:01,480
Hey,
241
00:14:01,920 --> 00:14:02,920
mind if I hit the fridge?
242
00:14:03,280 --> 00:14:04,139
Help yourself.
243
00:14:04,140 --> 00:14:05,140
Oh, yeah.
244
00:14:06,240 --> 00:14:07,240
I'm next.
245
00:14:08,180 --> 00:14:11,360
Yo, D, man, looks like we're doing
pretty well. Pretty well?
246
00:14:11,700 --> 00:14:15,240
We're doing very well. Should have gone
into business for my glove a long time
247
00:14:15,240 --> 00:14:16,480
ago. Yeah, man.
248
00:14:16,920 --> 00:14:20,420
If business keeps going like this, I'm
going to have to come back and rob you.
249
00:14:22,740 --> 00:14:26,360
He's just joking, man. I mean, you know,
we all rehabilitated.
250
00:14:29,860 --> 00:14:32,580
I'll be with you in a minute, Dirt. I
just got to clean my blade.
251
00:14:44,140 --> 00:14:45,260
What's going on in here, son?
252
00:14:47,400 --> 00:14:48,880
You can take my spot, man.
253
00:14:49,120 --> 00:14:50,600
Your fro is jacked up.
254
00:14:54,880 --> 00:14:57,980
Dory, what are all these people doing in
my house?
255
00:14:58,320 --> 00:15:02,880
Uncle Frank, this is my friend Jay, and
these are my people from boot camp.
256
00:15:03,080 --> 00:15:04,360
Dirt, bullet, nine.
257
00:15:06,120 --> 00:15:07,120
Uncle Frank.
258
00:15:07,300 --> 00:15:08,300
What's up, Big Frankie?
259
00:15:12,040 --> 00:15:13,380
Nice crib you got here, man.
260
00:15:13,770 --> 00:15:16,290
Lots of expensive knick -knacks and
whatnot.
261
00:15:17,390 --> 00:15:18,830
Man, you think this is nice?
262
00:15:19,070 --> 00:15:20,490
You should see what they got upstairs.
263
00:15:22,230 --> 00:15:24,250
Dorian, your friends are gonna have to
leave.
264
00:15:24,610 --> 00:15:26,150
But they're my customers. But nothing.
265
00:15:26,730 --> 00:15:28,290
All right, everybody out.
266
00:15:28,910 --> 00:15:29,930
Come on, let's go.
267
00:15:30,310 --> 00:15:31,310
Out.
268
00:15:37,910 --> 00:15:40,470
Miles? I was just checking out the
weather.
269
00:15:40,730 --> 00:15:42,850
If you don't get up to your room, I
predict thunder.
270
00:15:48,330 --> 00:15:50,710
Uncle Frank, why are you tripping? I
think you know, Dorian.
271
00:15:51,030 --> 00:15:54,850
Here I am trying to be an entrepreneur
and make money the legit way, and you
272
00:15:54,850 --> 00:15:59,050
shut me down. You shut yourself down,
Dorian. Our home is not a barbershop.
273
00:15:59,270 --> 00:16:01,810
Yeah, not anymore. You chased all my
customers away.
274
00:16:03,030 --> 00:16:07,110
You always talking about how I should be
dedicated and stuff, more responsible.
275
00:16:07,910 --> 00:16:08,910
Responsible?
276
00:16:09,110 --> 00:16:12,130
Dorian, you had a bunch of strangers in
my house.
277
00:16:12,530 --> 00:16:15,210
Who knows what those boot camp thugs
were doing upstairs?
278
00:16:16,190 --> 00:16:17,910
Oh, I see the real problem. Oh, do you?
279
00:16:18,220 --> 00:16:19,220
What is it?
280
00:16:19,540 --> 00:16:21,900
You don't think my friends are good
enough to be in the house?
281
00:16:22,340 --> 00:16:25,360
I bet you wouldn't trip if Moe or Miles'
friends went upstairs.
282
00:16:25,780 --> 00:16:27,540
They don't have any friends named
Bullet.
283
00:16:28,820 --> 00:16:29,820
Man, this is whack.
284
00:16:30,620 --> 00:16:34,240
I can't wait till I turn 18 so I can get
up out of here. Yeah, well, until that
285
00:16:34,240 --> 00:16:37,400
day comes, Dorian, there will be no
cutting hair in this house.
286
00:16:37,920 --> 00:16:38,920
Are we clear?
287
00:16:39,000 --> 00:16:40,000
Yeah, crystal.
288
00:16:40,300 --> 00:16:41,300
Good.
289
00:16:44,780 --> 00:16:47,020
And flat tops went out in the 80s.
290
00:16:54,830 --> 00:16:55,830
Hold on, I'm coming.
291
00:16:58,550 --> 00:17:00,330
Moesha? Jamal, look, we really need to
talk.
292
00:17:00,910 --> 00:17:03,890
Moesha, this is really not a good time.
Oh, well, what I have to say will only
293
00:17:03,890 --> 00:17:06,849
take a second. Yeah, but... Jamal, look,
I know that we've been spending a lot
294
00:17:06,849 --> 00:17:10,810
of time together, and everything has
been cool, but after last night when I
295
00:17:10,810 --> 00:17:13,190
slept over, she slept over?
296
00:17:13,630 --> 00:17:14,869
Oh. Oh.
297
00:17:17,250 --> 00:17:18,250
Oh, what's up?
298
00:17:20,310 --> 00:17:21,310
Hi.
299
00:17:21,550 --> 00:17:22,550
Who are you?
300
00:17:22,810 --> 00:17:24,170
Oh, babe, this is...
301
00:17:24,380 --> 00:17:27,380
This is, uh, uh... Moesha. Yeah, Moesha.
302
00:17:27,900 --> 00:17:31,740
Moesha, this is Tiffany, my girl. You
know, the one I was telling you about.
303
00:17:32,160 --> 00:17:33,160
Oh.
304
00:17:33,800 --> 00:17:36,720
Oh, yeah. Hey, how you doing? Yeah, he
talks about you all the time.
305
00:17:37,020 --> 00:17:39,360
You just fly in, or... No.
306
00:17:39,980 --> 00:17:40,980
I drove.
307
00:17:41,260 --> 00:17:42,260
You drove?
308
00:17:42,560 --> 00:17:43,560
All the way here?
309
00:17:44,180 --> 00:17:46,600
I go to UC Irvine. It's only 40 minutes
away.
310
00:17:48,040 --> 00:17:49,760
You thought she wanted to go down south.
311
00:17:50,280 --> 00:17:51,219
Down south?
312
00:17:51,220 --> 00:17:53,100
You take the 405 south to get there.
313
00:17:56,880 --> 00:17:57,960
was that a long -distance relationship?
314
00:17:58,500 --> 00:18:02,700
Her area code is 714 minus 323. Long
distance.
315
00:18:03,100 --> 00:18:05,220
So why did she spend the night, Jamal?
316
00:18:06,080 --> 00:18:08,200
You know, that's a good question.
317
00:18:09,040 --> 00:18:10,640
Moesha, why you spend the night?
318
00:18:12,220 --> 00:18:13,540
I just got tired.
319
00:18:13,980 --> 00:18:15,020
Tired? From what?
320
00:18:16,460 --> 00:18:18,740
Look, baby, Moesha's really lonely.
321
00:18:19,020 --> 00:18:20,020
What?
322
00:18:23,300 --> 00:18:26,220
I'm one of the few people that take time
to listen to her problems.
323
00:18:26,860 --> 00:18:29,380
Especially when she goes on and on about
her boyfriend.
324
00:18:29,640 --> 00:18:32,200
Wait a minute. On and on? Let me finish,
Mo.
325
00:18:34,420 --> 00:18:40,340
So last night when she came over to give
me another episode of Moesha's World, I
326
00:18:40,340 --> 00:18:42,860
pretended to listen to her until she
talked herself to sleep.
327
00:18:43,380 --> 00:18:44,380
Nothing happened.
328
00:18:44,680 --> 00:18:45,680
Right, Moesha?
329
00:18:46,000 --> 00:18:47,820
Right, right, right. Nothing happened.
330
00:18:48,080 --> 00:18:49,080
See there, babe?
331
00:18:49,320 --> 00:18:50,320
Nothing happened.
332
00:18:50,680 --> 00:18:52,340
Just trying to be a good friend.
333
00:18:52,960 --> 00:18:53,960
Right.
334
00:18:57,560 --> 00:18:58,560
I try.
335
00:18:58,880 --> 00:18:59,880
I try.
336
00:19:08,460 --> 00:19:11,540
Well, you know, I'm going to just go
ahead on with it.
337
00:19:15,000 --> 00:19:16,020
Bunch of freaks.
338
00:19:21,520 --> 00:19:26,790
Q, I want to start off by... I'm sorry
for missing all your phone calls.
339
00:19:27,470 --> 00:19:29,550
A lot has been going on around here
lately.
340
00:19:30,090 --> 00:19:31,490
But everything's cool now.
341
00:19:32,990 --> 00:19:37,330
Baby, I miss you so much. I never
thought it would be this hard being away
342
00:19:37,330 --> 00:19:38,330
you.
343
00:19:38,470 --> 00:19:40,370
But I guess love isn't always easy.
344
00:19:42,050 --> 00:19:44,750
Anyway, you mean everything to me.
345
00:19:45,090 --> 00:19:46,730
And nobody else means anything.
346
00:19:48,270 --> 00:19:51,330
Oh, and thanks for the boomerang.
347
00:19:52,370 --> 00:19:54,350
Alicia. Oh, look.
348
00:19:54,800 --> 00:19:55,800
We need to talk.
349
00:19:55,960 --> 00:19:58,840
Hakeem, I'm in the middle of something.
Yes, yes, you are, and that's what we
350
00:19:58,840 --> 00:19:59,699
need to talk about.
351
00:19:59,700 --> 00:20:03,440
Okay? This little thing you got going on
with Jamal, it ain't right.
352
00:20:03,880 --> 00:20:07,180
Okay? You need to be honest with
yourself because you know where it's
353
00:20:07,820 --> 00:20:10,960
All right? Now, you need to do the right
thing and cut this off.
354
00:20:11,880 --> 00:20:15,040
Hakeem, you know, you're right, but I
already did that.
355
00:20:15,780 --> 00:20:16,780
Oh.
356
00:20:17,900 --> 00:20:18,900
Well,
357
00:20:20,180 --> 00:20:21,960
you also need to dump Q and get back
with me.
358
00:20:25,280 --> 00:20:26,600
Not going to happen.
359
00:20:26,820 --> 00:20:29,520
All right. Just thought I'd throw that
out there.
360
00:20:31,200 --> 00:20:32,200
Bye -bye. All right.
361
00:20:39,540 --> 00:20:40,540
Okay.
362
00:20:42,560 --> 00:20:43,560
Thank you.
27684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.