Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,980 --> 00:00:06,200
Uh -huh, just as I thought.
2
00:00:06,520 --> 00:00:09,640
Dia's been gone all week and y 'all
waited till the last minute to clean up.
3
00:00:10,580 --> 00:00:14,400
You need to pitch in or get out. I've
been inhaling too much of this Ajax to
4
00:00:14,400 --> 00:00:15,400
hearing all that.
5
00:00:16,219 --> 00:00:20,200
Well, my bad. I guess I'll just take the
groceries I bought back to my dorm.
6
00:00:20,420 --> 00:00:21,420
Ooh, groceries?
7
00:00:26,020 --> 00:00:28,700
Well, baby brother, you act like you
haven't eaten in weeks.
8
00:00:28,960 --> 00:00:31,060
We haven't. Uncle Frank's been cooking.
9
00:00:34,960 --> 00:00:37,800
Daddy. All right, gentlemen. I don't
hear too much cleaning going on in here.
10
00:00:38,140 --> 00:00:41,020
Thought y 'all might need some food,
Daddy. Oh, yeah. What gave you that
11
00:00:41,320 --> 00:00:43,760
Well, Miles called and put the phone up
to his stomach.
12
00:00:45,760 --> 00:00:46,880
Well, we're fine, Mel.
13
00:00:47,160 --> 00:00:51,400
Okay. But I could use most of this for
Dee's welcome home dinner.
14
00:00:51,660 --> 00:00:53,660
All right. Well, for $45, you can have
it.
15
00:00:53,900 --> 00:00:55,380
$45? Just bear that.
16
00:00:57,900 --> 00:01:01,100
Miles, if I pay Moesha, I may not have
enough to give you movie money tonight.
17
00:01:01,360 --> 00:01:02,119
That's okay.
18
00:01:02,120 --> 00:01:03,440
Got my movie right here.
19
00:01:03,930 --> 00:01:04,930
American Pie.
20
00:01:47,020 --> 00:01:49,140
Did you look on the base? That's where
it usually is.
21
00:01:50,700 --> 00:01:52,780
I know, Niecy. That's why I looked there
first.
22
00:01:54,120 --> 00:01:56,680
Oh, well, obviously it must be someplace
else.
23
00:01:58,120 --> 00:02:03,940
I know we've been talking for hours, but
that's what makes us so special.
24
00:02:04,740 --> 00:02:05,740
Yeah.
25
00:02:25,230 --> 00:02:26,230
French, keep using my phone.
26
00:02:29,190 --> 00:02:30,250
Touchy, touchy.
27
00:02:30,510 --> 00:02:32,730
It was as bad as that boyfriend of
yours.
28
00:02:33,010 --> 00:02:34,010
You spoke to Q?
29
00:02:34,290 --> 00:02:37,410
How could I avoid it? He interrupted my
call like four times.
30
00:02:38,010 --> 00:02:40,130
It's urgent. It's urgent. It's urgent.
31
00:02:42,130 --> 00:02:44,230
Well, urgent? Where is he? Did he leave
a number?
32
00:02:44,470 --> 00:02:45,470
Yeah.
33
00:02:47,250 --> 00:02:48,550
Brenda, that's four digits.
34
00:02:49,790 --> 00:02:53,990
Oh, well, there were more, but... God,
Francois got me all sweaty.
35
00:02:58,350 --> 00:02:59,870
Brenda, you might want to step back.
36
00:03:01,250 --> 00:03:06,710
Look, next time when somebody calls,
take a message. Better yet, come get me.
37
00:03:06,790 --> 00:03:07,790
Follow the rules.
38
00:03:08,610 --> 00:03:10,190
Oh, right, the rules.
39
00:03:10,790 --> 00:03:13,510
God, if you didn't make so many, maybe I
could remember one.
40
00:03:13,730 --> 00:03:14,870
I know that's right.
41
00:03:16,470 --> 00:03:17,930
Hey, Alicia, that's my yogurt.
42
00:03:18,390 --> 00:03:20,230
Oh, so now everything in here is yours?
43
00:03:20,590 --> 00:03:24,050
No, just the stuff I bought, carried
home, and put my name on.
44
00:03:25,210 --> 00:03:27,250
Oh. Oh, I'm sorry.
45
00:03:31,150 --> 00:03:32,150
Enjoy.
46
00:03:33,930 --> 00:03:40,850
Where do these people come from? They
don't respect
47
00:03:40,850 --> 00:03:44,090
the rules, they don't respect my things,
and they don't respect my space.
48
00:03:44,410 --> 00:03:47,050
Mo, they have no home training, girl.
Thanks.
49
00:03:48,350 --> 00:03:50,150
Wait a minute, isn't that my nail
polish?
50
00:04:05,160 --> 00:04:08,320
Well, I just had everybody clean up
after themselves every day.
51
00:04:09,740 --> 00:04:13,360
And here I was worried that you...
52
00:04:13,360 --> 00:04:18,000
Go on, Frank.
53
00:04:18,279 --> 00:04:19,139
Admit it.
54
00:04:19,140 --> 00:04:23,200
Admit that you waited until today to
have the boys clean up this entire
55
00:04:23,300 --> 00:04:26,260
What are you talking about, Dee? This
house has been clean ever since you
56
00:04:26,460 --> 00:04:27,660
Uh -huh. Mouse, Mouse, get up.
57
00:04:46,160 --> 00:04:47,160
It's my new cologne.
58
00:04:47,500 --> 00:04:49,180
Let's just say the flies love it.
59
00:04:52,060 --> 00:04:56,000
Frank Mitchell, you have worked these
two boys to death. Oh, a little bit of
60
00:04:56,000 --> 00:04:57,140
work won't hurt these boys.
61
00:04:57,860 --> 00:05:00,400
Besides, Dee, this is our time, baby.
62
00:05:00,780 --> 00:05:02,660
I even made you a welcome home dinner.
63
00:05:03,240 --> 00:05:05,180
Sorry, Dee. I tried to stop him.
64
00:05:21,630 --> 00:05:24,570
Neetzy, how did my $85 textbook become a
doorstop?
65
00:05:24,850 --> 00:05:26,370
Look, Mo, don't blame me, okay?
66
00:05:26,630 --> 00:05:29,270
Alicia put it there because Brenda was
smoking in here.
67
00:05:29,710 --> 00:05:33,330
Again? Man, I'm about sick of this. I
think we should have a meeting so we can
68
00:05:33,330 --> 00:05:34,330
go over some rules.
69
00:05:42,730 --> 00:05:47,350
Excuse me.
70
00:05:47,970 --> 00:05:48,970
Uh -oh, this your seat?
71
00:05:50,670 --> 00:05:52,150
I mean, excuse me, who are you?
72
00:05:52,570 --> 00:05:53,590
Oh, I'm Guy. What's up?
73
00:05:55,870 --> 00:05:56,870
What's up?
74
00:05:56,990 --> 00:05:59,550
Well, that's what we want to know. Yeah,
why are you in our suite?
75
00:05:59,950 --> 00:06:00,950
Oh, I'm waiting for Alicia.
76
00:06:01,470 --> 00:06:03,630
Well, Guy, Alicia's not here.
77
00:06:03,910 --> 00:06:04,910
Oh, I know.
78
00:06:05,130 --> 00:06:06,130
That's why I got the key.
79
00:06:07,850 --> 00:06:09,230
Alicia gave you her key?
80
00:06:09,650 --> 00:06:10,650
Oh, no, no.
81
00:06:11,650 --> 00:06:13,010
She had another one made for me.
82
00:06:15,130 --> 00:06:16,370
Hey, y 'all got some more ice cream?
83
00:06:16,990 --> 00:06:19,790
Oh, so you and Alicia slurped up all of
my ice cream, huh?
84
00:06:20,580 --> 00:06:21,940
Well, not all of it.
85
00:06:22,400 --> 00:06:24,040
I mean, some of it got on the sheets.
86
00:06:26,640 --> 00:06:30,180
Look, guys, I don't mean to be rude, but
we don't feel too comfortable with you
87
00:06:30,180 --> 00:06:32,380
being here since we don't know you too
well. Too well?
88
00:06:32,600 --> 00:06:34,100
Mo, we don't know this fool at all.
89
00:06:35,320 --> 00:06:36,320
Hey, it's true.
90
00:06:36,720 --> 00:06:37,659
I'm not offended.
91
00:06:37,660 --> 00:06:40,340
I mean, I got three sisters at the crib,
though. I understand.
92
00:06:40,740 --> 00:06:43,080
All right, good thing for the three
sisters. You know I'm happy he
93
00:06:43,360 --> 00:06:45,800
That's right, me too. Hey, can y 'all
lock that door on the way out for me,
94
00:06:45,820 --> 00:06:46,820
though?
95
00:06:57,280 --> 00:07:02,200
Honey, before you get my defenses down,
sweetheart, I really want to talk to you
96
00:07:02,200 --> 00:07:03,200
about Jamaica.
97
00:07:03,300 --> 00:07:04,300
No, Dee.
98
00:07:04,640 --> 00:07:08,300
Baby, we got plenty of time to talk
about your trip.
99
00:07:08,860 --> 00:07:09,860
Honey.
100
00:07:11,460 --> 00:07:13,300
I'm just glad you're not going back.
101
00:07:16,020 --> 00:07:17,020
Well?
102
00:07:18,900 --> 00:07:22,720
Oh, come on, Dee. Tell me you're not
going back. Baby, I need you.
103
00:07:22,960 --> 00:07:25,100
Oh, honey, what about what I need?
104
00:07:27,440 --> 00:07:28,440
Got that right here.
105
00:07:28,460 --> 00:07:31,740
Oh, Frank, please, I want to talk to you
about this.
106
00:07:32,700 --> 00:07:37,460
Sweetheart, developing this reading
program has helped me to rediscover what
107
00:07:37,460 --> 00:07:39,200
it's like to love what I do.
108
00:07:39,440 --> 00:07:43,040
Dee, I don't have a problem with the
job, baby. It's just that it's what the
109
00:07:43,040 --> 00:07:44,460
distance is doing to us.
110
00:07:45,420 --> 00:07:50,460
Baby, we need to reconnect in a way
where all we have on our mind is each
111
00:07:51,460 --> 00:07:52,540
Now, can we do that?
112
00:07:54,420 --> 00:08:00,030
Well, Frank, I'd love to. If you love to
forget about the buts.
113
00:08:00,870 --> 00:08:01,870
Come here.
114
00:08:02,810 --> 00:08:05,010
We'll just go on a nice little vacation.
115
00:08:06,090 --> 00:08:07,970
Work everything out that way.
116
00:08:09,530 --> 00:08:13,270
You know something, Frank?
117
00:08:14,070 --> 00:08:19,330
Either you've gotten sexier since I've
been away, or you put something in that
118
00:08:19,330 --> 00:08:20,330
cider.
119
00:08:22,250 --> 00:08:23,910
It ain't the cider, baby.
120
00:08:29,960 --> 00:08:32,520
Sweetheart, do you want some more syrup?
Mm -mm, don't need it, baby.
121
00:08:32,820 --> 00:08:35,840
One of your kisses is enough to sweeten
a whole stack of pancakes.
122
00:08:38,840 --> 00:08:43,340
Yo, I saw some pretty rough things in
boot camp, but I don't think I could
123
00:08:43,340 --> 00:08:44,340
too much more of this.
124
00:08:45,700 --> 00:08:47,480
Hey, don't hate the play, hate the game.
125
00:08:49,760 --> 00:08:55,220
Well, Frank, I guess I better call
Jamaica and let them know that I am no
126
00:08:55,220 --> 00:08:57,000
available for any more consulting.
127
00:09:02,570 --> 00:09:04,850
Well, boys, Dee and I are going to take
a little vacation.
128
00:09:05,210 --> 00:09:08,450
Now, can we trust you to stay here alone
for a week? Oh, for sure.
129
00:09:10,630 --> 00:09:11,670
Nice try.
130
00:09:11,950 --> 00:09:15,010
I already talked to Andell and Moesha.
They're going to switch off staying here
131
00:09:15,010 --> 00:09:16,010
while we're gone.
132
00:09:16,050 --> 00:09:18,130
See? Now the player is hating us.
133
00:09:24,950 --> 00:09:25,950
What's the matter, Dee?
134
00:09:26,870 --> 00:09:28,690
Well, Frank, they offered me a permanent
position.
135
00:09:31,120 --> 00:09:32,940
They want me to run the entire project.
136
00:09:33,280 --> 00:09:34,520
Oh, Dee.
137
00:09:35,760 --> 00:09:38,800
Oh, baby, I knew it must have hurt for
you to turn him down.
138
00:09:40,040 --> 00:09:43,920
Well, Frank, I didn't actually turn him
down.
139
00:09:45,320 --> 00:09:46,320
Wait a minute.
140
00:09:47,480 --> 00:09:48,480
Wait.
141
00:09:48,580 --> 00:09:50,320
What are we really talking about here,
Dee?
142
00:09:50,900 --> 00:09:52,680
What do you mean, Frank? What do I mean?
143
00:09:53,320 --> 00:09:55,780
You're accepting a full -time position
in another country?
144
00:09:56,250 --> 00:09:59,790
Frank, I didn't accept it. I'm just
thinking about it. Yeah, well, it sounds
145
00:09:59,790 --> 00:10:01,330
me like you're thinking about leaving
me.
146
00:10:02,750 --> 00:10:04,730
Honey, that's unfair.
147
00:10:05,310 --> 00:10:09,250
Unfair? What, you bouncing back and
forth to Jamaica like a pinball, that's
148
00:10:09,250 --> 00:10:10,250
fair?
149
00:10:10,810 --> 00:10:13,510
Oh, well, thank you, Frank, for the show
of support.
150
00:10:32,880 --> 00:10:35,600
Boys, the man is shooting a video at the
pendulum. Now, if we hurry up, we can
151
00:10:35,600 --> 00:10:38,700
get paid to be in. Oh, Mo, come on,
let's go. What about the meeting? I
152
00:10:38,700 --> 00:10:39,700
all this food.
153
00:10:39,880 --> 00:10:42,340
Oh, yo, we could use it to get past
security.
154
00:10:46,500 --> 00:10:47,500
Thug?
155
00:10:47,840 --> 00:10:48,840
Ruck.
156
00:10:53,760 --> 00:10:56,160
Great, you're here. Let's get this
meeting started.
157
00:10:56,560 --> 00:10:59,700
So where's everybody else? You're not
the only one I have a problem with.
158
00:11:01,000 --> 00:11:02,140
Well, they're not here yet.
159
00:11:02,460 --> 00:11:06,180
But I think we would all agree that
nobody gives their boyfriend a key
160
00:11:06,180 --> 00:11:07,700
the full consent of the other suite
mates.
161
00:11:07,940 --> 00:11:08,919
Oh, please.
162
00:11:08,920 --> 00:11:10,380
Guy is not my boyfriend.
163
00:11:11,340 --> 00:11:14,260
Then why'd you give him a key, Alicia?
Because I wasn't here.
164
00:11:14,860 --> 00:11:15,860
Duh.
165
00:11:17,440 --> 00:11:20,360
Well, the new rule is don't let it
happen again.
166
00:11:20,720 --> 00:11:21,820
Yeah, whatever, Castro.
167
00:11:23,880 --> 00:11:25,100
Oh, I'm Castro?
168
00:11:25,460 --> 00:11:26,560
But you're the one with...
169
00:11:33,390 --> 00:11:34,390
get this meeting started.
170
00:11:34,470 --> 00:11:35,610
Oh, I can't stay.
171
00:11:36,010 --> 00:11:37,770
Boys to Men is at the Pendulum.
172
00:11:38,570 --> 00:11:40,750
I love that Bobby Brown.
173
00:11:43,150 --> 00:11:46,370
You know, I learned some of my best
moves from him. Check it out.
174
00:11:52,170 --> 00:11:53,170
Whatever.
175
00:11:53,290 --> 00:11:55,750
Look, we all agreed to have this meeting
today.
176
00:11:56,010 --> 00:11:58,970
Shoot, that was before we heard there
were four men in the area rich enough to
177
00:11:58,970 --> 00:11:59,970
afford me.
178
00:12:04,170 --> 00:12:05,910
I suppose you can have Bobby.
179
00:12:08,310 --> 00:12:10,690
You guys, what about our meeting?
180
00:12:11,470 --> 00:12:16,150
Oh, well, whatever niece you want is
totally fine with me.
181
00:12:16,750 --> 00:12:17,750
Okay, late.
182
00:12:19,370 --> 00:12:22,150
Can you believe them just running out on
a meeting like that?
183
00:12:22,410 --> 00:12:24,750
Yeah, girl, they are so wrong.
184
00:12:26,810 --> 00:12:27,890
And so am I.
185
00:12:39,660 --> 00:12:40,660
Yo, Auntie D.
186
00:12:40,760 --> 00:12:41,760
Hey, Dorian.
187
00:12:41,960 --> 00:12:44,320
Can we talk for a minute? Sure, honey.
Come on in.
188
00:12:47,300 --> 00:12:48,340
Are you going to Jamaica?
189
00:12:49,340 --> 00:12:50,860
Honey, I haven't made up my mind yet.
190
00:12:52,360 --> 00:12:59,360
Look, I know we had our problems in the
past, but I want to tell you that
191
00:12:59,360 --> 00:13:00,360
I'm changing.
192
00:13:02,420 --> 00:13:03,560
And I see that, Dorian.
193
00:13:04,380 --> 00:13:07,480
So you know you don't have to leave on
that count of me?
194
00:13:08,840 --> 00:13:12,080
The apple doesn't fall too far from the
tree, now does it?
195
00:13:13,440 --> 00:13:15,160
Let me sit down.
196
00:13:19,160 --> 00:13:25,160
Dorian, whether I take this job or not,
it has absolutely nothing to do with
197
00:13:25,160 --> 00:13:30,920
you. I have a great opportunity to do
something that I love, and I'm not
198
00:13:30,920 --> 00:13:33,140
away from you or anybody else.
199
00:13:34,100 --> 00:13:35,100
Are you sure?
200
00:13:35,420 --> 00:13:36,420
Quite sure.
201
00:13:37,420 --> 00:13:42,080
Honey, I love you. I love you and
everybody in this house. I also happen
202
00:13:42,080 --> 00:13:43,080
what I do.
203
00:13:44,040 --> 00:13:46,920
I just wish your father wasn't so
threatened by it.
204
00:13:48,380 --> 00:13:50,220
Yeah, I know exactly how you feel.
205
00:13:52,660 --> 00:13:53,660
You do?
206
00:13:55,040 --> 00:13:56,440
And how is that, Doreen?
207
00:13:57,820 --> 00:14:03,860
Well, it's like, you know, when I want
to do something and say I got this, your
208
00:14:03,860 --> 00:14:05,000
husband will dump on it.
209
00:14:05,240 --> 00:14:06,940
Just because it doesn't fit with his
program.
210
00:14:07,540 --> 00:14:12,520
I mean, never mind. I don't know what
I'm doing. Honey, don't stop. Come on,
211
00:14:12,540 --> 00:14:14,000
keep going. I really do understand.
212
00:14:14,940 --> 00:14:19,120
I mean, I'm just trying to do my thing.
You know, I'm not trying to mess with
213
00:14:19,120 --> 00:14:24,040
him. But if he doesn't get it, he
automatically thinks it's something bad.
214
00:14:24,440 --> 00:14:26,120
Out of the mouth of the babes.
215
00:14:26,380 --> 00:14:27,380
Huh?
216
00:14:30,520 --> 00:14:33,660
Either I'm in the wrong house or you're
trying to squeeze Dora into death.
217
00:14:35,480 --> 00:14:36,480
Someone. Hey.
218
00:14:36,760 --> 00:14:38,000
Hi there. All right.
219
00:14:39,940 --> 00:14:40,940
So,
220
00:14:41,480 --> 00:14:43,440
what brings you to this part of town?
221
00:14:43,880 --> 00:14:46,880
Well, Daddy used to have a whole bunch
of stuff to keep me in mind from hogging
222
00:14:46,880 --> 00:14:48,080
the phone and running up the bill.
223
00:14:48,320 --> 00:14:49,259
Oh, yes.
224
00:14:49,260 --> 00:14:54,120
That would be the legendary phone locks,
the light dimmers, and the refrigerator
225
00:14:54,120 --> 00:14:56,660
meters. Yeah. You know what that stuff
is? No.
226
00:14:57,080 --> 00:14:58,300
But I can help you look for it.
227
00:14:59,160 --> 00:15:02,240
And while we're looking, you can tell me
how you expect Daddy to be okay with
228
00:15:02,240 --> 00:15:03,240
you working in Jamaica.
229
00:15:03,580 --> 00:15:05,080
Well, that'll be a short conversation.
230
00:15:06,200 --> 00:15:07,200
Come on.
231
00:15:14,420 --> 00:15:15,420
Hey.
232
00:15:18,260 --> 00:15:19,400
Hey, Mom. Hey, Father.
233
00:15:20,980 --> 00:15:22,420
Oh, got it looking good.
234
00:15:22,900 --> 00:15:25,400
Thanks. Well, Dee said you were looking
for these things.
235
00:15:25,620 --> 00:15:26,459
Yeah, where were they?
236
00:15:26,460 --> 00:15:27,460
At the dealership.
237
00:15:27,500 --> 00:15:28,960
Somebody had been making toll calls.
238
00:15:30,920 --> 00:15:33,060
Thank you, Daddy, but I won't be needing
this stuff anymore.
239
00:15:33,360 --> 00:15:34,039
Oh, really?
240
00:15:34,040 --> 00:15:36,200
So you and your roommate's getting along
better now, huh?
241
00:15:36,940 --> 00:15:37,940
Uh, no.
242
00:15:38,960 --> 00:15:45,840
I was actually going to tell you later,
but you're here now, so... I'm going
243
00:15:45,840 --> 00:15:46,840
to go live in Belgium.
244
00:15:47,280 --> 00:15:49,260
What? Daddy, wait. Hear me out.
245
00:15:49,920 --> 00:15:53,220
Look, my boyfriend got offered a job as
chief engineer in a recording studio
246
00:15:53,220 --> 00:15:56,080
over there. Wait a minute, Mo. When did
Hakeem become an engineer?
247
00:15:57,280 --> 00:15:59,700
Hakeem? I don't date Hakeem anymore.
248
00:16:00,240 --> 00:16:02,840
I'm with somebody new.
249
00:16:06,240 --> 00:16:07,240
Who?
250
00:16:08,200 --> 00:16:12,460
Well, he's very special to me, Daddy,
and he really cares about me. Mo, Mo, I
251
00:16:12,460 --> 00:16:15,420
don't care who he is, baby. I don't
understand why you have to move out of
252
00:16:15,420 --> 00:16:17,040
country. Well, Daddy, for support.
253
00:16:17,940 --> 00:16:21,140
Look, I want my man to know that I have
his back, and how can I do that from
254
00:16:21,140 --> 00:16:23,460
thousands of miles away? 1 -800
-COLLECT.
255
00:16:25,900 --> 00:16:28,080
Look, Mo, come on, baby.
256
00:16:29,220 --> 00:16:31,800
Support is one thing, but what about
your future?
257
00:16:32,220 --> 00:16:33,960
Your life is just as important as his.
258
00:16:34,220 --> 00:16:37,280
But Daddy, you taught me that sometimes
you have to make sacrifices for the
259
00:16:37,280 --> 00:16:39,700
people that you love. I didn't raise you
to be an ornament, Mo.
260
00:16:40,360 --> 00:16:44,000
Now look, if you two are going to be a
part of each other's lives, you both
261
00:16:44,000 --> 00:16:45,000
to make sacrifices.
262
00:16:45,320 --> 00:16:46,380
Now you talk to me.
263
00:16:46,920 --> 00:16:50,280
If you love each other, why can't you
work out something where your needs get
264
00:16:50,280 --> 00:16:51,280
met as much as his?
265
00:16:53,940 --> 00:16:55,400
Ah, you agree with me, don't you?
266
00:16:55,600 --> 00:16:58,310
Yes. Yes, I do, and I'm so proud of you
for being so wise.
267
00:16:58,610 --> 00:17:00,630
All right, then. You're not going to
Belgium?
268
00:17:01,130 --> 00:17:02,130
Never was.
269
00:17:02,910 --> 00:17:04,290
Then why would you make that up?
270
00:17:04,730 --> 00:17:09,210
Because, Daddy, somebody else needs to
hear that same advice you just gave me.
271
00:17:11,609 --> 00:17:12,609
Girl,
272
00:17:15,130 --> 00:17:17,589
how'd you get to be so smart?
273
00:17:17,849 --> 00:17:19,609
Well, good genes.
274
00:17:20,770 --> 00:17:23,670
Come on, Dad, show me how this stuff
works. All right, and it's real simple.
275
00:17:29,919 --> 00:17:33,300
Well, that doesn't sound like your
homework you're doing in there. No, I'm
276
00:17:33,300 --> 00:17:34,740
playing storm the castle of freaks.
277
00:17:36,660 --> 00:17:37,660
Sounds interesting.
278
00:17:38,420 --> 00:17:39,420
Yeah, it's wild.
279
00:17:39,660 --> 00:17:44,160
After storm this castle, shooting flask
at bad guys, rescue a harem of women,
280
00:17:44,260 --> 00:17:45,340
steal a pile of money.
281
00:17:46,400 --> 00:17:49,540
Or is it rescue the money and steal the
women?
282
00:17:52,920 --> 00:17:55,180
So I assume the bad guys are the freaks.
283
00:17:55,680 --> 00:17:57,280
No, the women are the freaks, Dee.
284
00:18:01,770 --> 00:18:02,770
they are.
285
00:18:03,730 --> 00:18:04,730
Why are you tripping?
286
00:18:06,210 --> 00:18:07,210
What'd you just say?
287
00:18:10,230 --> 00:18:11,890
Come back here, young man.
288
00:18:12,530 --> 00:18:15,490
Why? Because I'm not finished speaking
with you.
289
00:18:16,030 --> 00:18:17,030
What's wrong with you?
290
00:18:17,530 --> 00:18:18,530
Nothing.
291
00:18:19,350 --> 00:18:21,870
Miles, something's obviously wrong.
Honey, talk to me.
292
00:18:22,250 --> 00:18:23,250
What for?
293
00:18:23,830 --> 00:18:25,810
Dee, if you're going, why don't you just
go?
294
00:18:26,230 --> 00:18:27,750
Stop acting like you care about me.
295
00:18:30,730 --> 00:18:32,390
Honey, I do care about you.
296
00:18:32,690 --> 00:18:34,830
Sweetheart, I've always cared about you.
297
00:18:35,830 --> 00:18:37,630
What would make you think anything else?
298
00:18:38,590 --> 00:18:39,710
Oh, I don't know.
299
00:18:40,110 --> 00:18:41,250
Maybe because you're leaving?
300
00:18:47,710 --> 00:18:48,710
Hey.
301
00:18:49,310 --> 00:18:50,310
Baby.
302
00:18:53,170 --> 00:18:54,170
What's the matter?
303
00:18:55,250 --> 00:18:56,250
You're right, Frank.
304
00:18:56,430 --> 00:18:57,810
I can't take the job.
305
00:18:58,050 --> 00:18:59,050
Yes, you can.
306
00:18:59,810 --> 00:19:01,730
And you should, if that's what you want.
307
00:19:02,410 --> 00:19:04,530
Look, I was wrong.
308
00:19:05,430 --> 00:19:07,750
And I'm sorry I didn't support you from
day one.
309
00:19:09,290 --> 00:19:12,250
Honey, I thought you wanted me to stay.
I do want you to stay, baby.
310
00:19:12,870 --> 00:19:15,050
But you and I need to work out what we
want.
311
00:19:44,170 --> 00:19:45,170
I told him not to do this.
312
00:19:45,970 --> 00:19:48,550
Um, now, Mo, now, um, we can explain.
313
00:19:48,770 --> 00:19:52,250
Oh, okay, um... Is this the cheap
roommate you told us about?
314
00:19:52,510 --> 00:19:54,530
Oh, my God, that's Boyz II Men!
315
00:19:55,070 --> 00:19:56,470
No, what gave us away?
316
00:19:59,910 --> 00:20:03,110
Hey, what about the guy that do to get a
cheesesteak up in his piece?
317
00:20:04,130 --> 00:20:07,070
Oh, well, you know what a sister gotta
do to dance on your next tour.
318
00:20:07,450 --> 00:20:10,750
She just gotta feel the music, that's
all. Oh, you mean like this?
319
00:20:51,060 --> 00:20:52,740
This is never going to work.
320
00:20:54,060 --> 00:20:57,120
If you hadn't lied to your parents, that
guy would have killed to death.
321
00:20:58,880 --> 00:21:00,940
Grounded Forever, a Lizzie McGuire
story.
25256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.