All language subtitles for moesha_s06e03_netcam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,550 --> 00:00:07,890 So, Mom, what did Q send you from the past? 2 00:00:08,189 --> 00:00:10,630 I bet you it's some jade. 3 00:00:10,990 --> 00:00:13,310 Oh, no, no, no. Maybe some culture pearls. 4 00:00:13,690 --> 00:00:16,610 Oh, no, no, no. Maybe it's some keys to a Toyota, girl. 5 00:00:16,890 --> 00:00:18,510 Oh, no, it's from BC. 6 00:00:18,830 --> 00:00:20,090 Can I open it first? 7 00:00:24,650 --> 00:00:27,350 Oh, Q sent you some rocks. 8 00:00:29,530 --> 00:00:31,270 They're not just rocks, Hakeem. 9 00:00:31,750 --> 00:00:32,930 That's right, Hakeem. 10 00:00:33,550 --> 00:00:34,550 No, what are they? 11 00:00:36,170 --> 00:00:37,170 Y 'all listen to this. 12 00:00:37,190 --> 00:00:41,650 According to legend, these two rocks were put into two different rivers by a 13 00:00:41,650 --> 00:00:42,990 prince and a princess. 14 00:00:43,390 --> 00:00:48,570 But they were reunited by the powers of love, like you and me, shorty. 15 00:00:51,570 --> 00:00:53,490 Girl, who thinks you'll get so smooth? 16 00:00:53,770 --> 00:00:55,610 Yeah, smooth must be Japanese for cheap. 17 00:01:13,119 --> 00:01:17,860 You're going to be down. Come on. 18 00:01:40,590 --> 00:01:42,010 and my stepmom's out of the country. 19 00:01:42,430 --> 00:01:43,450 I'm beating you, homie. 20 00:01:43,750 --> 00:01:44,890 Look at you. 21 00:01:45,170 --> 00:01:46,170 Hey, 22 00:01:49,450 --> 00:01:50,770 girl, what are you doing? 23 00:01:51,370 --> 00:01:53,710 You better learn how to control your woman. 24 00:01:55,450 --> 00:01:58,490 Look, we didn't come over here to watch you guys play stupid video games. 25 00:01:59,230 --> 00:02:01,070 What this party needs is some music. 26 00:02:01,410 --> 00:02:02,369 Hold up, yo. 27 00:02:02,370 --> 00:02:05,410 This isn't a party. This is supposed to be me and Tony studying. 28 00:02:07,070 --> 00:02:08,789 All I'm asking for is one dance. 29 00:02:25,160 --> 00:02:26,160 Now what? 30 00:02:27,080 --> 00:02:29,180 Man, she make a brother want to stay single. 31 00:03:06,970 --> 00:03:07,970 What's wrong? 32 00:03:11,510 --> 00:03:12,610 What's going on in here? 33 00:03:13,710 --> 00:03:14,710 I'll tell you later. 34 00:03:17,910 --> 00:03:20,110 Well, is anybody going to tell me what's going on here? 35 00:03:27,990 --> 00:03:33,270 Alicia, darling, you look so... Oh, forget it. Just let me borrow your 36 00:03:33,270 --> 00:03:34,270 anthropology notes. 37 00:03:36,430 --> 00:03:38,670 Wait, I need my notes so I can study for the test tomorrow. 38 00:03:39,990 --> 00:03:42,390 But you can stay and copy them. Oh, good. 39 00:03:44,050 --> 00:03:45,050 Pen, paper. 40 00:03:49,350 --> 00:03:54,130 Yo, King, I wish you'd rethink this gift thing, man. You're playing yourself. 41 00:03:54,890 --> 00:03:55,910 This'll work, all right? 42 00:03:56,550 --> 00:03:58,250 Man, she don't want you no more. 43 00:04:00,850 --> 00:04:01,850 Shut up, all right? 44 00:04:03,210 --> 00:04:04,690 Hey, y 'all. Hey, hey, people. 45 00:04:05,640 --> 00:04:07,360 Hey, Niecy. What you looking for, a job? 46 00:04:07,900 --> 00:04:10,480 I hear they hiring at the sexy factory. 47 00:04:14,040 --> 00:04:15,180 Jerome, that's so sweet. 48 00:04:15,640 --> 00:04:17,880 I bet you get a lot of play at the bingo games. 49 00:04:21,620 --> 00:04:25,680 Oh, yeah, I got a little something for you. 50 00:04:26,020 --> 00:04:27,020 Joaquin, please. 51 00:04:27,340 --> 00:04:30,480 You're making this more complicated than it has to be. No, no, no, Mom. I mean, 52 00:04:30,500 --> 00:04:32,160 it's just a little something I've been meaning to give to you. 53 00:04:32,440 --> 00:04:33,440 Come on, Kay. 54 00:04:35,920 --> 00:04:37,680 We've made your delivery. Let's go. Wait. 55 00:04:39,420 --> 00:04:42,940 Come on, Mo. Open it up so we can see what Hakeem stole from his mama's house. 56 00:04:48,220 --> 00:04:50,860 Oh, look. It's the big picture of me and Hakeem. 57 00:04:51,940 --> 00:04:53,420 Hakeem, who painted that? Nieces. 58 00:04:54,240 --> 00:04:57,180 The chip nails and ashy knuckles. 59 00:05:11,180 --> 00:05:15,680 Just thinking that maybe you could hang that up in your room as sort of a 60 00:05:15,680 --> 00:05:18,420 reminder of our special friendship. 61 00:05:18,840 --> 00:05:21,720 Thank you, Hakeem. I know just the place for it. 62 00:05:22,980 --> 00:05:23,980 Cool. 63 00:05:25,460 --> 00:05:29,320 Yo, Hakeem, let me take you out of here and explain to you what just happened. 64 00:05:30,520 --> 00:05:37,340 Now, who would be that desperate? 65 00:05:37,640 --> 00:05:40,500 Easy. Come on, this isn't easy for Hakeem. 66 00:05:41,080 --> 00:05:45,160 Girl, who cares about Hakeem? Look, here's a company paying $500 a week to 67 00:05:45,160 --> 00:05:48,320 anybody who would let them put a camera in their room. So they can watch you? 68 00:05:48,440 --> 00:05:50,520 No, so everybody can watch you on the Internet. 69 00:05:51,100 --> 00:05:52,340 You see that right there? 70 00:05:53,920 --> 00:05:58,080 Now, what kind of low -life freak would trade their privacy for $500? 71 00:06:18,979 --> 00:06:19,979 Please, come in. 72 00:06:21,360 --> 00:06:22,360 What do you want? 73 00:06:23,080 --> 00:06:24,620 I think you should know that I'm late. 74 00:06:25,680 --> 00:06:28,480 Late? You ain't late. I didn't even invite you over. 75 00:06:30,380 --> 00:06:33,200 I know you're not going to deny what happened the other day. What happened? 76 00:06:33,460 --> 00:06:34,740 I'm pregnant and you did Eddie. 77 00:06:41,450 --> 00:06:44,010 late does not mean you're pregnant. I gotta be in biology. 78 00:06:44,710 --> 00:06:46,290 And I gotta be in baby. 79 00:06:46,510 --> 00:06:47,890 I know my body. 80 00:06:50,430 --> 00:06:51,850 Well, then how do you know it's mine? 81 00:06:52,510 --> 00:06:54,290 Because I don't dance around. 82 00:06:57,610 --> 00:07:01,090 Can we continue this conversation another time? 83 00:07:01,830 --> 00:07:04,070 I'm on punishment. I'm not supposed to have any company. 84 00:07:04,750 --> 00:07:05,750 Uh -huh. 85 00:07:06,250 --> 00:07:10,330 But whatever you do, don't ignore me. Because I'm not. My bad. I mean, we're 86 00:07:10,330 --> 00:07:11,420 not. You don't win anywhere. 87 00:07:15,520 --> 00:07:17,080 Your little girlie seems upset. 88 00:07:17,600 --> 00:07:18,620 What you do to her? 89 00:07:19,840 --> 00:07:22,480 She's all mad because she thinks I got her pregnant. 90 00:07:27,900 --> 00:07:28,900 When this happen? 91 00:07:29,640 --> 00:07:31,320 Right here the other day in the family. 92 00:07:42,220 --> 00:07:43,280 and all of a sudden, it happened. 93 00:07:44,200 --> 00:07:46,240 I never knew you could get pregnant with your clothes on. 94 00:07:48,000 --> 00:07:49,180 With your clothes on? 95 00:07:51,200 --> 00:07:53,980 Oh, yeah. Miles, you might even have twins, man. 96 00:07:54,840 --> 00:07:56,000 Yeah, Uncle D money. 97 00:07:56,220 --> 00:07:58,980 I think I like the sound of that. What up, Uncle D? Yeah. 98 00:08:00,220 --> 00:08:02,280 D, man, this is serious. I know it is. 99 00:08:02,500 --> 00:08:05,380 Do you have a job lined up, Miles? Children are very expensive. 100 00:08:05,760 --> 00:08:07,020 You got to buy a formula. 101 00:08:07,220 --> 00:08:08,340 You got to buy diapers. 102 00:08:08,560 --> 00:08:10,040 You got to buy baby Fubu. 103 00:08:12,940 --> 00:08:17,180 You're going to stand up, be a man, face your responsibilities. What do you 104 00:08:17,180 --> 00:08:18,400 think? How? 105 00:08:19,260 --> 00:08:22,640 Well, you can start by asking your father to turn Moe's room into a 106 00:08:23,560 --> 00:08:24,560 Big Papa. 107 00:08:30,560 --> 00:08:33,260 So, uh, what are you going to do about Hakeem? 108 00:08:34,039 --> 00:08:36,059 I don't know, but I don't want to hurt him, Niecy. 109 00:08:36,720 --> 00:08:37,720 Well, 110 00:08:38,140 --> 00:08:40,500 I say string him along until you know if Q is serious. 111 00:08:41,420 --> 00:08:42,420 That's just it. 112 00:08:43,320 --> 00:08:44,500 Q was dead serious. 113 00:08:45,660 --> 00:08:46,760 What makes you so sure? 114 00:08:49,180 --> 00:08:50,740 Because he asked me to marry him. 115 00:08:51,060 --> 00:08:52,060 What? 116 00:08:52,720 --> 00:08:53,720 I'm sorry. 117 00:08:53,920 --> 00:08:55,940 Oh, my God. Where did he pop your question? 118 00:08:56,200 --> 00:08:57,780 Am I going to be the maid of honor? 119 00:08:58,660 --> 00:08:59,720 What did your daddy say? 120 00:09:00,020 --> 00:09:02,780 You know, I was going to tell him, but then he started going off about Q. 121 00:09:03,340 --> 00:09:05,320 So I decided not to tell anybody yet. 122 00:09:06,560 --> 00:09:08,020 Wait a minute. So nobody knows? 123 00:09:08,340 --> 00:09:09,340 No. 124 00:09:09,480 --> 00:09:10,920 Can you trust me with your secret? 125 00:09:12,920 --> 00:09:14,620 Oh, girl, we really are friends again. 126 00:09:15,300 --> 00:09:17,760 I love you, Mo. I love you, too. 127 00:09:18,120 --> 00:09:19,120 Oh, my God. 128 00:09:20,000 --> 00:09:22,480 Oh, girl, I got popcorn all in your hair. 129 00:09:24,560 --> 00:09:27,440 But am I saying things or did you get your tongue pierced? 130 00:09:40,520 --> 00:09:41,520 It must be good. 131 00:09:42,860 --> 00:09:43,860 Yo, King. 132 00:09:43,980 --> 00:09:46,720 Yo, X in my neck's about to get they freak on. 133 00:09:48,280 --> 00:09:49,280 Yeah, right. 134 00:09:50,000 --> 00:09:51,000 Dang. 135 00:09:55,160 --> 00:09:58,440 Man, I can't believe this. Man, let me see your phone. Why? So I can call Mo 136 00:09:58,440 --> 00:10:01,220 let her know what's going on. Well, if you wait a minute, we'll see what's 137 00:10:01,220 --> 00:10:02,220 on. 138 00:10:05,560 --> 00:10:07,460 It's crazy, really crazy, man. 139 00:10:08,020 --> 00:10:09,020 Hold it, hold it. 140 00:10:16,620 --> 00:10:19,640 Joaquin, what are you talking about? Look, Mo, I don't know what's going on, 141 00:10:19,640 --> 00:10:22,840 I'm down here at the Pendulum watching you on a computer screen. 142 00:10:23,320 --> 00:10:24,320 Yeah, right. 143 00:10:27,180 --> 00:10:28,260 Joaquin, what's all that noise? 144 00:10:28,560 --> 00:10:30,240 Look, that's your fan club. 145 00:10:30,500 --> 00:10:31,500 Look. 146 00:10:33,300 --> 00:10:34,700 Niecy just took my shirt off, right? 147 00:10:36,780 --> 00:10:37,719 Oh, my God. 148 00:10:37,720 --> 00:10:39,000 Niecy. Niecy, you're on TV. 149 00:11:09,320 --> 00:11:11,320 Jerome, do you want a piece of what Alicia's going to get? 150 00:11:11,540 --> 00:11:14,080 If it's anything like Nisha was about to get, yeah. 151 00:11:15,760 --> 00:11:18,440 You know, let me set you straight, okay? And I do mean straight. 152 00:11:18,900 --> 00:11:20,520 We're not like that. That's right. 153 00:11:21,080 --> 00:11:23,680 Now, Hakeem, can you pull up that website, man? I really need to look at 154 00:11:24,220 --> 00:11:26,700 Okay. Naughty cow, you co -ed. Coming right up. 155 00:11:38,600 --> 00:11:39,880 Click on that door. All right. 156 00:11:40,960 --> 00:11:42,420 It says password required. 157 00:11:42,940 --> 00:11:44,060 Well, how do we get a password? 158 00:11:44,320 --> 00:11:47,000 Well, you need a membership, and the membership is $19 .95 a month. 159 00:11:47,400 --> 00:11:49,320 Oh, just type in Romy Dash Love. 160 00:11:52,440 --> 00:11:53,440 So I'm a freak. 161 00:11:58,000 --> 00:11:59,000 Okay. 162 00:12:00,100 --> 00:12:01,100 There, we're in. 163 00:12:01,320 --> 00:12:04,760 That's our bedroom. How did she get a camera in there? Mo, you still don't 164 00:12:04,760 --> 00:12:05,760 she did this? 165 00:12:05,900 --> 00:12:06,900 Wait, wait, wait. There's Alicia. 166 00:12:07,220 --> 00:12:08,220 Follow her into the room. 167 00:12:09,930 --> 00:12:10,990 There's no access to her. 168 00:12:11,930 --> 00:12:13,250 That's all the proof I need. 169 00:12:13,590 --> 00:12:15,330 Well, we know where she is. 170 00:12:15,710 --> 00:12:20,690 Let's go beat her down. Beat down a hill in time. What we want is long -term 171 00:12:20,690 --> 00:12:21,710 psychological damage. 172 00:12:22,110 --> 00:12:25,930 Hey, but if you change your mind and beat her down, could y 'all do that in 173 00:12:25,930 --> 00:12:26,930 pudding? 174 00:12:58,220 --> 00:13:02,740 over your jealousy long enough to appreciate something you'll never have. 175 00:13:03,480 --> 00:13:04,560 Smoke, smoke, smoke. 176 00:13:07,120 --> 00:13:09,260 So, Alicia, what guy's gonna get lucky? 177 00:13:09,500 --> 00:13:11,340 Oh, I mean, who's a lucky guy? 178 00:13:12,480 --> 00:13:16,260 Stanley, Randy, I don't know. I'm sure the name will come to me when I get to 179 00:13:16,260 --> 00:13:16,979 the restaurant. 180 00:13:16,980 --> 00:13:19,180 All I know is he's rich and fine. 181 00:13:21,040 --> 00:13:25,300 Well, uh, what time is he picking you up? Oh, and have him know where I live? 182 00:13:25,380 --> 00:13:26,380 Oh, please. 183 00:13:26,620 --> 00:13:30,440 He's lucky I'm letting him pay for dinner and the movie. My address is much 184 00:13:30,440 --> 00:13:31,800 information than he needs. 185 00:13:32,420 --> 00:13:35,940 All right, girl, well, you go ahead and have a good time, because tonight it's 186 00:13:35,940 --> 00:13:36,940 all about you. 187 00:13:38,280 --> 00:13:39,280 Good learning. 188 00:13:40,380 --> 00:13:41,380 Oh, 189 00:13:42,520 --> 00:13:43,840 you, Mama. 190 00:13:44,240 --> 00:13:45,240 Go, Max. 191 00:13:45,540 --> 00:13:46,960 Stand her. Hey, stand her. 192 00:13:49,420 --> 00:13:50,420 Close the slit. 193 00:13:51,840 --> 00:13:52,840 It's about time. 194 00:13:53,100 --> 00:13:55,060 I was running out of drawers to go through. 195 00:13:55,610 --> 00:13:57,590 Dang, Niecy, how many thongs does a sister need? 196 00:13:59,690 --> 00:14:02,830 Boy, you cannot be going through people's personal stuff. That's wrong. 197 00:14:03,470 --> 00:14:05,770 Now get in here and pick this girl's lot so we can get in her room. 198 00:14:08,030 --> 00:14:09,230 I need a credit card. 199 00:14:11,710 --> 00:14:13,530 Uh, uh, okay. Uh, right there. 200 00:14:14,870 --> 00:14:16,170 The 89th store. 201 00:14:18,250 --> 00:14:19,390 They have a credit card? 202 00:14:19,770 --> 00:14:22,270 Look, that lot doesn't care why I shop, okay? 203 00:14:22,590 --> 00:14:24,410 Yeah, apparently you don't either, Niecy. 204 00:14:26,590 --> 00:14:27,590 Hey. 205 00:14:29,130 --> 00:14:31,650 Y 'all really need to change our locks around here. 206 00:14:32,030 --> 00:14:33,030 Really? 207 00:14:34,150 --> 00:14:35,150 Yeah, really. 208 00:14:35,930 --> 00:14:37,370 Dang, where'd you learn how to do that? 209 00:14:37,590 --> 00:14:38,369 Boot camp. 210 00:14:38,370 --> 00:14:39,830 But there, we were breaking out. 211 00:15:01,640 --> 00:15:03,640 Dang, she wore a wig when she was a baby, too? 212 00:15:05,500 --> 00:15:06,500 Homegirl has problems. 213 00:15:07,020 --> 00:15:09,780 Okay. It must be at least 20 pictures of her in here. 214 00:15:10,220 --> 00:15:11,220 Oh. 215 00:15:13,040 --> 00:15:16,260 The pictures are one thing, but she autographed them to herself. 216 00:15:16,940 --> 00:15:17,940 To Alicia. 217 00:15:18,160 --> 00:15:19,880 You go, girl. Love, Alicia. 218 00:15:22,940 --> 00:15:24,620 All right, y 'all. Come on, let's get to work. 219 00:15:26,180 --> 00:15:27,180 Hey, son. 220 00:15:27,220 --> 00:15:28,220 Hey, Dad. 221 00:15:29,040 --> 00:15:31,640 Oh. I see you have an interest in current events, huh? 222 00:15:32,040 --> 00:15:33,520 No, I'm just looking for a job. 223 00:15:36,020 --> 00:15:37,600 Miles, you just started back to school. 224 00:15:37,840 --> 00:15:38,840 You looking for a job now? 225 00:15:39,360 --> 00:15:41,160 Yeah, I got to support my family. 226 00:15:42,760 --> 00:15:46,460 Well, I appreciate that, son, but Brother Saturn is doing just fine. 227 00:15:46,880 --> 00:15:47,880 Not this family. 228 00:15:48,840 --> 00:15:51,000 I got you when you wasn't pregnant, you're going to be a granddaddy. 229 00:15:59,630 --> 00:16:00,630 What did you just say? 230 00:16:00,870 --> 00:16:02,630 I got Sabrina Wilson pregnant. 231 00:16:03,010 --> 00:16:04,010 What? 232 00:16:06,410 --> 00:16:11,190 I mean, you? 233 00:16:12,150 --> 00:16:13,150 How? 234 00:16:17,190 --> 00:16:23,910 Well, the other day, Sabrina and I were slow dancing and she was holding 235 00:16:23,910 --> 00:16:30,630 me pretty close and something happened and... Now she's late and we're 236 00:16:33,030 --> 00:16:34,030 Is that all? 237 00:16:34,490 --> 00:16:35,490 Isn't that enough? 238 00:16:37,810 --> 00:16:39,850 Son, you had me worried there for a minute. 239 00:16:40,950 --> 00:16:42,610 I'm glad you're taking it like this. 240 00:16:42,910 --> 00:16:44,410 I thought I was going to have to enlist. 241 00:16:46,070 --> 00:16:49,390 No, I don't think you have to worry about that because she's not pregnant. 242 00:16:50,210 --> 00:16:51,210 How do you know? 243 00:16:51,530 --> 00:16:55,130 Well, because it's a little more involved than that. Well, Sabrina knows 244 00:16:55,130 --> 00:16:56,130 body. 245 00:16:56,670 --> 00:16:58,990 Yeah, but evidently she doesn't know how a baby is made. 246 00:16:59,730 --> 00:17:06,170 You see, Miles, it takes an intimate contact before a woman gets pregnant. 247 00:17:08,069 --> 00:17:12,750 Well, actually, Miles, you see, a woman and a man... Dad, are we going to have 248 00:17:12,750 --> 00:17:13,750 that talk again? 249 00:17:13,770 --> 00:17:15,230 Were you listening the last time? 250 00:17:16,190 --> 00:17:17,190 I was kind of embarrassed. 251 00:17:17,609 --> 00:17:18,149 Mm -hmm. 252 00:17:18,150 --> 00:17:20,050 I think you better pay attention this time. 253 00:17:21,310 --> 00:17:22,309 All right. 254 00:17:22,310 --> 00:17:23,569 As a matter of fact... 255 00:17:23,869 --> 00:17:25,730 I think I better call Sabrina's parents. 256 00:17:26,050 --> 00:17:29,510 It sounds to me like she needs to talk just as bad as you do. 257 00:17:30,590 --> 00:17:32,470 Oh, you might want to talk to Dorian, too. 258 00:17:32,890 --> 00:17:34,150 He thought we were going to have twins. 259 00:17:37,630 --> 00:17:40,070 Thank you for calling me yesterday. That was good looking out. 260 00:17:40,270 --> 00:17:42,110 Oh, yeah, Mo. That's what friends are for. 261 00:17:43,110 --> 00:17:44,110 Yeah. 262 00:17:44,270 --> 00:17:46,310 Oh, no, no. I got it. I got it. All right? 263 00:17:47,630 --> 00:17:49,030 Keep that. 264 00:17:54,860 --> 00:17:55,860 Got you a little something -something. 265 00:17:56,680 --> 00:17:57,800 Hakeem, I can't. 266 00:17:58,100 --> 00:18:01,040 All right, I really don't want to hurt your feelings, but I can't accept this. 267 00:18:01,060 --> 00:18:01,979 It wouldn't be right. 268 00:18:01,980 --> 00:18:02,779 Why not? 269 00:18:02,780 --> 00:18:04,160 Because of what happened between me and EZ? 270 00:18:04,460 --> 00:18:05,480 No, I'm over that. 271 00:18:06,400 --> 00:18:07,700 It's because I'm with Q now. 272 00:18:09,820 --> 00:18:12,180 Look, Hakeem, you know that we'll always be friends. 273 00:18:12,440 --> 00:18:15,840 Yeah, friends, huh? Yeah, is that why you haven't been wearing my ring? 274 00:18:17,320 --> 00:18:19,660 About that ring. Look, Mo, just keep that. 275 00:18:19,900 --> 00:18:22,140 You accept this last gift from a friend. 276 00:18:23,200 --> 00:18:24,200 Please? 277 00:18:31,660 --> 00:18:32,660 It's empty. 278 00:18:34,320 --> 00:18:36,060 That's because your gift is in here, Ma. 279 00:18:40,480 --> 00:18:42,920 And you'll always have it. 280 00:18:43,920 --> 00:18:46,480 Oh, Hakeem, that's the sweetest gift I've gotten. 281 00:18:48,080 --> 00:18:49,320 Really? Yeah. 282 00:18:50,160 --> 00:18:51,560 Sweeter than those damn rocks? 283 00:18:53,780 --> 00:18:54,780 I'm just kidding. 284 00:19:11,499 --> 00:19:15,120 I'm glad I didn't take the tags off this bad boy because this is going right 285 00:19:15,120 --> 00:19:16,120 back. 286 00:19:23,960 --> 00:19:25,260 I'm so sick of men. 287 00:19:28,540 --> 00:19:30,240 I should have stayed here with you. 288 00:19:35,280 --> 00:19:38,600 You always listen to me and you never get bored. 289 00:19:42,100 --> 00:19:43,660 Well, that's because you are bored. 290 00:19:44,960 --> 00:19:46,180 Get it? The cardboard. 291 00:19:48,220 --> 00:19:51,920 Oh, Chef, don't get mad. You know I'm just playing, baby. 292 00:19:55,060 --> 00:19:56,060 What was that? 293 00:19:58,020 --> 00:20:01,880 Oh, well, let me show you what my mama gave me, baby. 294 00:20:17,070 --> 00:20:17,889 Rachel would share. 295 00:20:17,890 --> 00:20:18,890 Again. 296 00:21:02,170 --> 00:21:04,690 Lizzie McGuire, today at 5 .30 Eastern. 22295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.