Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,570 --> 00:00:07,170
Previously on Moesha. The police just
called. They caught Dorian speeding.
2
00:00:07,590 --> 00:00:08,349
And what?
3
00:00:08,350 --> 00:00:10,110
And a trade in he took from my lot.
4
00:00:10,370 --> 00:00:11,370
He stole a car?
5
00:00:11,550 --> 00:00:13,590
And he was carrying $5 ,000 in cash.
6
00:00:13,890 --> 00:00:15,310
Tell him to get off of me, Uncle Frank.
7
00:00:15,670 --> 00:00:19,010
Dorian, they're taking you away to a
camp. Hold on. Look, I'm sorry.
8
00:00:19,290 --> 00:00:20,290
Look, I'm going to change.
9
00:00:20,550 --> 00:00:23,190
Look, I won't do it again. I learned my
lesson.
10
00:00:23,830 --> 00:00:24,830
Please.
11
00:00:25,070 --> 00:00:26,070
Dad.
12
00:00:26,290 --> 00:00:27,510
What are you doing this summer, Mo?
13
00:00:27,750 --> 00:00:29,430
A role manager should be using an
assistant.
14
00:00:52,970 --> 00:00:57,390
Love in the morning, new day is dawning,
it's me, it's me.
15
00:00:57,610 --> 00:01:00,530
I realize my rebirth is real.
16
00:01:37,169 --> 00:01:38,770
Girlie, girl, it's noon there.
17
00:01:39,270 --> 00:01:43,250
Boy, it sure sounds like you're having
fun in New York. But I don't blame you.
18
00:01:43,250 --> 00:01:46,470
mean, so much to see, so much culture,
so much history.
19
00:01:46,950 --> 00:01:49,730
I'm glad you feel that way because I'm
moving here, Daddy.
20
00:01:50,550 --> 00:01:53,730
So much dirt, so much noise, so much
crime.
21
00:01:54,310 --> 00:01:58,150
I don't know what that cue has been
filling your head with, baby. Like, I'm
22
00:01:58,150 --> 00:02:01,330
playing. I'm not moving to New York,
Daddy. All right, now you're trying to
23
00:02:01,330 --> 00:02:02,330
me a heart attack.
24
00:02:03,610 --> 00:02:05,470
Okay, so what time does your plane get
in?
25
00:02:05,730 --> 00:02:06,730
Next week.
26
00:02:07,230 --> 00:02:08,230
That's me.
27
00:02:09,110 --> 00:02:12,850
Oh, Moe, Dorian gets here today, baby. I
was hoping that we could have a family
28
00:02:12,850 --> 00:02:13,789
dinner together.
29
00:02:13,790 --> 00:02:17,910
Daddy, I wanted to stick around and do
some sightseeing, so I'm going to call
30
00:02:17,910 --> 00:02:20,470
you in a few days and let you know my
new flight information, okay?
31
00:02:20,810 --> 00:02:23,110
All right. But listen, Funkin, you be
careful.
32
00:02:23,550 --> 00:02:24,550
Hey, Mr. Mitch.
33
00:02:25,170 --> 00:02:26,170
Morning.
34
00:02:26,390 --> 00:02:28,990
Moe, hold on just a second. I got
somebody who wants to speak to you.
35
00:02:36,260 --> 00:02:38,360
Mo? Ugh, Hakeem.
36
00:02:41,060 --> 00:02:44,980
That was pretty low using my daddy to
try to get to me. If I wanted to talk to
37
00:02:44,980 --> 00:02:48,060
you, I would have returned your last 1
,100 phone calls.
38
00:02:49,700 --> 00:02:53,220
Yeah, but Mo, how could... Um, yeah.
39
00:02:53,720 --> 00:02:54,820
Girl, I miss you, too.
40
00:02:57,360 --> 00:02:59,180
Two? Boy, I ain't missed you one.
41
00:03:01,460 --> 00:03:03,600
Just a minute. Look, I gotta go. Don't
call me no more.
42
00:03:06,380 --> 00:03:07,319
Oh, yeah.
43
00:03:07,320 --> 00:03:09,660
Oh, I can't wait to see you either,
baby.
44
00:03:12,020 --> 00:03:13,020
Yeah, bye.
45
00:03:16,500 --> 00:03:17,760
Trouble in paradise, huh?
46
00:03:19,400 --> 00:03:21,840
What makes you say that? I heard the
dial tone.
47
00:03:23,920 --> 00:03:24,320
What's
48
00:03:24,320 --> 00:03:33,040
all
49
00:03:33,040 --> 00:03:33,799
of that?
50
00:03:33,800 --> 00:03:34,800
Your favorite.
51
00:03:35,480 --> 00:03:36,900
Scramble with eggs with a side of Q.
52
00:03:38,820 --> 00:03:39,940
Roll it over there.
53
00:03:46,060 --> 00:03:48,460
Is there something else?
54
00:03:48,880 --> 00:03:50,700
Yeah, custom every to tip room service.
55
00:03:51,080 --> 00:03:53,880
Oh, sorry. I'm kind of new at this.
56
00:03:54,860 --> 00:03:56,020
Can you break a kiss?
57
00:03:56,480 --> 00:03:57,680
Yeah, I got changed for that.
58
00:04:02,320 --> 00:04:03,320
Miles, honey.
59
00:04:03,710 --> 00:04:05,570
I thought I asked you to load up the
dishwasher.
60
00:04:06,170 --> 00:04:07,170
Oh, I forgot.
61
00:04:07,210 --> 00:04:08,209
I'll do it now.
62
00:04:08,210 --> 00:04:10,230
Yeah, son, and I thought I asked you to
take out the trash.
63
00:04:10,970 --> 00:04:11,970
My bad.
64
00:04:12,270 --> 00:04:15,590
Miles, honey, you've been forgetting an
awful lot lately. Yeah, son, what do you
65
00:04:15,590 --> 00:04:16,590
have to say for yourself?
66
00:04:17,010 --> 00:04:18,010
It's Dorian's fault.
67
00:04:19,870 --> 00:04:20,829
Excuse me?
68
00:04:20,829 --> 00:04:25,230
Well, if he was here skipping school and
stealing cars, you guys wouldn't have
69
00:04:25,230 --> 00:04:26,390
time to sweat the small stuff.
70
00:04:29,090 --> 00:04:32,270
Well, can we at least throw in one of
those barbecues like they did for Ice
71
00:04:32,270 --> 00:04:33,270
and Boys in the Hood?
72
00:04:34,120 --> 00:04:36,920
No, we already planned the father -son
fishing trip.
73
00:04:37,140 --> 00:04:38,980
Is there any chance of changing those
plans?
74
00:04:40,080 --> 00:04:41,940
Any chance of getting you to take out
the trash?
75
00:04:45,220 --> 00:04:47,240
All of it, Miles, starting upstairs.
76
00:04:50,920 --> 00:04:51,920
That boy.
77
00:04:54,220 --> 00:04:56,440
Frank, about Dorian.
78
00:04:56,660 --> 00:04:59,140
Honey, I hope you're not expecting too
much out of boot camp.
79
00:04:59,640 --> 00:05:03,340
Dee, you saw so yourself when we
visited. The boy's already started to
80
00:05:03,500 --> 00:05:05,720
Yes, Frank, but there are no guarantees.
81
00:05:06,420 --> 00:05:08,300
Well, at least now he knows we mean
business.
82
00:05:08,560 --> 00:05:09,880
Yeah, well, let's hope that's enough.
83
00:05:10,120 --> 00:05:12,920
Well, what should we do, Dee? Keep him
under the stairs until he's 50?
84
00:05:13,140 --> 00:05:14,520
I was thinking more like 21.
85
00:05:17,220 --> 00:05:18,460
Hey, Dee. Come on in.
86
00:05:18,760 --> 00:05:19,760
Hey, guys.
87
00:05:19,780 --> 00:05:24,180
Um, I was looking for Mo. I thought she
was due back today. No, honey, she
88
00:05:24,180 --> 00:05:25,880
decided to spend an extra week in New
York.
89
00:05:26,560 --> 00:05:27,780
Another week? Mm -hmm.
90
00:05:28,140 --> 00:05:29,140
Good.
91
00:05:31,360 --> 00:05:37,040
I mean, you know, good for Moe because,
you know, she deserves a vacation.
92
00:05:39,160 --> 00:05:40,280
Hey, Hakeem. Hey.
93
00:05:43,100 --> 00:05:45,360
Nisa. Yeah, I knew that was you.
94
00:05:46,160 --> 00:05:49,600
What you doing here? Is Moe back? No,
not until next week, Hakeem. Didn't she
95
00:05:49,600 --> 00:05:50,920
tell you that when you talked to her
this morning?
96
00:05:53,320 --> 00:05:54,320
Wait a minute.
97
00:05:54,720 --> 00:05:55,860
You spoke to her?
98
00:05:56,720 --> 00:06:00,600
What did she say? Look, that's between
me and her, okay?
99
00:06:00,960 --> 00:06:02,440
Hakeem, Niecy, want a kiss?
100
00:06:02,680 --> 00:06:03,680
What? Who told you?
101
00:06:05,440 --> 00:06:06,440
No,
102
00:06:06,720 --> 00:06:08,160
I just thought you might want a piece of
candy.
103
00:06:10,660 --> 00:06:12,820
Oh, no, thank you.
104
00:06:13,180 --> 00:06:16,620
Yeah, your last kiss I had turned my
stomach.
105
00:06:18,860 --> 00:06:19,860
Well, suit yourself.
106
00:06:21,220 --> 00:06:22,900
Hold up, Frank Mitchell.
107
00:06:23,100 --> 00:06:26,780
I know you've got one of those with my
name on it. Oh, baby, you know you can't
108
00:06:26,780 --> 00:06:27,780
just have one.
109
00:06:33,420 --> 00:06:34,420
What's that?
110
00:06:35,540 --> 00:06:36,540
What?
111
00:06:37,220 --> 00:06:38,400
In your purse.
112
00:06:39,020 --> 00:06:40,800
Mace, so back off.
113
00:06:41,020 --> 00:06:42,480
Oh, mace, back off.
114
00:06:43,080 --> 00:06:44,940
Put some bread on, King.
115
00:06:51,500 --> 00:06:57,080
Dear Moesha, I want to apologize for the
way Hakeem betrayed you.
116
00:07:01,550 --> 00:07:04,370
I don't know what made him put his lips
on me.
117
00:07:06,110 --> 00:07:10,470
But rest assured, I slapped him silly
the minute you left.
118
00:07:11,590 --> 00:07:14,050
Love, Niecy. P .S.
119
00:07:14,390 --> 00:07:17,870
Please remember we are both victims
here.
120
00:07:23,510 --> 00:07:24,510
What?
121
00:07:24,870 --> 00:07:30,430
What? Niecy, this is even beneath you.
This is so low, so juvenile. And for the
122
00:07:30,430 --> 00:07:31,970
record... You did not slap me.
123
00:07:33,150 --> 00:07:35,170
No, but I thought about it.
124
00:07:36,790 --> 00:07:38,190
You should be ashamed of yourself.
125
00:07:38,470 --> 00:07:40,110
What I should be ashamed of? You don't
want to kiss me.
126
00:07:40,630 --> 00:07:41,870
I kissed you. Yes.
127
00:07:42,790 --> 00:07:45,470
Hakeem, I wouldn't kiss you with my
butt.
128
00:07:55,720 --> 00:07:58,860
Thank you for turning me on to Octavia
Butler. I never thought I could get into
129
00:07:58,860 --> 00:07:59,900
science fiction. No problem.
130
00:08:00,100 --> 00:08:03,180
She has such a way with language, right?
I know. She transcends genre.
131
00:08:03,420 --> 00:08:06,940
Yeah, and you transcend my image of Q's
friends. You know their idea of
132
00:08:06,940 --> 00:08:08,240
literature is reading each other's
tattoos.
133
00:08:10,480 --> 00:08:11,840
So, what should I read next?
134
00:08:12,440 --> 00:08:14,800
Well, I got a lot of good books back in
my room.
135
00:08:15,100 --> 00:08:16,480
Yo, Kyle. Mom, what's up?
136
00:08:16,700 --> 00:08:18,880
Hey. I see the Book of the Week Club is
still meeting.
137
00:08:19,100 --> 00:08:20,340
And you're still welcome to join.
138
00:08:20,620 --> 00:08:22,540
Yeah, I'll be there the week you start
reading Iceberg Slim.
139
00:08:24,520 --> 00:08:25,520
Yo, how'd the mic check go?
140
00:08:25,860 --> 00:08:27,180
I didn't even do no mic check.
141
00:08:27,480 --> 00:08:28,480
I know.
142
00:08:28,560 --> 00:08:29,860
Because everybody's waiting for you.
143
00:08:30,780 --> 00:08:33,179
Oh, my fault. See you later, Mom. Bye.
144
00:08:36,120 --> 00:08:37,860
You know homeboy has a little crushing,
right?
145
00:08:38,159 --> 00:08:41,500
I'm not thinking about him. I'm thinking
about you and this week that we're
146
00:08:41,500 --> 00:08:42,500
spending together.
147
00:08:42,580 --> 00:08:44,880
Well, it could be longer if you take me
up on that off -hill and stay.
148
00:08:45,360 --> 00:08:47,440
We've already been through this. You
know I have school.
149
00:08:47,900 --> 00:08:49,300
So a week is all I have.
150
00:08:49,580 --> 00:08:50,580
Well, I'm warning you.
151
00:08:50,880 --> 00:08:52,940
Seven days in the Big Apple, you might
change your mind.
152
00:08:53,340 --> 00:08:54,239
Oh, really?
153
00:08:54,240 --> 00:08:55,860
So where are you taking me first?
Broadway?
154
00:08:56,300 --> 00:08:59,540
The Schaumburg? The Statue of Liberty?
Nah, no tourist traps, shorty. I'm going
155
00:08:59,540 --> 00:09:00,540
to show you the real New York.
156
00:09:00,860 --> 00:09:04,460
Like the yard where we used to tag the
trains, the basement where my mom spends
157
00:09:04,460 --> 00:09:07,880
her numbers, and the salon where Al
Sharpton gets his hair done.
158
00:09:10,080 --> 00:09:11,540
Quentin, you are so romantic.
159
00:09:11,880 --> 00:09:12,900
I know. You're full of me.
160
00:09:19,370 --> 00:09:23,170
Baby, I went to the bus station to get
my son, and I found this young man.
161
00:09:24,050 --> 00:09:26,610
Oh, welcome home, Dorian.
162
00:09:27,570 --> 00:09:29,970
Man, what happened to you?
163
00:09:30,250 --> 00:09:31,250
What happened to me?
164
00:09:31,470 --> 00:09:32,750
What happened to your voice?
165
00:09:33,010 --> 00:09:36,170
When I left, you sounded like Snow
White. Now you sound like a little Barry
166
00:09:36,170 --> 00:09:37,170
White.
167
00:09:38,130 --> 00:09:41,510
Well, I thought working in a chain can
was supposed to buff you up. You look
168
00:09:41,510 --> 00:09:42,510
like you lost some weight.
169
00:09:44,410 --> 00:09:46,530
Dorian, you look great. You happy to be
home?
170
00:09:46,950 --> 00:09:48,590
I'm happy to be out of boot camp.
171
00:09:49,319 --> 00:09:50,319
Look, son.
172
00:09:50,680 --> 00:09:53,380
Now, I hope you understand that what we
did was for your own good.
173
00:09:54,020 --> 00:09:56,480
But now we're all going to get together
and we're going to try to make this
174
00:09:56,480 --> 00:09:58,420
family whole again, all right? Yes, sir.
175
00:09:58,800 --> 00:09:59,800
And I'm going to try, too.
176
00:10:00,600 --> 00:10:03,660
Well, Dorian, why don't you go put your
things up and get ready for dinner?
177
00:10:03,960 --> 00:10:04,960
Yes, ma 'am.
178
00:10:05,300 --> 00:10:06,300
Come on, little man.
179
00:10:10,720 --> 00:10:11,720
Yes, sir.
180
00:10:12,020 --> 00:10:13,060
Yes, ma 'am.
181
00:10:13,500 --> 00:10:17,240
Seems like boot camp did do him some
good after all. Yeah, well, at least
182
00:10:17,240 --> 00:10:20,120
start. Now all we got to do is get him
to sign this contract.
183
00:10:21,200 --> 00:10:22,360
Contract? Yeah.
184
00:10:22,800 --> 00:10:25,780
Lays down some of the rules of conduct
and it lets him know what we expect.
185
00:10:26,440 --> 00:10:29,540
Failure to adhere to these rules will
result in expulsion.
186
00:10:30,240 --> 00:10:35,140
Frank, this says that we'll put him out
of the house.
187
00:10:35,600 --> 00:10:37,360
Yeah, well, let's just hope he doesn't
take us there.
188
00:10:38,060 --> 00:10:40,800
Now, all I got to do is get a pencil.
I'm going to get him to sign it now.
189
00:10:41,700 --> 00:10:43,060
Frank, I don't think that's a good idea.
190
00:10:44,820 --> 00:10:45,820
You know, you're right.
191
00:10:46,060 --> 00:10:47,420
He needs to sign it in ink.
192
00:10:49,510 --> 00:10:52,670
Frank, honey, I know that you think that
this is necessary. No, no, no, wait a
193
00:10:52,670 --> 00:10:56,490
minute, Dee. It's not just me, baby.
This is what's best for the boy. It's
194
00:10:56,490 --> 00:11:00,610
love. Okay, then, Frank, do you really
think that now is the best time? I mean,
195
00:11:00,610 --> 00:11:04,290
the boy hasn't even been here five
minutes yet. All right, Dee, I'll wait.
196
00:11:04,730 --> 00:11:07,870
But he is going to sign this, because
I'm not going to go through another year
197
00:11:07,870 --> 00:11:08,990
like I did last year.
198
00:11:12,370 --> 00:11:13,490
Louis, I have something to tell you.
199
00:11:13,810 --> 00:11:16,010
Thank you, Mr. Hill. I owe you so big.
200
00:11:16,770 --> 00:11:17,770
Thank you.
201
00:11:18,650 --> 00:11:22,530
Baby, I got a surprise for you. And I
got one for you, too. All right, you go
202
00:11:22,530 --> 00:11:24,870
first. All right, check it. The tour's
been extended.
203
00:11:25,250 --> 00:11:26,250
I'm going to Japan.
204
00:11:26,450 --> 00:11:30,690
What? You go, boy. I'm proud of you. I
know y 'all gonna blow it up. No doubt,
205
00:11:30,770 --> 00:11:31,709
baby. Thanks.
206
00:11:31,710 --> 00:11:32,710
So what's your good news?
207
00:11:32,850 --> 00:11:35,870
All right, that was one of my daddy's
friends, and he managed to get us
208
00:11:35,870 --> 00:11:38,030
orchestra seats to the Lion King
tomorrow night.
209
00:11:39,730 --> 00:11:42,750
And I know of a good restaurant, baby.
We're gonna have so much fun.
210
00:11:43,030 --> 00:11:44,610
The best part is we're gonna be
together.
211
00:11:47,110 --> 00:11:48,110
What's wrong?
212
00:11:48,710 --> 00:11:49,710
Nothing.
213
00:11:49,870 --> 00:11:53,170
Baby, I know you wanted to take me to
one of your hip -hop spots in the Bronx,
214
00:11:53,330 --> 00:11:55,410
but, baby, this is the hottest ticket in
town.
215
00:11:56,310 --> 00:11:57,530
Baby, I'm sure it is.
216
00:11:58,190 --> 00:11:59,850
But I'm leaving for Japan in the
morning.
217
00:12:00,930 --> 00:12:01,930
Tomorrow morning?
218
00:12:03,990 --> 00:12:05,010
What about us?
219
00:12:09,170 --> 00:12:12,090
Q, I cannot believe you're leaving for
Japan tomorrow. I know, baby. I just
220
00:12:12,090 --> 00:12:15,110
found out myself. I know, but I was
expecting us to spend some time
221
00:12:15,630 --> 00:12:18,570
So just come to Tokyo. We could kick it
there. So I'm just supposed to drop out
222
00:12:18,570 --> 00:12:21,350
of college and fly halfway around the
world just to kick it with you?
223
00:12:22,250 --> 00:12:23,250
Yeah.
224
00:12:25,450 --> 00:12:26,670
All right, it was a bad idea.
225
00:12:27,150 --> 00:12:30,830
Baby, I was looking forward to us
finally being alone. I mean, no
226
00:12:30,830 --> 00:12:32,430
sound checks, no nothing. Just us.
227
00:12:34,530 --> 00:12:35,770
Well, it's just us right now.
228
00:12:39,810 --> 00:12:40,810
So why are we beefing?
229
00:12:41,250 --> 00:12:42,590
I didn't know we were beefing.
230
00:12:42,910 --> 00:12:44,850
I was just expressing my feelings,
that's all.
231
00:12:48,100 --> 00:12:52,560
Well, since it's our last night
together, I got a better way to express
232
00:12:52,560 --> 00:12:53,560
feelings.
233
00:12:54,200 --> 00:12:55,200
Hold up.
234
00:12:55,540 --> 00:12:57,200
So what I have to say doesn't matter?
235
00:12:57,480 --> 00:13:00,240
Of course it matters. I'm just saying
it's our last night together.
236
00:13:00,480 --> 00:13:01,680
We could be doing something else.
237
00:13:01,960 --> 00:13:04,060
Also, that's what it's about. All
summer.
238
00:13:04,660 --> 00:13:06,020
You trying to get with me, huh?
239
00:13:06,680 --> 00:13:08,020
What? Is that what you think?
240
00:13:09,080 --> 00:13:11,980
So you need to check yourself and find
your motivation for being with me. What
241
00:13:11,980 --> 00:13:14,440
are you trying to say? I'm saying you're
probably with me because you're on a
242
00:13:14,440 --> 00:13:15,440
rebound from Hakeem.
243
00:13:16,400 --> 00:13:19,600
You know how bad he and Niecy hurt me.
Now you want to throw that in my face
244
00:13:19,600 --> 00:13:21,020
just because I won't sleep with you?
245
00:13:21,640 --> 00:13:24,400
This conversation is over. I'm sorry,
all right?
246
00:13:25,280 --> 00:13:27,620
But when you question how I feel about
you, it just makes me crazy.
247
00:13:29,700 --> 00:13:31,320
You got me open. Can't you see that?
248
00:13:32,200 --> 00:13:33,840
You right now, I don't know what I see.
249
00:13:44,940 --> 00:13:45,940
Hold up.
250
00:13:46,060 --> 00:13:47,080
You're leaving my room.
251
00:13:53,620 --> 00:13:54,620
Oh, I got it.
252
00:13:58,780 --> 00:14:00,420
Yo, what's up, guy? Hey, Mom.
253
00:14:00,900 --> 00:14:02,040
Is D -Mon home yet?
254
00:14:02,560 --> 00:14:04,100
Nah, man. He ain't coming home.
255
00:14:05,440 --> 00:14:06,440
He's right there.
256
00:14:06,680 --> 00:14:07,680
I'm looking at him.
257
00:14:07,880 --> 00:14:09,540
Why don't you ask me that stupid
question?
258
00:14:11,560 --> 00:14:13,540
Miles. Come on in, Wallace.
259
00:14:13,800 --> 00:14:14,659
Hi, Ms. Mitchell.
260
00:14:14,660 --> 00:14:15,660
Mr. Mitchell.
261
00:14:15,870 --> 00:14:17,070
What's up, man? What's up, man?
262
00:14:17,370 --> 00:14:20,150
Just trying to hold it down until you
got back the money.
263
00:14:20,370 --> 00:14:23,810
I thought you was going to be here three
hours ago. I was on my way. Some fool
264
00:14:23,810 --> 00:14:24,810
stole my ride.
265
00:14:25,090 --> 00:14:26,130
Somebody stole your car?
266
00:14:26,330 --> 00:14:28,330
Car? Talking about my mountain bike.
267
00:14:30,870 --> 00:14:31,870
Oh, I see.
268
00:14:32,330 --> 00:14:33,690
Well, we'll leave you two alone.
269
00:14:34,650 --> 00:14:37,110
Oh, you don't have to worry about doing
the dishes. I don't.
270
00:14:37,550 --> 00:14:39,710
Dorian, it's your first night home. You
don't have to.
271
00:14:39,970 --> 00:14:42,670
Oh, it's no trouble. At least here I
don't have to wear a hairnet.
272
00:14:47,240 --> 00:14:48,580
Yo, man, we got to talk.
273
00:14:49,520 --> 00:14:50,660
Yo, man, what's on your mind?
274
00:14:52,560 --> 00:14:54,660
Why don't you go upstairs and find
something to do?
275
00:14:55,100 --> 00:14:57,780
What, you think just because you've been
in boot camp you can bust me around?
276
00:14:58,080 --> 00:14:59,340
Yep. All right, let's just check it.
277
00:15:02,060 --> 00:15:05,740
Yo, I know who took my bike. You ready
to go over there and help me handle
278
00:15:06,740 --> 00:15:08,420
Nice, man. I just got home.
279
00:15:08,760 --> 00:15:12,080
I'm not trying to get all caught up.
What are you talking about? It's just a
280
00:15:12,080 --> 00:15:13,080
routine beatdown.
281
00:15:14,760 --> 00:15:16,900
Look, man, I'm not trying to go out like
that.
282
00:15:17,100 --> 00:15:18,660
I just got home from boot camp.
283
00:15:18,920 --> 00:15:22,820
Dang. I'm trying to do it different this
time, man. Trying to stay up out of my
284
00:15:22,820 --> 00:15:27,280
dad's way until I graduate and get up
out of here. Man, what happened to you
285
00:15:27,280 --> 00:15:28,280
in that boot camp?
286
00:15:29,180 --> 00:15:30,780
Let's just say I never want to go back.
287
00:15:31,360 --> 00:15:33,980
I can't believe D -Money's going soft on
me.
288
00:15:34,320 --> 00:15:35,219
I'm soft?
289
00:15:35,220 --> 00:15:36,740
Man, you the one that got jacked.
290
00:15:39,470 --> 00:15:42,670
I mean, true, I've been accused of being
controlling, a little stubborn, and
291
00:15:42,670 --> 00:15:44,810
maybe a tad spoiled, but I am not
unreasonable.
292
00:15:45,210 --> 00:15:46,290
Q? No.
293
00:15:48,170 --> 00:15:51,830
Look, Mo, I ain't trying to get in your
business or anything, but how far were
294
00:15:51,830 --> 00:15:52,830
you and Q gonna go anyway?
295
00:15:53,070 --> 00:15:54,070
What do you mean?
296
00:15:56,010 --> 00:15:59,670
Look, I gotta keep it real with you. I
mean, you've been on the road. You've
297
00:15:59,670 --> 00:16:00,489
seen how it is.
298
00:16:00,490 --> 00:16:02,850
I mean, females throwing themselves at
the artists and everything.
299
00:16:03,770 --> 00:16:05,130
What do you think's gonna happen in
Japan?
300
00:16:05,910 --> 00:16:08,070
Q didn't pay attention to all those
women on this tour.
301
00:16:08,560 --> 00:16:09,920
That was because you was right there.
302
00:16:10,560 --> 00:16:14,240
I mean, any man with a woman like you
knows better than to mess that up.
303
00:16:15,520 --> 00:16:17,960
Thanks, Khalid, but you didn't seem to
think that way.
304
00:16:19,460 --> 00:16:21,700
Look at you, all sad and everything.
305
00:16:22,500 --> 00:16:24,400
It's a good thing we have that after
party to go to.
306
00:16:24,740 --> 00:16:26,320
I don't really feel like partying.
307
00:16:27,160 --> 00:16:29,800
I can't leave you like this, all
despondent and everything.
308
00:16:30,940 --> 00:16:33,620
I'll be okay. I just probably need to go
to bed.
309
00:16:34,700 --> 00:16:36,560
Well, maybe I should come in. We can
finish talking.
310
00:16:41,930 --> 00:16:43,490
She has me to talk to now.
311
00:16:43,970 --> 00:16:45,450
I was just walking into her room, dog.
312
00:16:45,730 --> 00:16:46,730
Mission accomplished.
313
00:16:49,070 --> 00:16:50,850
I wish we needed to talk.
314
00:16:51,770 --> 00:16:53,070
How did you get in my room?
315
00:16:54,890 --> 00:16:56,550
I told the housekeeper I was your
husband.
316
00:16:57,030 --> 00:16:58,870
Why would you say something stupid like
that?
317
00:17:00,750 --> 00:17:02,310
Because I was hoping one day it would be
true.
318
00:17:18,480 --> 00:17:19,760
I wish I lost you once.
319
00:17:21,339 --> 00:17:23,099
I'm not going to take the chance of
losing you again.
320
00:17:24,900 --> 00:17:28,440
I want to be with you whether I'm in
Tokyo or Timbuktu. It doesn't matter to
321
00:17:29,500 --> 00:17:31,160
Are you asking me to marry you?
322
00:17:32,260 --> 00:17:33,860
No doubt, Shirley. You don't want me.
323
00:17:43,020 --> 00:17:44,360
Hey, baby. Hey, honey.
324
00:17:44,600 --> 00:17:47,280
You sure you don't want to go fishing
with me and the boys? For you?
325
00:17:47,710 --> 00:17:48,850
I'm willing to break tradition.
326
00:17:49,170 --> 00:17:52,810
Oh, no, Frank Mitchell. I'm not going on
a fishing trip with you. Why not?
327
00:17:53,170 --> 00:17:54,950
Because you don't know what you're
doing.
328
00:17:56,090 --> 00:18:00,090
You rock the boat, you scare away all
the fish, and you use the wrong bait.
329
00:18:00,430 --> 00:18:01,730
I caught you, didn't I?
330
00:18:03,750 --> 00:18:09,290
Oh, now that was a good one, Frank. But
I'm still not going on a fishing trip
331
00:18:09,290 --> 00:18:10,290
with you.
332
00:18:13,250 --> 00:18:14,370
Oh, honey.
333
00:18:15,110 --> 00:18:18,930
Do you still think this contract is
necessary? I mean, Dorian seems to be
334
00:18:18,930 --> 00:18:22,470
just fine. I really think it's going to
do much more harm than good.
335
00:18:24,530 --> 00:18:26,330
Look, Dee, I thought about it, all
right?
336
00:18:27,310 --> 00:18:30,670
It's going to be uncomfortable whenever
I ask him to sign it, but it is the
337
00:18:30,670 --> 00:18:31,670
right thing to do.
338
00:18:32,690 --> 00:18:33,690
All right, Frank.
339
00:18:34,650 --> 00:18:36,250
I see your mind's made up.
340
00:18:36,670 --> 00:18:38,710
Okay, I'm ready to do this.
341
00:18:40,090 --> 00:18:41,470
What? What's wrong?
342
00:18:41,730 --> 00:18:42,890
Did somebody sit on a hook?
343
00:18:43,430 --> 00:18:44,430
No, no, no, son.
344
00:18:44,610 --> 00:18:45,610
Everything's fine.
345
00:18:46,090 --> 00:18:49,110
Look, the people from the boot camp gave
me this contract.
346
00:18:49,910 --> 00:18:53,830
It's a list of terms and conditions that
we both agree to so that we can keep
347
00:18:53,830 --> 00:18:54,830
making progress.
348
00:18:56,270 --> 00:18:59,690
Yeah, we wouldn't want to mess with
progress, huh? No, no, no. Dorian, look,
349
00:18:59,690 --> 00:19:02,710
not, then I don't trust you. I don't
have to say no more. I promise.
350
00:19:07,290 --> 00:19:08,290
Yeah, happy now?
351
00:19:08,430 --> 00:19:09,690
I am. Let's go fishing.
352
00:19:10,070 --> 00:19:13,210
All right, Dorian. Now, you go upstairs
and get Miles, and we'll get this
353
00:19:13,210 --> 00:19:16,710
fishing trip on the way. You know what,
Uncle Frank?
354
00:19:18,390 --> 00:19:20,150
I don't even feel like fishing anymore.
355
00:19:21,130 --> 00:19:22,130
I'm going to just stay here.
356
00:19:23,090 --> 00:19:24,150
Are you sure, Dorian?
357
00:19:24,430 --> 00:19:25,430
No, no, wait a minute.
358
00:19:25,890 --> 00:19:28,290
Dorian, just a second ago, you were
hyped about this trip.
359
00:19:28,850 --> 00:19:29,769
Yeah, I'm sure.
360
00:19:29,770 --> 00:19:31,570
Come on, Dorian. Look, I said I'm sure.
361
00:19:33,570 --> 00:19:35,670
I'm going to go upstairs and see if
Miles is ready.
362
00:19:41,290 --> 00:19:42,970
Come on, Hakeem, let's put the stuff in
the car.
363
00:20:14,200 --> 00:20:15,200
Hey, yo, nice.
364
00:20:15,600 --> 00:20:16,600
What's up? It's D.
365
00:20:17,200 --> 00:20:18,800
Hey, you still need help with that bike
situation?
366
00:20:20,120 --> 00:20:21,120
Yeah, meet me.
367
00:20:22,420 --> 00:20:23,900
Maybe I got to go. I got to go.
368
00:20:24,140 --> 00:20:25,600
Airport shuttle leaves in five minutes.
369
00:20:25,800 --> 00:20:27,980
All right. I'm going to miss you. I wish
you didn't have to leave.
370
00:20:28,180 --> 00:20:29,180
I know, baby.
371
00:20:30,020 --> 00:20:31,180
You're not going to forget about me,
right?
372
00:20:31,540 --> 00:20:33,060
Not with this as a reminder.
373
00:20:33,400 --> 00:20:34,400
Bling, bling.
374
00:20:37,040 --> 00:20:40,220
I love you, okay? I love you.
375
00:20:40,840 --> 00:20:41,840
Bye.
376
00:20:48,040 --> 00:20:49,620
The Soul Train Music Awards.
377
00:20:49,900 --> 00:20:50,619
The nominees.
378
00:20:50,620 --> 00:20:51,720
Chris Rowe. Beyonce.
379
00:20:52,200 --> 00:20:56,340
Mary J. Blige. Charles Barkley. The
Pussycat Dolls. With performances by
380
00:20:56,340 --> 00:21:01,840
Omarion. And Jennifer Hudson. The 21st
Anniversary Soul Train Music Awards.
381
00:21:02,040 --> 00:21:06,960
Saturday at 1130 on Superstation WGN.
30318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.