All language subtitles for moesha_s05e22_d_money_loses_his_patience

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,620 --> 00:00:04,200 I don't get why Dorian keeps messing up. I mean, stealing a car from Daddy's 2 00:00:04,200 --> 00:00:08,520 lot? Well, as my grandmother used to say, if you will lie, you will steal. 3 00:00:08,940 --> 00:00:11,560 And the boy's done nothing but lie since he got here. 4 00:00:11,780 --> 00:00:13,680 Well, I think he's done some stealing, too. 5 00:00:15,660 --> 00:00:16,780 Moesha, what are you talking about? 6 00:00:17,360 --> 00:00:22,340 Dee, I don't want to say anything, but when Dorian was hanging out with me at 7 00:00:22,340 --> 00:00:23,860 the dorm, there was a big robbery. 8 00:00:24,280 --> 00:00:27,300 And I think he had something to do with it. And you didn't say anything? 9 00:00:27,760 --> 00:00:28,760 Didn't have any proof. 10 00:00:28,860 --> 00:00:32,259 All I know is some go -to gangster came to my room looking for him. 11 00:00:32,640 --> 00:00:34,000 And that night, bam. 12 00:00:34,260 --> 00:00:35,780 And Dorian hasn't been back since. 13 00:00:36,280 --> 00:00:38,880 Oh, God, he had so much money on him. 14 00:00:39,320 --> 00:00:42,380 Seems like that boy is into a bit more than just burglary. 15 00:00:43,100 --> 00:00:45,060 God, I hope he's not selling drugs. 16 00:00:45,540 --> 00:00:46,860 No, Dorian's not that stupid. 17 00:00:47,460 --> 00:00:54,420 But then again... Excuse me? Where do you think 18 00:00:54,420 --> 00:00:55,079 you're going? 19 00:00:55,080 --> 00:00:55,709 Are you ready? 20 00:00:55,710 --> 00:00:57,710 Get out of my face. Boy, you... No, not now, baby. 21 00:00:58,170 --> 00:01:00,110 Not now? Daddy, that is the problem. 22 00:01:00,330 --> 00:01:03,270 Nobody checks this boy on anything. What does he have to do, steal a golden 23 00:01:03,270 --> 00:01:04,270 arches? 24 00:01:06,590 --> 00:01:08,330 I think that's enough, Moesha. 25 00:01:08,930 --> 00:01:10,690 Frank, what did he have to say for himself? 26 00:01:11,270 --> 00:01:12,169 Nothing, Dee. 27 00:01:12,170 --> 00:01:14,770 He hasn't said a word since I picked him up from the police station. 28 00:01:15,210 --> 00:01:16,890 Doesn't matter. It would have been a lie anyway. 29 00:01:17,350 --> 00:01:18,830 Moesha, I said that's enough. 30 00:01:19,350 --> 00:01:20,530 Honey, what'd the police say? 31 00:01:21,070 --> 00:01:23,870 They pulled him over for speed, and then they searched the car, and that's when 32 00:01:23,870 --> 00:01:24,870 they found the money. 33 00:01:24,940 --> 00:01:29,740 Honey, where would he get $5 ,000 cash from? I don't know, Dee. All I know is 34 00:01:29,740 --> 00:01:32,120 they kept it and my car. Oh, and he's still alive? 35 00:01:35,040 --> 00:01:37,180 Frank, what are we going to do next? 36 00:01:37,780 --> 00:01:40,380 Well, as soon as I calm down, we are going to get some answers. 37 00:02:02,479 --> 00:02:04,920 You're gonna be down. Come on. 38 00:02:27,000 --> 00:02:28,000 Moesha had a doorman. 39 00:02:28,600 --> 00:02:31,280 No, that's her boyfriend, Hakeem. Okay, I know that, Joy. 40 00:02:31,720 --> 00:02:33,580 I was attacking his self -esteem. 41 00:02:33,880 --> 00:02:36,020 What? You need to go upstairs and attack a hot cone. 42 00:02:39,840 --> 00:02:41,720 Okay, you don't have to be so nasty. 43 00:02:43,060 --> 00:02:47,240 You will not believe what Dorian did now. 44 00:02:47,580 --> 00:02:49,620 If it's against the law, I believe it. 45 00:02:51,040 --> 00:02:53,020 Well, I believe it's time for you to go upstairs. 46 00:03:00,330 --> 00:03:04,250 Team Dorian, he's lost his mind. He stole a car from my daddy's lot, and 47 00:03:04,250 --> 00:03:05,970 the police found him with $5 ,000. 48 00:03:06,250 --> 00:03:09,290 What? Yes, and then he has the nerve to just walk in the house without saying 49 00:03:09,290 --> 00:03:11,370 anything. Just a total disregard for everybody. 50 00:03:11,650 --> 00:03:14,990 You know what? Bet you that patience guy has something to do with all of this. 51 00:03:15,270 --> 00:03:18,990 Hey, well, good thing the semester's almost over, Mo. So you can concentrate 52 00:03:18,990 --> 00:03:22,650 your family. And you ain't got to worry about things like classes and papers and 53 00:03:22,650 --> 00:03:24,710 going on tour with Q. 54 00:03:26,310 --> 00:03:28,410 Please, I haven't even thought about that yet. 55 00:03:28,710 --> 00:03:29,710 You shouldn't. 56 00:03:30,410 --> 00:03:34,110 Yeah, Mo. Because your focus is on the right thing. Your family. 57 00:03:35,550 --> 00:03:37,950 I'm glad you understand, Hakeem. Thank you. 58 00:03:38,210 --> 00:03:39,210 Hey. 59 00:03:40,290 --> 00:03:41,290 Thanks, babe. 60 00:03:41,970 --> 00:03:43,410 Honey, you want me to make another pot? 61 00:03:43,710 --> 00:03:46,030 Yeah, why not? My nerves are shot anyway. 62 00:03:46,950 --> 00:03:47,950 Mine, too. 63 00:03:49,730 --> 00:03:55,610 You know, Frank, God forgive me for the way this sounds, but sometimes I wish 64 00:03:55,610 --> 00:03:57,170 that Dorian had never come here. 65 00:03:57,550 --> 00:03:59,010 Now, wait a minute, Dee. No, honey. 66 00:03:59,600 --> 00:04:02,160 Trouble in school is one thing, but trouble with the police? 67 00:04:02,740 --> 00:04:05,900 And, honey, I'm afraid of what's going to happen if he influences Miles any 68 00:04:05,900 --> 00:04:06,900 than he already has. 69 00:04:07,600 --> 00:04:10,600 Yeah, well, I know a lot of this acting out is just to get back at me. 70 00:04:10,840 --> 00:04:11,840 Yeah. 71 00:04:12,340 --> 00:04:16,680 Dee, maybe if we send him to Miles' therapist, maybe she can get through to 72 00:04:18,800 --> 00:04:20,640 And what good would that do, Frank? 73 00:04:21,460 --> 00:04:25,780 Therapy only works if the person is willing to talk. And the only time 74 00:04:25,780 --> 00:04:27,780 talks is when he's trying to con somebody. 75 00:04:30,600 --> 00:04:31,600 Can we talk? 76 00:04:35,540 --> 00:04:39,200 Yeah, Dorian. If you're ready to tell us where you were going and how you got $5 77 00:04:39,200 --> 00:04:40,200 ,000. 78 00:04:41,200 --> 00:04:44,020 Yeah, I'm ready to talk about that $5 ,000 part. 79 00:04:44,500 --> 00:04:46,100 Where'd you get the money, Dorian? 80 00:04:46,880 --> 00:04:49,620 I'd rather talk about what's gonna happen to me if I don't get it back. 81 00:04:50,750 --> 00:04:51,830 Well, what's going to happen? 82 00:04:52,550 --> 00:04:57,630 Well, let's just say if I owned a car, I'd be afraid to start it. 83 00:05:00,330 --> 00:05:03,410 Dorian, don't you know how much we care about you? 84 00:05:03,870 --> 00:05:06,430 Honey, how could you be so stupid? 85 00:05:07,010 --> 00:05:10,290 Auntie, if I don't get the money back to them, I'm going to be dead and stupid. 86 00:05:11,990 --> 00:05:14,550 You could have fought a little harder to get that money back for them. 87 00:05:17,070 --> 00:05:19,990 Well, I'm sorry. Maybe it's because I was trying to convince the police you're 88 00:05:19,990 --> 00:05:20,990 not a car thief. 89 00:05:21,090 --> 00:05:23,030 Oh, you did good, Uncle Frank. You did good. 90 00:05:25,750 --> 00:05:28,190 Now all you got to do is convince them that the money is yours. 91 00:05:28,530 --> 00:05:29,530 Wait. 92 00:05:29,650 --> 00:05:32,550 Dorian, you sure are asking a lot for somebody who's not giving up any 93 00:05:32,550 --> 00:05:35,270 information. All right, I'll tell you whatever you want to know. 94 00:05:36,110 --> 00:05:38,990 Whose money is it? I can't tell you that. 95 00:05:41,470 --> 00:05:42,490 Well, where were you going? 96 00:05:42,950 --> 00:05:44,210 I can't tell you that either. 97 00:05:46,400 --> 00:05:48,360 Yeah, well, let me tell you something, Dorian. 98 00:05:48,600 --> 00:05:51,740 Now, you might think that these little stunts of yours are hurting me, and they 99 00:05:51,740 --> 00:05:53,740 are. But they're hurting you a lot more. 100 00:05:54,700 --> 00:05:56,500 I don't know what you're talking about. Yes, you do. 101 00:05:57,680 --> 00:06:00,880 I'm talking about the anger that you have towards me because I let you down. 102 00:06:01,580 --> 00:06:03,060 But I'm through with it, Dorian. 103 00:06:03,460 --> 00:06:06,360 I'm not going to let you use that as an excuse for your bad behavior. 104 00:06:06,720 --> 00:06:08,360 Look, I'm past that, Uncle Frank. 105 00:06:09,080 --> 00:06:10,720 Well, why do you keep calling me Uncle? 106 00:06:14,160 --> 00:06:15,920 And I knew I wasn't going to get any help from you. 107 00:06:16,500 --> 00:06:20,640 I'd just be upstairs picking out some scriptures, a hymn, and a black warm -up 108 00:06:20,640 --> 00:06:21,640 suit. 109 00:06:24,080 --> 00:06:25,080 Huh? 110 00:06:25,260 --> 00:06:26,260 Huh? Huh? 111 00:06:27,640 --> 00:06:31,780 Oh, you guys, did I tell you that Gabe is short for Gabriel? 112 00:06:33,000 --> 00:06:34,000 Yep, 113 00:06:34,120 --> 00:06:36,160 he's named after an angel. 114 00:06:36,500 --> 00:06:40,380 See, in the Bible, what had happened... Yes, yes, Niecy, we know. Everyone knows 115 00:06:40,380 --> 00:06:42,880 the story about Gabriel, okay? He put his baby in the river. 116 00:06:48,880 --> 00:06:51,160 Baby, you and I are going to go to church on Sunday, okay? 117 00:06:52,580 --> 00:06:53,640 Party hard, hard. 118 00:06:53,900 --> 00:06:55,620 Y 'all talk. I'll go get this refill. 119 00:06:55,900 --> 00:06:56,900 All right. 120 00:06:57,760 --> 00:07:00,380 So, Niecy, you and Gabe were really getting close, huh? 121 00:07:00,600 --> 00:07:02,580 I've never felt this way about anybody before. 122 00:07:02,940 --> 00:07:03,940 I see. 123 00:07:05,060 --> 00:07:06,960 So, is Gabeology over with yet? 124 00:07:07,600 --> 00:07:08,600 No. 125 00:07:08,780 --> 00:07:10,280 And not for a long time. 126 00:07:11,020 --> 00:07:15,740 As a matter of fact, he says that he wants to have a talk with me later on 127 00:07:15,740 --> 00:07:17,320 beach. He said talk? Mm -hmm. 128 00:07:17,560 --> 00:07:18,660 Oh, girl, that sounds serious. 129 00:07:18,960 --> 00:07:20,200 Oh, no, no. Serious. 130 00:07:23,220 --> 00:07:24,220 Hey, 131 00:07:27,300 --> 00:07:28,520 y 'all, this is... Angie Stone. 132 00:07:28,900 --> 00:07:32,820 Hi, I love your music. Thank you so much. It's always a pleasure. Angie, we 133 00:07:32,820 --> 00:07:36,740 got to get to the radio station by 3 .30. We need to grab our drinks and go. 134 00:07:37,020 --> 00:07:38,020 No, I'm about this. 135 00:07:38,260 --> 00:07:42,440 Okay. So nice meeting you. Thank you. I'll get up with you later, all right? 136 00:07:42,440 --> 00:07:43,440 doubt. All right, peace. 137 00:07:43,640 --> 00:07:46,860 Um, Angie, girl, did you tell you that... 138 00:07:47,160 --> 00:07:48,059 I used to be a dancer. 139 00:07:48,060 --> 00:07:49,700 Uh -huh. For real, girl. So I'll try. 140 00:07:53,660 --> 00:07:54,920 Hey. What's up? 141 00:07:55,760 --> 00:07:59,480 Yeah, man. I thought you'd been going by now. My first concert's in two days. 142 00:07:59,760 --> 00:08:03,400 Oh, dang, man. I was hoping we could spend some time together before you 143 00:08:03,400 --> 00:08:05,680 Where's our chance right now? 144 00:08:06,380 --> 00:08:07,720 That goes for you, too, shorty. 145 00:08:08,140 --> 00:08:09,720 You gonna take me up on my job or what? 146 00:08:10,300 --> 00:08:13,120 You know what? I really haven't had time to think about it. There's been a lot 147 00:08:13,120 --> 00:08:14,660 going on. Yeah, and that... 148 00:08:15,690 --> 00:08:16,910 Why she can't go with you. 149 00:08:19,030 --> 00:08:22,290 Dang, it's like that now, Moe? You can't sleep for yourself? Oh, ease up, man. 150 00:08:23,150 --> 00:08:24,510 She can't go with you. 151 00:08:26,790 --> 00:08:28,390 Hakeem, I don't need you to speak for me. 152 00:08:28,650 --> 00:08:30,370 Yeah, but baby, you can't go on some tour. 153 00:08:31,030 --> 00:08:32,850 Come on, man, there's too much going on. 154 00:08:33,110 --> 00:08:34,409 You have to stay here and have your business. 155 00:08:35,270 --> 00:08:36,309 Isn't this my business? 156 00:08:36,510 --> 00:08:37,890 Yeah, but then let me handle it. 157 00:08:39,750 --> 00:08:42,370 But what about all the stuff going on at home with Dorian? 158 00:08:45,060 --> 00:08:47,740 Wait a minute. You don't care about what's going on with me and my family. 159 00:08:48,820 --> 00:08:51,060 You've been worried about me and Q the whole time. 160 00:08:51,840 --> 00:08:55,960 Maybe we should talk about this later. No, maybe we shouldn't talk about it at 161 00:08:55,960 --> 00:08:56,960 all. 162 00:08:58,120 --> 00:09:00,340 Q, I will get back to you, okay? All right, Pat. 163 00:09:06,800 --> 00:09:08,240 Hey, Dad, the chief is here. 164 00:09:12,550 --> 00:09:15,550 You are the hardest looking pizza man I've ever seen. 165 00:09:16,410 --> 00:09:18,810 This is a home invasion robbery. 166 00:09:21,130 --> 00:09:22,310 What's the money? 167 00:09:23,670 --> 00:09:25,490 Dad, you might want to get in here. 168 00:09:26,430 --> 00:09:28,250 All right, Miles, I heard you. 169 00:09:29,290 --> 00:09:30,670 Okay, sir, how much do I owe you? 170 00:09:31,150 --> 00:09:32,430 What more do you have in that wallet? 171 00:09:33,510 --> 00:09:34,389 Excuse me? 172 00:09:34,390 --> 00:09:35,490 I'm here to see Dorian. 173 00:09:36,190 --> 00:09:37,990 What business do you have with my son? 174 00:09:38,770 --> 00:09:39,990 You already had a little miss out. 175 00:09:40,190 --> 00:09:41,610 We just want to make sure he's okay. 176 00:09:42,120 --> 00:09:43,120 And who's we? 177 00:09:45,200 --> 00:09:46,200 Amp. 178 00:09:46,340 --> 00:09:47,480 Dorian, do you know this man? 179 00:09:48,300 --> 00:09:49,299 Uh, yeah. 180 00:09:49,300 --> 00:09:51,900 This is one of the people I was telling you about. 181 00:09:54,320 --> 00:09:57,380 Dorian, let me holler at y 'all soft for a minute. No, no, no. Wait just a 182 00:09:57,380 --> 00:10:00,860 minute. Whatever business you have with my son can be discussed right here in 183 00:10:00,860 --> 00:10:01,799 front of me. 184 00:10:01,800 --> 00:10:02,800 All right. 185 00:10:03,060 --> 00:10:04,060 Where the money for? 186 00:10:07,620 --> 00:10:09,720 The police took him. 187 00:10:10,080 --> 00:10:14,630 You know what the... Funny thing about that, I can't get a police to be down. 188 00:10:14,630 --> 00:10:15,630 disrespect. 189 00:10:16,170 --> 00:10:18,750 Look, didn't you hear him? The money's been confiscated. 190 00:10:18,990 --> 00:10:21,990 Now, my problem, our friend wants his money. 191 00:10:22,650 --> 00:10:23,650 I don't have it. 192 00:10:23,810 --> 00:10:25,530 I hope that's not your final answer. 193 00:10:27,450 --> 00:10:28,450 Now, wait just a minute. 194 00:10:30,770 --> 00:10:32,950 Now, look, I'm going to make sure you get your money, all right? 195 00:10:33,430 --> 00:10:36,690 But I want you to go back to whoever you work for and you tell him to stay the 196 00:10:36,690 --> 00:10:37,690 hell away from my son. 197 00:10:37,870 --> 00:10:38,870 Do you understand? 198 00:10:39,310 --> 00:10:42,280 Understood. You know, I'm a father, too. 199 00:10:42,640 --> 00:10:44,960 You got to be concerned about who your children associate with. 200 00:10:46,960 --> 00:10:48,140 Good doing business with you. 201 00:10:51,600 --> 00:10:52,600 See you tomorrow. 202 00:10:52,820 --> 00:10:54,140 At my dealership. 203 00:10:54,460 --> 00:10:55,840 You're not welcome in my home. 204 00:11:02,340 --> 00:11:05,200 Uncle Frank! 205 00:11:05,840 --> 00:11:07,940 Oh, well, we really dodged that bullet there. 206 00:11:08,540 --> 00:11:11,460 You know, Dorian, I really hope you learned something from this. 207 00:11:11,760 --> 00:11:12,900 Oh, yeah, yeah, I did. 208 00:11:13,240 --> 00:11:14,940 I'm associating with the wrong people. 209 00:11:15,940 --> 00:11:16,940 And that's all? 210 00:11:17,860 --> 00:11:21,820 No, plus, now I know for certain that you really got my back. 211 00:11:30,280 --> 00:11:32,800 Well, hello, Moesha. How's your boyfriend? 212 00:11:33,840 --> 00:11:36,540 Oops. I see something I shouldn't have. 213 00:11:37,310 --> 00:11:41,690 No, Hakeem is fine, and as a matter of fact, I'm talking to one of our oldest 214 00:11:41,690 --> 00:11:42,690 friends. 215 00:11:42,810 --> 00:11:43,810 You're right. 216 00:11:45,790 --> 00:11:46,790 Whatever. 217 00:11:47,910 --> 00:11:48,930 We're on the road now. 218 00:11:49,390 --> 00:11:52,770 I want you to let Hakeem know I have nothing but respect for him. 219 00:11:53,090 --> 00:11:57,270 Yeah, he and I already have a few things we need to talk about, but I'm sure I 220 00:11:57,270 --> 00:11:58,270 can work that in. 221 00:11:58,790 --> 00:11:59,910 What's the matter, Alicia? 222 00:12:00,170 --> 00:12:02,390 I just don't buy that old friend stuff. 223 00:12:02,650 --> 00:12:03,710 Oh, she has no shame. 224 00:12:03,930 --> 00:12:04,930 Poor Hakeem. 225 00:12:05,830 --> 00:12:09,530 Why don't you believe me? Because I've never seen two people who are just old 226 00:12:09,530 --> 00:12:10,950 friends sitting that close together. 227 00:12:18,610 --> 00:12:20,150 I'm sorry you're not going to be going with me. 228 00:12:20,850 --> 00:12:22,770 But if you change your mind, you know where to find me. 229 00:12:23,150 --> 00:12:25,490 Thank you, Q, but my mind is already made up. 230 00:12:26,230 --> 00:12:31,150 Well, I got to hang out with my pops tonight, so... Goodbye. 231 00:12:34,150 --> 00:12:35,410 Did I get a hug or something? 232 00:12:49,240 --> 00:12:51,640 Yeah. Um, can I get a ride to my pop script? 233 00:12:53,480 --> 00:12:54,480 Sure. 234 00:12:55,260 --> 00:12:55,620 What's 235 00:12:55,620 --> 00:13:06,040 up, 236 00:13:06,080 --> 00:13:06,559 y 'all? 237 00:13:06,560 --> 00:13:07,560 Y 'all seen Moe? 238 00:13:07,660 --> 00:13:11,280 Everybody in here saw her shamelessly throwing herself at that bald -headed 239 00:13:11,280 --> 00:13:12,280 rapper. 240 00:13:13,680 --> 00:13:18,700 Q? Q -R -S -T. All I know is he trying to make you X. 241 00:13:20,020 --> 00:13:21,660 Yeah, yeah, well, I don't believe you. 242 00:13:22,020 --> 00:13:25,640 Joy, I'm sorry, Hakeem, but it's true. 243 00:13:26,600 --> 00:13:29,800 They look like such a happy couple, hugging and smiling. 244 00:13:30,960 --> 00:13:32,700 Then they left together. Together. 245 00:13:37,800 --> 00:13:38,880 Thanks for the information. 246 00:13:39,360 --> 00:13:40,680 Aw, what's wrong, boo? 247 00:13:42,020 --> 00:13:44,080 You look like you just lost your best friend. 248 00:13:49,280 --> 00:13:50,340 Poor Hakeem. 249 00:13:51,180 --> 00:13:52,180 Mm -hmm. 250 00:13:52,600 --> 00:13:54,400 Joy, while you're up, could you get me some more coffee? 251 00:13:58,520 --> 00:14:01,260 Hey, man, I don't know why you lacing up them sneakers. 252 00:14:01,480 --> 00:14:02,620 You ain't going anywhere. 253 00:14:04,300 --> 00:14:05,540 Yeah, maybe not today. 254 00:14:06,000 --> 00:14:07,000 Shoot, not today? 255 00:14:07,630 --> 00:14:08,630 Not tomorrow? 256 00:14:09,210 --> 00:14:11,390 Man, your kids will be wearing them shoes before you will. 257 00:14:13,330 --> 00:14:14,370 We'll see about that. 258 00:14:15,450 --> 00:14:17,850 Oh, you think you the slickest guy in the world, huh? 259 00:14:19,110 --> 00:14:20,250 Hey, what's your problem? 260 00:14:20,550 --> 00:14:22,130 You act like I did something to you. 261 00:14:22,790 --> 00:14:24,410 Man, I don't understand you. 262 00:14:24,610 --> 00:14:27,610 Why didn't you tell me about what was going down, man? I'm your little 263 00:14:28,230 --> 00:14:29,290 That's exactly why. 264 00:14:29,590 --> 00:14:30,590 You're a little man. 265 00:14:30,870 --> 00:14:32,610 And I'm playing a big man's game. 266 00:14:33,290 --> 00:14:35,990 And even if you were a big man, you couldn't handle my life. 267 00:14:36,490 --> 00:14:38,260 You... can't even handle your life. 268 00:14:39,560 --> 00:14:41,180 Dad had to bail you out. 269 00:14:41,440 --> 00:14:43,540 Yeah, that's a part of my plan, little man. 270 00:14:43,880 --> 00:14:47,140 You know, let him help me out a little bit. Play the schoolboy role for a 271 00:14:47,140 --> 00:14:48,780 minute. I'll be getting paid again. 272 00:14:49,400 --> 00:14:55,320 I guess this is why dad doesn't want us eating in the room, huh? 273 00:15:17,480 --> 00:15:19,360 Now, which one of you is Dorian Long? 274 00:15:26,260 --> 00:15:27,259 Hey, look. 275 00:15:27,260 --> 00:15:28,860 My name is D. Money. 276 00:15:29,580 --> 00:15:30,580 What? 277 00:15:31,160 --> 00:15:32,880 My name is D. Money. 278 00:15:35,360 --> 00:15:36,920 From now on, your name is D. 279 00:15:37,140 --> 00:15:39,500 Bunny. And when I tell you to move, you better hop. 280 00:15:47,230 --> 00:15:49,610 Okay, the joke is over. 281 00:15:50,070 --> 00:15:51,350 Who sent y 'all up here? 282 00:15:52,550 --> 00:15:55,210 Hey, D, man, I don't think they're joking. 283 00:15:58,270 --> 00:15:59,930 Let's go. Hey, get off me, man. 284 00:16:01,170 --> 00:16:03,070 Hey, get off me, man, for real. 285 00:16:03,730 --> 00:16:07,870 Dad, two army guys are upstairs trying to take away Dorian. Yeah, I know, 286 00:16:08,510 --> 00:16:11,030 Aren't you going to stop them? No, son, it's for the best. 287 00:16:11,310 --> 00:16:14,910 Hey, look back on my mama. Move it. Tell him to get off of me, Uncle Frank. 288 00:16:15,370 --> 00:16:16,990 Dorian, they're taking you away to a camp. 289 00:16:17,930 --> 00:16:20,210 They don't look like Scoutmasters to me. 290 00:16:22,650 --> 00:16:24,430 It's a juvenile boot camp, Miles. 291 00:16:24,750 --> 00:16:26,750 Why? What did I do? Quiet, maggot! 292 00:16:27,590 --> 00:16:29,450 Don't worry, sir. We'll take care of you, sir. 293 00:16:30,270 --> 00:16:33,070 I'm sure you will, sir. Hold on! Look, I'm sorry. 294 00:16:33,350 --> 00:16:34,350 Look, I'm a change. 295 00:16:34,590 --> 00:16:37,210 Look, I won't do it again. I learned my lesson. 296 00:16:37,970 --> 00:16:39,430 Please, Dad. 297 00:16:46,280 --> 00:16:49,900 I'm sorry to have to do this, Dorian, but it's for your own good. 298 00:16:50,680 --> 00:16:52,280 No, it's for your own good. 299 00:16:53,180 --> 00:16:55,980 Every time I cause a problem in your life, you send me away. 300 00:16:56,460 --> 00:16:59,060 Dorian, you know that's not true. Why not? 301 00:16:59,260 --> 00:17:01,580 Because my so -called father says it's not? 302 00:17:02,480 --> 00:17:06,220 For 17 years, you haven't taken any responsibility for me. 303 00:17:06,540 --> 00:17:10,440 And now, as soon as things get a little rough, here you go, sending me away 304 00:17:10,440 --> 00:17:11,440 again. 305 00:17:12,050 --> 00:17:15,450 Moesha and Miles have been in plenty of trouble, and you never sent any army men 306 00:17:15,450 --> 00:17:18,329 busting in on them. Dorian, listen to me. No, you listen. 307 00:17:19,550 --> 00:17:24,530 Did you ever think that I'm the way I am because of who you are and what you 308 00:17:24,530 --> 00:17:25,530 did? That's enough. 309 00:17:27,050 --> 00:17:28,650 And we've gone over this a hundred times. 310 00:17:28,870 --> 00:17:31,230 You know I tried to make this a home for you two. 311 00:17:32,270 --> 00:17:33,270 Well, who are they? 312 00:17:33,470 --> 00:17:34,470 The welcome wagon? 313 00:17:34,830 --> 00:17:36,550 Dorian! Save it. 314 00:17:36,810 --> 00:17:37,810 Just save it. 315 00:17:38,610 --> 00:17:40,370 I'd rather be with them anyway. 316 00:17:40,920 --> 00:17:41,920 Let's go. 317 00:18:03,220 --> 00:18:04,360 What's up, Niecy? You see Moe? 318 00:18:05,320 --> 00:18:06,800 Oh, see, I knew it. 319 00:18:07,150 --> 00:18:10,850 Man, she done gone off with Q on that tour, just like Alicia and Joey said. 320 00:18:11,890 --> 00:18:12,890 Yes! 321 00:18:15,210 --> 00:18:20,090 Hey, girl, I appreciate your sympathy, but pull yourself together. 322 00:18:22,170 --> 00:18:23,810 I'm not crying for you. 323 00:18:25,170 --> 00:18:26,330 Gabe left me. 324 00:18:27,990 --> 00:18:28,990 Oh. 325 00:18:29,490 --> 00:18:30,550 Hey, for real? 326 00:18:31,130 --> 00:18:32,130 What happened? 327 00:18:37,200 --> 00:18:39,020 He thought we should date other people. 328 00:18:39,980 --> 00:18:42,640 And that he started two weeks ago! 329 00:18:45,620 --> 00:18:50,960 Well, let me see. He did you a favor. Yeah. 330 00:18:52,080 --> 00:18:56,720 See, he released you so you can find the love you really deserve. 331 00:18:58,400 --> 00:18:59,400 No. 332 00:18:59,780 --> 00:19:02,040 I probably just messed that up, too. 333 00:19:03,500 --> 00:19:05,560 I guess I was too clingy. 334 00:19:08,680 --> 00:19:10,120 Now, you stop that, Niecy. 335 00:19:10,920 --> 00:19:13,320 Come on, man. Gabe's lucky he had you in his life. 336 00:19:14,320 --> 00:19:15,320 Yeah. 337 00:19:16,280 --> 00:19:17,520 I mean, come on. You're smart. 338 00:19:18,940 --> 00:19:19,940 You're pretty. 339 00:19:20,780 --> 00:19:23,020 And look, you're nowhere near as skinny as you used to be. 340 00:19:26,840 --> 00:19:27,840 Thanks. 341 00:19:28,560 --> 00:19:29,560 Sweet, I came. 342 00:19:30,900 --> 00:19:31,900 Sweet. 343 00:19:33,000 --> 00:19:34,940 It's not sweet enough to hold on to more. 344 00:19:36,900 --> 00:19:38,200 Hey, let me tell you something. 345 00:19:38,980 --> 00:19:40,960 You are the best thing that ever happened to Mo. 346 00:19:42,340 --> 00:19:43,340 Yeah? 27229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.