Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,620 --> 00:00:04,200
I don't get why Dorian keeps messing up.
I mean, stealing a car from Daddy's
2
00:00:04,200 --> 00:00:08,520
lot? Well, as my grandmother used to
say, if you will lie, you will steal.
3
00:00:08,940 --> 00:00:11,560
And the boy's done nothing but lie since
he got here.
4
00:00:11,780 --> 00:00:13,680
Well, I think he's done some stealing,
too.
5
00:00:15,660 --> 00:00:16,780
Moesha, what are you talking about?
6
00:00:17,360 --> 00:00:22,340
Dee, I don't want to say anything, but
when Dorian was hanging out with me at
7
00:00:22,340 --> 00:00:23,860
the dorm, there was a big robbery.
8
00:00:24,280 --> 00:00:27,300
And I think he had something to do with
it. And you didn't say anything?
9
00:00:27,760 --> 00:00:28,760
Didn't have any proof.
10
00:00:28,860 --> 00:00:32,259
All I know is some go -to gangster came
to my room looking for him.
11
00:00:32,640 --> 00:00:34,000
And that night, bam.
12
00:00:34,260 --> 00:00:35,780
And Dorian hasn't been back since.
13
00:00:36,280 --> 00:00:38,880
Oh, God, he had so much money on him.
14
00:00:39,320 --> 00:00:42,380
Seems like that boy is into a bit more
than just burglary.
15
00:00:43,100 --> 00:00:45,060
God, I hope he's not selling drugs.
16
00:00:45,540 --> 00:00:46,860
No, Dorian's not that stupid.
17
00:00:47,460 --> 00:00:54,420
But then again... Excuse me? Where do
you think
18
00:00:54,420 --> 00:00:55,079
you're going?
19
00:00:55,080 --> 00:00:55,709
Are you ready?
20
00:00:55,710 --> 00:00:57,710
Get out of my face. Boy, you... No, not
now, baby.
21
00:00:58,170 --> 00:01:00,110
Not now? Daddy, that is the problem.
22
00:01:00,330 --> 00:01:03,270
Nobody checks this boy on anything. What
does he have to do, steal a golden
23
00:01:03,270 --> 00:01:04,270
arches?
24
00:01:06,590 --> 00:01:08,330
I think that's enough, Moesha.
25
00:01:08,930 --> 00:01:10,690
Frank, what did he have to say for
himself?
26
00:01:11,270 --> 00:01:12,169
Nothing, Dee.
27
00:01:12,170 --> 00:01:14,770
He hasn't said a word since I picked him
up from the police station.
28
00:01:15,210 --> 00:01:16,890
Doesn't matter. It would have been a lie
anyway.
29
00:01:17,350 --> 00:01:18,830
Moesha, I said that's enough.
30
00:01:19,350 --> 00:01:20,530
Honey, what'd the police say?
31
00:01:21,070 --> 00:01:23,870
They pulled him over for speed, and then
they searched the car, and that's when
32
00:01:23,870 --> 00:01:24,870
they found the money.
33
00:01:24,940 --> 00:01:29,740
Honey, where would he get $5 ,000 cash
from? I don't know, Dee. All I know is
34
00:01:29,740 --> 00:01:32,120
they kept it and my car. Oh, and he's
still alive?
35
00:01:35,040 --> 00:01:37,180
Frank, what are we going to do next?
36
00:01:37,780 --> 00:01:40,380
Well, as soon as I calm down, we are
going to get some answers.
37
00:02:02,479 --> 00:02:04,920
You're gonna be down. Come on.
38
00:02:27,000 --> 00:02:28,000
Moesha had a doorman.
39
00:02:28,600 --> 00:02:31,280
No, that's her boyfriend, Hakeem. Okay,
I know that, Joy.
40
00:02:31,720 --> 00:02:33,580
I was attacking his self -esteem.
41
00:02:33,880 --> 00:02:36,020
What? You need to go upstairs and attack
a hot cone.
42
00:02:39,840 --> 00:02:41,720
Okay, you don't have to be so nasty.
43
00:02:43,060 --> 00:02:47,240
You will not believe what Dorian did
now.
44
00:02:47,580 --> 00:02:49,620
If it's against the law, I believe it.
45
00:02:51,040 --> 00:02:53,020
Well, I believe it's time for you to go
upstairs.
46
00:03:00,330 --> 00:03:04,250
Team Dorian, he's lost his mind. He
stole a car from my daddy's lot, and
47
00:03:04,250 --> 00:03:05,970
the police found him with $5 ,000.
48
00:03:06,250 --> 00:03:09,290
What? Yes, and then he has the nerve to
just walk in the house without saying
49
00:03:09,290 --> 00:03:11,370
anything. Just a total disregard for
everybody.
50
00:03:11,650 --> 00:03:14,990
You know what? Bet you that patience guy
has something to do with all of this.
51
00:03:15,270 --> 00:03:18,990
Hey, well, good thing the semester's
almost over, Mo. So you can concentrate
52
00:03:18,990 --> 00:03:22,650
your family. And you ain't got to worry
about things like classes and papers and
53
00:03:22,650 --> 00:03:24,710
going on tour with Q.
54
00:03:26,310 --> 00:03:28,410
Please, I haven't even thought about
that yet.
55
00:03:28,710 --> 00:03:29,710
You shouldn't.
56
00:03:30,410 --> 00:03:34,110
Yeah, Mo. Because your focus is on the
right thing. Your family.
57
00:03:35,550 --> 00:03:37,950
I'm glad you understand, Hakeem. Thank
you.
58
00:03:38,210 --> 00:03:39,210
Hey.
59
00:03:40,290 --> 00:03:41,290
Thanks, babe.
60
00:03:41,970 --> 00:03:43,410
Honey, you want me to make another pot?
61
00:03:43,710 --> 00:03:46,030
Yeah, why not? My nerves are shot
anyway.
62
00:03:46,950 --> 00:03:47,950
Mine, too.
63
00:03:49,730 --> 00:03:55,610
You know, Frank, God forgive me for the
way this sounds, but sometimes I wish
64
00:03:55,610 --> 00:03:57,170
that Dorian had never come here.
65
00:03:57,550 --> 00:03:59,010
Now, wait a minute, Dee. No, honey.
66
00:03:59,600 --> 00:04:02,160
Trouble in school is one thing, but
trouble with the police?
67
00:04:02,740 --> 00:04:05,900
And, honey, I'm afraid of what's going
to happen if he influences Miles any
68
00:04:05,900 --> 00:04:06,900
than he already has.
69
00:04:07,600 --> 00:04:10,600
Yeah, well, I know a lot of this acting
out is just to get back at me.
70
00:04:10,840 --> 00:04:11,840
Yeah.
71
00:04:12,340 --> 00:04:16,680
Dee, maybe if we send him to Miles'
therapist, maybe she can get through to
72
00:04:18,800 --> 00:04:20,640
And what good would that do, Frank?
73
00:04:21,460 --> 00:04:25,780
Therapy only works if the person is
willing to talk. And the only time
74
00:04:25,780 --> 00:04:27,780
talks is when he's trying to con
somebody.
75
00:04:30,600 --> 00:04:31,600
Can we talk?
76
00:04:35,540 --> 00:04:39,200
Yeah, Dorian. If you're ready to tell us
where you were going and how you got $5
77
00:04:39,200 --> 00:04:40,200
,000.
78
00:04:41,200 --> 00:04:44,020
Yeah, I'm ready to talk about that $5
,000 part.
79
00:04:44,500 --> 00:04:46,100
Where'd you get the money, Dorian?
80
00:04:46,880 --> 00:04:49,620
I'd rather talk about what's gonna
happen to me if I don't get it back.
81
00:04:50,750 --> 00:04:51,830
Well, what's going to happen?
82
00:04:52,550 --> 00:04:57,630
Well, let's just say if I owned a car,
I'd be afraid to start it.
83
00:05:00,330 --> 00:05:03,410
Dorian, don't you know how much we care
about you?
84
00:05:03,870 --> 00:05:06,430
Honey, how could you be so stupid?
85
00:05:07,010 --> 00:05:10,290
Auntie, if I don't get the money back to
them, I'm going to be dead and stupid.
86
00:05:11,990 --> 00:05:14,550
You could have fought a little harder to
get that money back for them.
87
00:05:17,070 --> 00:05:19,990
Well, I'm sorry. Maybe it's because I
was trying to convince the police you're
88
00:05:19,990 --> 00:05:20,990
not a car thief.
89
00:05:21,090 --> 00:05:23,030
Oh, you did good, Uncle Frank. You did
good.
90
00:05:25,750 --> 00:05:28,190
Now all you got to do is convince them
that the money is yours.
91
00:05:28,530 --> 00:05:29,530
Wait.
92
00:05:29,650 --> 00:05:32,550
Dorian, you sure are asking a lot for
somebody who's not giving up any
93
00:05:32,550 --> 00:05:35,270
information. All right, I'll tell you
whatever you want to know.
94
00:05:36,110 --> 00:05:38,990
Whose money is it? I can't tell you
that.
95
00:05:41,470 --> 00:05:42,490
Well, where were you going?
96
00:05:42,950 --> 00:05:44,210
I can't tell you that either.
97
00:05:46,400 --> 00:05:48,360
Yeah, well, let me tell you something,
Dorian.
98
00:05:48,600 --> 00:05:51,740
Now, you might think that these little
stunts of yours are hurting me, and they
99
00:05:51,740 --> 00:05:53,740
are. But they're hurting you a lot more.
100
00:05:54,700 --> 00:05:56,500
I don't know what you're talking about.
Yes, you do.
101
00:05:57,680 --> 00:06:00,880
I'm talking about the anger that you
have towards me because I let you down.
102
00:06:01,580 --> 00:06:03,060
But I'm through with it, Dorian.
103
00:06:03,460 --> 00:06:06,360
I'm not going to let you use that as an
excuse for your bad behavior.
104
00:06:06,720 --> 00:06:08,360
Look, I'm past that, Uncle Frank.
105
00:06:09,080 --> 00:06:10,720
Well, why do you keep calling me Uncle?
106
00:06:14,160 --> 00:06:15,920
And I knew I wasn't going to get any
help from you.
107
00:06:16,500 --> 00:06:20,640
I'd just be upstairs picking out some
scriptures, a hymn, and a black warm -up
108
00:06:20,640 --> 00:06:21,640
suit.
109
00:06:24,080 --> 00:06:25,080
Huh?
110
00:06:25,260 --> 00:06:26,260
Huh? Huh?
111
00:06:27,640 --> 00:06:31,780
Oh, you guys, did I tell you that Gabe
is short for Gabriel?
112
00:06:33,000 --> 00:06:34,000
Yep,
113
00:06:34,120 --> 00:06:36,160
he's named after an angel.
114
00:06:36,500 --> 00:06:40,380
See, in the Bible, what had happened...
Yes, yes, Niecy, we know. Everyone knows
115
00:06:40,380 --> 00:06:42,880
the story about Gabriel, okay? He put
his baby in the river.
116
00:06:48,880 --> 00:06:51,160
Baby, you and I are going to go to
church on Sunday, okay?
117
00:06:52,580 --> 00:06:53,640
Party hard, hard.
118
00:06:53,900 --> 00:06:55,620
Y 'all talk. I'll go get this refill.
119
00:06:55,900 --> 00:06:56,900
All right.
120
00:06:57,760 --> 00:07:00,380
So, Niecy, you and Gabe were really
getting close, huh?
121
00:07:00,600 --> 00:07:02,580
I've never felt this way about anybody
before.
122
00:07:02,940 --> 00:07:03,940
I see.
123
00:07:05,060 --> 00:07:06,960
So, is Gabeology over with yet?
124
00:07:07,600 --> 00:07:08,600
No.
125
00:07:08,780 --> 00:07:10,280
And not for a long time.
126
00:07:11,020 --> 00:07:15,740
As a matter of fact, he says that he
wants to have a talk with me later on
127
00:07:15,740 --> 00:07:17,320
beach. He said talk? Mm -hmm.
128
00:07:17,560 --> 00:07:18,660
Oh, girl, that sounds serious.
129
00:07:18,960 --> 00:07:20,200
Oh, no, no. Serious.
130
00:07:23,220 --> 00:07:24,220
Hey,
131
00:07:27,300 --> 00:07:28,520
y 'all, this is... Angie Stone.
132
00:07:28,900 --> 00:07:32,820
Hi, I love your music. Thank you so
much. It's always a pleasure. Angie, we
133
00:07:32,820 --> 00:07:36,740
got to get to the radio station by 3
.30. We need to grab our drinks and go.
134
00:07:37,020 --> 00:07:38,020
No, I'm about this.
135
00:07:38,260 --> 00:07:42,440
Okay. So nice meeting you. Thank you.
I'll get up with you later, all right?
136
00:07:42,440 --> 00:07:43,440
doubt. All right, peace.
137
00:07:43,640 --> 00:07:46,860
Um, Angie, girl, did you tell you
that...
138
00:07:47,160 --> 00:07:48,059
I used to be a dancer.
139
00:07:48,060 --> 00:07:49,700
Uh -huh. For real, girl. So I'll try.
140
00:07:53,660 --> 00:07:54,920
Hey. What's up?
141
00:07:55,760 --> 00:07:59,480
Yeah, man. I thought you'd been going by
now. My first concert's in two days.
142
00:07:59,760 --> 00:08:03,400
Oh, dang, man. I was hoping we could
spend some time together before you
143
00:08:03,400 --> 00:08:05,680
Where's our chance right now?
144
00:08:06,380 --> 00:08:07,720
That goes for you, too, shorty.
145
00:08:08,140 --> 00:08:09,720
You gonna take me up on my job or what?
146
00:08:10,300 --> 00:08:13,120
You know what? I really haven't had time
to think about it. There's been a lot
147
00:08:13,120 --> 00:08:14,660
going on. Yeah, and that...
148
00:08:15,690 --> 00:08:16,910
Why she can't go with you.
149
00:08:19,030 --> 00:08:22,290
Dang, it's like that now, Moe? You can't
sleep for yourself? Oh, ease up, man.
150
00:08:23,150 --> 00:08:24,510
She can't go with you.
151
00:08:26,790 --> 00:08:28,390
Hakeem, I don't need you to speak for
me.
152
00:08:28,650 --> 00:08:30,370
Yeah, but baby, you can't go on some
tour.
153
00:08:31,030 --> 00:08:32,850
Come on, man, there's too much going on.
154
00:08:33,110 --> 00:08:34,409
You have to stay here and have your
business.
155
00:08:35,270 --> 00:08:36,309
Isn't this my business?
156
00:08:36,510 --> 00:08:37,890
Yeah, but then let me handle it.
157
00:08:39,750 --> 00:08:42,370
But what about all the stuff going on at
home with Dorian?
158
00:08:45,060 --> 00:08:47,740
Wait a minute. You don't care about
what's going on with me and my family.
159
00:08:48,820 --> 00:08:51,060
You've been worried about me and Q the
whole time.
160
00:08:51,840 --> 00:08:55,960
Maybe we should talk about this later.
No, maybe we shouldn't talk about it at
161
00:08:55,960 --> 00:08:56,960
all.
162
00:08:58,120 --> 00:09:00,340
Q, I will get back to you, okay? All
right, Pat.
163
00:09:06,800 --> 00:09:08,240
Hey, Dad, the chief is here.
164
00:09:12,550 --> 00:09:15,550
You are the hardest looking pizza man
I've ever seen.
165
00:09:16,410 --> 00:09:18,810
This is a home invasion robbery.
166
00:09:21,130 --> 00:09:22,310
What's the money?
167
00:09:23,670 --> 00:09:25,490
Dad, you might want to get in here.
168
00:09:26,430 --> 00:09:28,250
All right, Miles, I heard you.
169
00:09:29,290 --> 00:09:30,670
Okay, sir, how much do I owe you?
170
00:09:31,150 --> 00:09:32,430
What more do you have in that wallet?
171
00:09:33,510 --> 00:09:34,389
Excuse me?
172
00:09:34,390 --> 00:09:35,490
I'm here to see Dorian.
173
00:09:36,190 --> 00:09:37,990
What business do you have with my son?
174
00:09:38,770 --> 00:09:39,990
You already had a little miss out.
175
00:09:40,190 --> 00:09:41,610
We just want to make sure he's okay.
176
00:09:42,120 --> 00:09:43,120
And who's we?
177
00:09:45,200 --> 00:09:46,200
Amp.
178
00:09:46,340 --> 00:09:47,480
Dorian, do you know this man?
179
00:09:48,300 --> 00:09:49,299
Uh, yeah.
180
00:09:49,300 --> 00:09:51,900
This is one of the people I was telling
you about.
181
00:09:54,320 --> 00:09:57,380
Dorian, let me holler at y 'all soft for
a minute. No, no, no. Wait just a
182
00:09:57,380 --> 00:10:00,860
minute. Whatever business you have with
my son can be discussed right here in
183
00:10:00,860 --> 00:10:01,799
front of me.
184
00:10:01,800 --> 00:10:02,800
All right.
185
00:10:03,060 --> 00:10:04,060
Where the money for?
186
00:10:07,620 --> 00:10:09,720
The police took him.
187
00:10:10,080 --> 00:10:14,630
You know what the... Funny thing about
that, I can't get a police to be down.
188
00:10:14,630 --> 00:10:15,630
disrespect.
189
00:10:16,170 --> 00:10:18,750
Look, didn't you hear him? The money's
been confiscated.
190
00:10:18,990 --> 00:10:21,990
Now, my problem, our friend wants his
money.
191
00:10:22,650 --> 00:10:23,650
I don't have it.
192
00:10:23,810 --> 00:10:25,530
I hope that's not your final answer.
193
00:10:27,450 --> 00:10:28,450
Now, wait just a minute.
194
00:10:30,770 --> 00:10:32,950
Now, look, I'm going to make sure you
get your money, all right?
195
00:10:33,430 --> 00:10:36,690
But I want you to go back to whoever you
work for and you tell him to stay the
196
00:10:36,690 --> 00:10:37,690
hell away from my son.
197
00:10:37,870 --> 00:10:38,870
Do you understand?
198
00:10:39,310 --> 00:10:42,280
Understood. You know, I'm a father, too.
199
00:10:42,640 --> 00:10:44,960
You got to be concerned about who your
children associate with.
200
00:10:46,960 --> 00:10:48,140
Good doing business with you.
201
00:10:51,600 --> 00:10:52,600
See you tomorrow.
202
00:10:52,820 --> 00:10:54,140
At my dealership.
203
00:10:54,460 --> 00:10:55,840
You're not welcome in my home.
204
00:11:02,340 --> 00:11:05,200
Uncle Frank!
205
00:11:05,840 --> 00:11:07,940
Oh, well, we really dodged that bullet
there.
206
00:11:08,540 --> 00:11:11,460
You know, Dorian, I really hope you
learned something from this.
207
00:11:11,760 --> 00:11:12,900
Oh, yeah, yeah, I did.
208
00:11:13,240 --> 00:11:14,940
I'm associating with the wrong people.
209
00:11:15,940 --> 00:11:16,940
And that's all?
210
00:11:17,860 --> 00:11:21,820
No, plus, now I know for certain that
you really got my back.
211
00:11:30,280 --> 00:11:32,800
Well, hello, Moesha. How's your
boyfriend?
212
00:11:33,840 --> 00:11:36,540
Oops. I see something I shouldn't have.
213
00:11:37,310 --> 00:11:41,690
No, Hakeem is fine, and as a matter of
fact, I'm talking to one of our oldest
214
00:11:41,690 --> 00:11:42,690
friends.
215
00:11:42,810 --> 00:11:43,810
You're right.
216
00:11:45,790 --> 00:11:46,790
Whatever.
217
00:11:47,910 --> 00:11:48,930
We're on the road now.
218
00:11:49,390 --> 00:11:52,770
I want you to let Hakeem know I have
nothing but respect for him.
219
00:11:53,090 --> 00:11:57,270
Yeah, he and I already have a few things
we need to talk about, but I'm sure I
220
00:11:57,270 --> 00:11:58,270
can work that in.
221
00:11:58,790 --> 00:11:59,910
What's the matter, Alicia?
222
00:12:00,170 --> 00:12:02,390
I just don't buy that old friend stuff.
223
00:12:02,650 --> 00:12:03,710
Oh, she has no shame.
224
00:12:03,930 --> 00:12:04,930
Poor Hakeem.
225
00:12:05,830 --> 00:12:09,530
Why don't you believe me? Because I've
never seen two people who are just old
226
00:12:09,530 --> 00:12:10,950
friends sitting that close together.
227
00:12:18,610 --> 00:12:20,150
I'm sorry you're not going to be going
with me.
228
00:12:20,850 --> 00:12:22,770
But if you change your mind, you know
where to find me.
229
00:12:23,150 --> 00:12:25,490
Thank you, Q, but my mind is already
made up.
230
00:12:26,230 --> 00:12:31,150
Well, I got to hang out with my pops
tonight, so... Goodbye.
231
00:12:34,150 --> 00:12:35,410
Did I get a hug or something?
232
00:12:49,240 --> 00:12:51,640
Yeah. Um, can I get a ride to my pop
script?
233
00:12:53,480 --> 00:12:54,480
Sure.
234
00:12:55,260 --> 00:12:55,620
What's
235
00:12:55,620 --> 00:13:06,040
up,
236
00:13:06,080 --> 00:13:06,559
y 'all?
237
00:13:06,560 --> 00:13:07,560
Y 'all seen Moe?
238
00:13:07,660 --> 00:13:11,280
Everybody in here saw her shamelessly
throwing herself at that bald -headed
239
00:13:11,280 --> 00:13:12,280
rapper.
240
00:13:13,680 --> 00:13:18,700
Q? Q -R -S -T. All I know is he trying
to make you X.
241
00:13:20,020 --> 00:13:21,660
Yeah, yeah, well, I don't believe you.
242
00:13:22,020 --> 00:13:25,640
Joy, I'm sorry, Hakeem, but it's true.
243
00:13:26,600 --> 00:13:29,800
They look like such a happy couple,
hugging and smiling.
244
00:13:30,960 --> 00:13:32,700
Then they left together. Together.
245
00:13:37,800 --> 00:13:38,880
Thanks for the information.
246
00:13:39,360 --> 00:13:40,680
Aw, what's wrong, boo?
247
00:13:42,020 --> 00:13:44,080
You look like you just lost your best
friend.
248
00:13:49,280 --> 00:13:50,340
Poor Hakeem.
249
00:13:51,180 --> 00:13:52,180
Mm -hmm.
250
00:13:52,600 --> 00:13:54,400
Joy, while you're up, could you get me
some more coffee?
251
00:13:58,520 --> 00:14:01,260
Hey, man, I don't know why you lacing up
them sneakers.
252
00:14:01,480 --> 00:14:02,620
You ain't going anywhere.
253
00:14:04,300 --> 00:14:05,540
Yeah, maybe not today.
254
00:14:06,000 --> 00:14:07,000
Shoot, not today?
255
00:14:07,630 --> 00:14:08,630
Not tomorrow?
256
00:14:09,210 --> 00:14:11,390
Man, your kids will be wearing them
shoes before you will.
257
00:14:13,330 --> 00:14:14,370
We'll see about that.
258
00:14:15,450 --> 00:14:17,850
Oh, you think you the slickest guy in
the world, huh?
259
00:14:19,110 --> 00:14:20,250
Hey, what's your problem?
260
00:14:20,550 --> 00:14:22,130
You act like I did something to you.
261
00:14:22,790 --> 00:14:24,410
Man, I don't understand you.
262
00:14:24,610 --> 00:14:27,610
Why didn't you tell me about what was
going down, man? I'm your little
263
00:14:28,230 --> 00:14:29,290
That's exactly why.
264
00:14:29,590 --> 00:14:30,590
You're a little man.
265
00:14:30,870 --> 00:14:32,610
And I'm playing a big man's game.
266
00:14:33,290 --> 00:14:35,990
And even if you were a big man, you
couldn't handle my life.
267
00:14:36,490 --> 00:14:38,260
You... can't even handle your life.
268
00:14:39,560 --> 00:14:41,180
Dad had to bail you out.
269
00:14:41,440 --> 00:14:43,540
Yeah, that's a part of my plan, little
man.
270
00:14:43,880 --> 00:14:47,140
You know, let him help me out a little
bit. Play the schoolboy role for a
271
00:14:47,140 --> 00:14:48,780
minute. I'll be getting paid again.
272
00:14:49,400 --> 00:14:55,320
I guess this is why dad doesn't want us
eating in the room, huh?
273
00:15:17,480 --> 00:15:19,360
Now, which one of you is Dorian Long?
274
00:15:26,260 --> 00:15:27,259
Hey, look.
275
00:15:27,260 --> 00:15:28,860
My name is D. Money.
276
00:15:29,580 --> 00:15:30,580
What?
277
00:15:31,160 --> 00:15:32,880
My name is D. Money.
278
00:15:35,360 --> 00:15:36,920
From now on, your name is D.
279
00:15:37,140 --> 00:15:39,500
Bunny. And when I tell you to move, you
better hop.
280
00:15:47,230 --> 00:15:49,610
Okay, the joke is over.
281
00:15:50,070 --> 00:15:51,350
Who sent y 'all up here?
282
00:15:52,550 --> 00:15:55,210
Hey, D, man, I don't think they're
joking.
283
00:15:58,270 --> 00:15:59,930
Let's go. Hey, get off me, man.
284
00:16:01,170 --> 00:16:03,070
Hey, get off me, man, for real.
285
00:16:03,730 --> 00:16:07,870
Dad, two army guys are upstairs trying
to take away Dorian. Yeah, I know,
286
00:16:08,510 --> 00:16:11,030
Aren't you going to stop them? No, son,
it's for the best.
287
00:16:11,310 --> 00:16:14,910
Hey, look back on my mama. Move it. Tell
him to get off of me, Uncle Frank.
288
00:16:15,370 --> 00:16:16,990
Dorian, they're taking you away to a
camp.
289
00:16:17,930 --> 00:16:20,210
They don't look like Scoutmasters to me.
290
00:16:22,650 --> 00:16:24,430
It's a juvenile boot camp, Miles.
291
00:16:24,750 --> 00:16:26,750
Why? What did I do? Quiet, maggot!
292
00:16:27,590 --> 00:16:29,450
Don't worry, sir. We'll take care of
you, sir.
293
00:16:30,270 --> 00:16:33,070
I'm sure you will, sir. Hold on! Look,
I'm sorry.
294
00:16:33,350 --> 00:16:34,350
Look, I'm a change.
295
00:16:34,590 --> 00:16:37,210
Look, I won't do it again. I learned my
lesson.
296
00:16:37,970 --> 00:16:39,430
Please, Dad.
297
00:16:46,280 --> 00:16:49,900
I'm sorry to have to do this, Dorian,
but it's for your own good.
298
00:16:50,680 --> 00:16:52,280
No, it's for your own good.
299
00:16:53,180 --> 00:16:55,980
Every time I cause a problem in your
life, you send me away.
300
00:16:56,460 --> 00:16:59,060
Dorian, you know that's not true. Why
not?
301
00:16:59,260 --> 00:17:01,580
Because my so -called father says it's
not?
302
00:17:02,480 --> 00:17:06,220
For 17 years, you haven't taken any
responsibility for me.
303
00:17:06,540 --> 00:17:10,440
And now, as soon as things get a little
rough, here you go, sending me away
304
00:17:10,440 --> 00:17:11,440
again.
305
00:17:12,050 --> 00:17:15,450
Moesha and Miles have been in plenty of
trouble, and you never sent any army men
306
00:17:15,450 --> 00:17:18,329
busting in on them. Dorian, listen to
me. No, you listen.
307
00:17:19,550 --> 00:17:24,530
Did you ever think that I'm the way I am
because of who you are and what you
308
00:17:24,530 --> 00:17:25,530
did? That's enough.
309
00:17:27,050 --> 00:17:28,650
And we've gone over this a hundred
times.
310
00:17:28,870 --> 00:17:31,230
You know I tried to make this a home for
you two.
311
00:17:32,270 --> 00:17:33,270
Well, who are they?
312
00:17:33,470 --> 00:17:34,470
The welcome wagon?
313
00:17:34,830 --> 00:17:36,550
Dorian! Save it.
314
00:17:36,810 --> 00:17:37,810
Just save it.
315
00:17:38,610 --> 00:17:40,370
I'd rather be with them anyway.
316
00:17:40,920 --> 00:17:41,920
Let's go.
317
00:18:03,220 --> 00:18:04,360
What's up, Niecy? You see Moe?
318
00:18:05,320 --> 00:18:06,800
Oh, see, I knew it.
319
00:18:07,150 --> 00:18:10,850
Man, she done gone off with Q on that
tour, just like Alicia and Joey said.
320
00:18:11,890 --> 00:18:12,890
Yes!
321
00:18:15,210 --> 00:18:20,090
Hey, girl, I appreciate your sympathy,
but pull yourself together.
322
00:18:22,170 --> 00:18:23,810
I'm not crying for you.
323
00:18:25,170 --> 00:18:26,330
Gabe left me.
324
00:18:27,990 --> 00:18:28,990
Oh.
325
00:18:29,490 --> 00:18:30,550
Hey, for real?
326
00:18:31,130 --> 00:18:32,130
What happened?
327
00:18:37,200 --> 00:18:39,020
He thought we should date other people.
328
00:18:39,980 --> 00:18:42,640
And that he started two weeks ago!
329
00:18:45,620 --> 00:18:50,960
Well, let me see. He did you a favor.
Yeah.
330
00:18:52,080 --> 00:18:56,720
See, he released you so you can find the
love you really deserve.
331
00:18:58,400 --> 00:18:59,400
No.
332
00:18:59,780 --> 00:19:02,040
I probably just messed that up, too.
333
00:19:03,500 --> 00:19:05,560
I guess I was too clingy.
334
00:19:08,680 --> 00:19:10,120
Now, you stop that, Niecy.
335
00:19:10,920 --> 00:19:13,320
Come on, man. Gabe's lucky he had you in
his life.
336
00:19:14,320 --> 00:19:15,320
Yeah.
337
00:19:16,280 --> 00:19:17,520
I mean, come on. You're smart.
338
00:19:18,940 --> 00:19:19,940
You're pretty.
339
00:19:20,780 --> 00:19:23,020
And look, you're nowhere near as skinny
as you used to be.
340
00:19:26,840 --> 00:19:27,840
Thanks.
341
00:19:28,560 --> 00:19:29,560
Sweet, I came.
342
00:19:30,900 --> 00:19:31,900
Sweet.
343
00:19:33,000 --> 00:19:34,940
It's not sweet enough to hold on to
more.
344
00:19:36,900 --> 00:19:38,200
Hey, let me tell you something.
345
00:19:38,980 --> 00:19:40,960
You are the best thing that ever
happened to Mo.
346
00:19:42,340 --> 00:19:43,340
Yeah?
27229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.