Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,520 --> 00:00:02,200
All right, which one should I take,
Niecy?
2
00:00:03,180 --> 00:00:04,740
I like that one. Really?
3
00:00:05,100 --> 00:00:06,100
What does it say?
4
00:00:06,320 --> 00:00:10,020
It says stylish, classy, expensive.
5
00:00:11,000 --> 00:00:13,680
Let me see yours. Okay.
6
00:00:16,940 --> 00:00:17,940
What does mine say?
7
00:00:18,680 --> 00:00:20,080
Honk if you want to have a good time.
8
00:00:21,160 --> 00:00:22,159
Yeah, girl.
9
00:00:22,160 --> 00:00:23,160
Hey, babe.
10
00:00:24,440 --> 00:00:25,700
You're joking, right?
11
00:00:26,700 --> 00:00:30,000
Oh, lighten up, girl. This is our first
spring break, okay?
12
00:00:30,280 --> 00:00:33,280
We are going to be on the beach in Santa
Barbara, honey, less is more.
13
00:00:34,680 --> 00:00:36,260
You know what? You're probably right.
14
00:00:36,480 --> 00:00:37,480
Wear what you want.
15
00:00:38,960 --> 00:00:41,420
Malisha, are you in there?
16
00:00:43,040 --> 00:00:46,500
You know, Nisa, after all of the stress
I've been through the past couple of
17
00:00:46,500 --> 00:00:49,020
months, I'm not trying to get caught up
into any more drama.
18
00:00:49,400 --> 00:00:53,540
I'm all about tranquility, harmony,
peace, and quiet.
19
00:00:54,220 --> 00:00:55,400
Hey, ponytail!
20
00:01:05,040 --> 00:01:07,000
It's me. It's me.
21
00:01:07,320 --> 00:01:08,480
It's me.
22
00:01:08,940 --> 00:01:12,160
It's me.
23
00:01:16,700 --> 00:01:18,480
It's me.
24
00:01:34,570 --> 00:01:35,810
and this is going to be a beautiful
week.
25
00:01:36,090 --> 00:01:38,070
Yeah. Well, it didn't start off
beautifully.
26
00:01:38,370 --> 00:01:40,510
Shoot, the way that crazy girl reared
into this.
27
00:01:40,790 --> 00:01:43,930
Not a yelling and screaming she did. She
act like you ran into her.
28
00:01:44,150 --> 00:01:46,010
Girl, I was about to whoop her. Look,
29
00:01:48,510 --> 00:01:51,410
girl, like I told you, I don't have time
for that negative energy anymore.
30
00:01:51,690 --> 00:01:53,450
The most important thing is nobody got
hurt.
31
00:01:53,690 --> 00:01:57,290
Yeah, well, speak for yourself, Mo. If I
get so much as a crook in my neck, she
32
00:01:57,290 --> 00:01:58,290
paying my tuition.
33
00:02:00,990 --> 00:02:03,830
Oh, look, Mo. She ran into us. Now she's
stalking us.
34
00:02:04,110 --> 00:02:07,590
Oh, no. If it isn't the girl who thinks
the yellow light means stop.
35
00:02:08,130 --> 00:02:09,650
Alicia, I thought that we settled this.
36
00:02:10,330 --> 00:02:13,930
Alicia, I think the light was red. And
nobody asked you.
37
00:02:15,270 --> 00:02:17,530
What are you two doing in our room? Joy,
call security.
38
00:02:17,890 --> 00:02:19,730
Okay. Uh -oh, Joy, don't touch that
phone.
39
00:02:19,930 --> 00:02:20,930
Okay.
40
00:02:22,070 --> 00:02:26,330
Alicia, I'm sure there must be some
mistake, but this is our room. We've got
41
00:02:26,330 --> 00:02:27,770
keys. And what do you call this?
42
00:02:28,330 --> 00:02:30,650
Well, we were here first. And you can be
the first to leave.
43
00:02:30,970 --> 00:02:34,310
Well, I'm sure there's a simple solution
to this. Yeah, get out.
44
00:02:35,170 --> 00:02:38,150
You see, calm down. I'm going to call
the front desk and find out where
45
00:02:38,150 --> 00:02:39,150
supposed to be.
46
00:02:41,930 --> 00:02:44,490
All right, Joy, I'll take this bed. You
can have the one by the window.
47
00:02:44,730 --> 00:02:48,090
Uh -uh, don't divide what doesn't belong
to you. Okay, you two will be sleeping
48
00:02:48,090 --> 00:02:49,090
on the beach.
49
00:02:49,550 --> 00:02:52,230
I thought you said I wouldn't have to do
that unless you had company.
50
00:02:55,260 --> 00:02:58,400
If anybody's sleeping on the beach, it's
going to be you. Oh, no, no, no. See,
51
00:02:58,500 --> 00:03:00,340
we were here first. Okay, no, no, no.
Put my stuff in.
52
00:03:01,280 --> 00:03:02,280
Double booked?
53
00:03:03,480 --> 00:03:05,280
Can you let us know when there's a
vacancy available?
54
00:03:07,080 --> 00:03:09,640
Sunday? Well, you know what, ma 'am? We
can't wait until Sunday.
55
00:03:11,240 --> 00:03:14,600
Sorry. It's not your fault. Thank you
very much. It's not your fault. Give me
56
00:03:14,600 --> 00:03:15,600
that phone. Hello?
57
00:03:15,620 --> 00:03:17,400
Yes, I demand to speak to a manager.
58
00:03:25,670 --> 00:03:28,310
That kind of an attitude is not going to
get us anywhere, Alicia.
59
00:03:28,570 --> 00:03:31,610
They double -booked the room, and every
hotel in town is full.
60
00:03:31,830 --> 00:03:33,130
So can we share the room?
61
00:03:33,930 --> 00:03:37,150
Well, it's not like I drove all the way
up here to sit in a hotel anyway.
62
00:03:37,970 --> 00:03:40,670
Let's not talk about your drugs. All
right, problems solved.
63
00:03:41,830 --> 00:03:44,970
Hey, y 'all, what's up? Y 'all ready to
eat? Oh, no, but I'm ready to meet.
64
00:03:46,870 --> 00:03:50,410
Oh, yeah, Gabe, it's a couple friends of
mine, Moe and Desperate. You call her
65
00:03:50,410 --> 00:03:52,930
Lisa. It's nice to meet all of you. I'm
Alicia.
66
00:03:54,440 --> 00:03:57,500
So where are you taking us for lunch? I
have a taste for Italian.
67
00:03:58,060 --> 00:04:00,040
Oh, that's funny, because we have to
budget for Dutch.
68
00:04:00,360 --> 00:04:01,360
Okay. Oh,
69
00:04:02,380 --> 00:04:06,600
no, budget for Dutch. Ain't that
something? That can't be funny.
70
00:04:10,200 --> 00:04:11,200
Yo.
71
00:04:11,340 --> 00:04:12,500
Yo, yo, what's up, y 'all?
72
00:04:12,900 --> 00:04:17,339
Auntie. Mm -hmm? Look, I'm not trying to
tell you how to do your job or nothing,
73
00:04:17,540 --> 00:04:19,500
but you need to fire Miss Barnes.
74
00:04:20,680 --> 00:04:23,420
I beg your pardon? That woman doesn't
know what she's doing.
75
00:04:23,770 --> 00:04:24,769
Well, what's the matter, son?
76
00:04:24,770 --> 00:04:29,050
He's flunkin'. She hates me.
77
00:04:29,270 --> 00:04:31,750
Oh, Dorian, why would you say something
like that?
78
00:04:32,150 --> 00:04:36,850
Because he's flunkin'. Dorian, what's
the problem with Mrs. Barnes?
79
00:04:37,230 --> 00:04:40,650
Well, no matter how hard I work, I can't
get a good grade.
80
00:04:42,070 --> 00:04:45,850
I played over this paper, and she gave
me a D.
81
00:04:46,090 --> 00:04:47,090
A D?
82
00:04:49,450 --> 00:04:52,850
History, the past, and what happened.
83
00:04:57,340 --> 00:05:00,780
Dorian, how long did it take you to
write this paper?
84
00:05:01,060 --> 00:05:03,160
A whole hour. A whole hour.
85
00:05:04,620 --> 00:05:05,660
What, you don't believe me?
86
00:05:07,100 --> 00:05:10,060
Dorian, your teachers are just trying to
prepare you for college.
87
00:05:10,280 --> 00:05:12,180
Now, it takes time to write a good
paper.
88
00:05:12,540 --> 00:05:16,640
Hey, if you'd like, I can sit down with
you and show you exactly how to do it.
89
00:05:16,700 --> 00:05:17,679
What do you think?
90
00:05:17,680 --> 00:05:18,680
No, I got it.
91
00:05:19,380 --> 00:05:21,880
Well, I certainly hope so, because
that's the only way you're going to
92
00:05:21,880 --> 00:05:22,880
this grade.
93
00:05:23,400 --> 00:05:25,140
Come on, D, let's go pick up dinner.
94
00:05:25,360 --> 00:05:26,360
All right.
95
00:05:26,820 --> 00:05:27,820
You're welcome.
96
00:05:32,800 --> 00:05:35,340
Hey, D -Money Man, I appreciate what
you're doing.
97
00:05:36,660 --> 00:05:37,960
What are you talking about?
98
00:05:38,340 --> 00:05:42,240
Well, I was afraid when I got to
Crenshaw, I'd have to live up to Moe's
99
00:05:42,240 --> 00:05:43,179
-A legacy.
100
00:05:43,180 --> 00:05:45,980
But thanks to you, all I have to do is
show up.
101
00:05:47,540 --> 00:05:50,060
Now move over so I can go to the WWF
website.
102
00:05:50,280 --> 00:05:52,200
Man, get out of here before I smack you
down.
103
00:05:52,840 --> 00:05:54,080
Got to pay for the writing house.
104
00:05:54,320 --> 00:05:55,380
Oh, just like Mo.
105
00:05:55,660 --> 00:05:58,860
Always hogging a computer when people
have more important things to do.
106
00:06:03,920 --> 00:06:10,320
I have a feeling I'm about to get an A.
107
00:06:12,260 --> 00:06:13,260
Hi.
108
00:06:16,720 --> 00:06:17,720
Okay.
109
00:06:18,120 --> 00:06:19,120
We're here.
110
00:06:19,460 --> 00:06:20,399
My name.
111
00:06:20,400 --> 00:06:21,400
Oh.
112
00:06:21,640 --> 00:06:22,640
Thank you.
113
00:06:23,010 --> 00:06:24,390
It's a shame you hurt your ankle.
114
00:06:24,750 --> 00:06:26,570
I guess you won't be making it to the
party tonight.
115
00:06:26,870 --> 00:06:27,870
Oh, guess again.
116
00:06:28,090 --> 00:06:30,750
See, all I need is an aspirin and a bag
of ice and I'll be fine.
117
00:06:31,250 --> 00:06:33,310
Well, if that doesn't work, you got me
to lean on.
118
00:06:33,990 --> 00:06:34,889
I'll see you.
119
00:06:34,890 --> 00:06:35,930
Okay. Bye. Bye.
120
00:06:52,780 --> 00:06:56,460
for kids. Now, Joy, if you really want
to see how to get a man, you watch me
121
00:06:56,460 --> 00:06:57,460
work that party tonight.
122
00:06:57,800 --> 00:07:03,920
Guys, I don't really want to trick
anybody or work anything.
123
00:07:05,140 --> 00:07:07,780
I just want to meet a nice guy.
124
00:07:08,760 --> 00:07:12,000
I'll leave you alone with Moesha for
less than an hour, and already she's
125
00:07:12,000 --> 00:07:13,000
everything I've taught you.
126
00:07:13,320 --> 00:07:16,780
Joy is right. I think being honest is
the best way to meet somebody.
127
00:07:17,360 --> 00:07:21,120
Oh, is it? Yeah. And how many numbers
did you collect today? None, because I
128
00:07:21,120 --> 00:07:24,900
came here to relax, not to chase men. My
life doesn't revolve around guys.
129
00:07:25,320 --> 00:07:27,000
Well, you don't know what you're
missing.
130
00:07:27,280 --> 00:07:29,320
Shoot, I'm here to release some pent -up
energy.
131
00:07:29,620 --> 00:07:30,940
Ain't no shame in my game.
132
00:07:32,520 --> 00:07:36,900
All right, Alicia, I'm just gonna go
take a shower because... Oh, Ma, after
133
00:07:36,920 --> 00:07:39,280
girl. You know, I got a date, so...
134
00:07:47,950 --> 00:07:49,290
Excuse me. Is Alicia here?
135
00:07:50,110 --> 00:07:51,110
Rodney?
136
00:07:53,090 --> 00:07:55,110
You left your sunglasses on my beach
towel.
137
00:07:55,350 --> 00:07:56,770
And you brought them back.
138
00:07:58,830 --> 00:08:02,010
Is a thank you enough, or do I have to
dance with you tonight?
139
00:08:02,350 --> 00:08:03,350
How about all of the above?
140
00:08:03,710 --> 00:08:04,710
All right.
141
00:08:05,770 --> 00:08:06,770
See you later.
142
00:08:07,070 --> 00:08:08,070
Toodles.
143
00:08:09,330 --> 00:08:12,450
You forgot your sunglasses?
144
00:08:13,050 --> 00:08:14,970
And I thought tricks were for kids.
145
00:08:39,330 --> 00:08:40,330
I mean, that's smack.
146
00:09:34,440 --> 00:09:36,260
Sure you will. Sure you will.
147
00:10:07,050 --> 00:10:08,290
You don't have to dance by yourself.
148
00:10:08,770 --> 00:10:09,950
We can dance together.
149
00:10:11,310 --> 00:10:12,370
You call that dancing?
150
00:10:13,330 --> 00:10:14,410
Why don't you give me a lesson?
151
00:10:15,510 --> 00:10:17,190
All right, but just one dance, all
right?
152
00:10:47,020 --> 00:10:51,400
Just because I take off my shoes does
not mean I want her wearing them.
153
00:10:53,300 --> 00:10:54,300
Huh?
154
00:10:55,340 --> 00:10:57,700
See, I'm going to have to teach Miss
Moesha a lesson.
155
00:11:07,920 --> 00:11:12,880
So, Mrs. Barnes told me that Dorian
handed in one of Moesha's old papers.
156
00:11:13,240 --> 00:11:14,240
What?
157
00:11:15,950 --> 00:11:19,670
All right, where is he? He's in the
family room. But, honey, come on, look.
158
00:11:19,670 --> 00:11:20,670
already handled it.
159
00:11:20,770 --> 00:11:22,790
Mrs. Barnes and I have worked something
out.
160
00:11:23,910 --> 00:11:24,910
Oh, all right.
161
00:11:25,530 --> 00:11:26,610
I'll just follow your lead.
162
00:11:33,310 --> 00:11:34,310
Dorian?
163
00:11:34,630 --> 00:11:35,630
Is everything okay?
164
00:11:36,310 --> 00:11:37,670
It's Miss Barnes.
165
00:11:38,350 --> 00:11:43,470
Look, I turned in what I know is an A
paper. Mm -hmm. And this time I got an
166
00:11:44,130 --> 00:11:45,130
I can't win.
167
00:11:46,380 --> 00:11:47,380
Let me take a look.
168
00:11:49,940 --> 00:11:52,360
History. Beyond black and white.
169
00:11:53,080 --> 00:11:56,360
Knowledge, consciousness, and the
politics of empowerment.
170
00:11:57,260 --> 00:12:00,960
Wow, now that is quite a title. Well,
it's quite a paper.
171
00:12:02,680 --> 00:12:05,620
Well, I have to admit, it sure doesn't
look like it deserved an F.
172
00:12:06,060 --> 00:12:07,120
Far from it.
173
00:12:07,320 --> 00:12:08,920
So you're going to straighten out Ms.
Barnes?
174
00:12:09,180 --> 00:12:12,600
Well, I guess I'm going to have to. If
she's harboring some resentment towards
175
00:12:12,600 --> 00:12:14,120
you, we're going to have to find out
why.
176
00:12:15,050 --> 00:12:18,550
But she's just going to deny it. But she
can't deny it. Not if you have enough
177
00:12:18,550 --> 00:12:20,450
documentation. Where's your
bibliography?
178
00:12:21,990 --> 00:12:24,210
Uh, it wasn't attached?
179
00:12:24,610 --> 00:12:25,610
I'm afraid not.
180
00:12:26,250 --> 00:12:33,050
What you're going to have to do then is
go back and write down every source
181
00:12:33,050 --> 00:12:35,270
of information that you used to write
this paper.
182
00:12:35,470 --> 00:12:38,870
Every book, magazine, publisher, author,
page number, everything.
183
00:12:39,290 --> 00:12:40,290
That's going to take forever.
184
00:12:42,800 --> 00:12:46,280
But I'm going to need it, Dorian, if I'm
going to tell Mrs. Barnes to raise your
185
00:12:46,280 --> 00:12:47,280
grade.
186
00:12:48,880 --> 00:12:50,300
All right, all right, I'm on it.
187
00:12:51,600 --> 00:12:52,600
Honey.
188
00:12:57,820 --> 00:12:58,820
The library.
189
00:12:58,940 --> 00:12:59,479
Mm -hmm.
190
00:12:59,480 --> 00:13:03,200
It's still on that street. Yeah, the
same street it was on when you wrote
191
00:13:03,200 --> 00:13:04,200
paper.
192
00:13:07,100 --> 00:13:08,100
Right. Mm -hmm.
193
00:13:21,070 --> 00:13:22,110
Cute picture of me and you.
194
00:13:22,430 --> 00:13:23,530
Girl, I want this one.
195
00:13:23,850 --> 00:13:24,870
Okay, you can have that one.
196
00:13:25,710 --> 00:13:29,270
Ooh, this is a cute picture of you and
Hakeem. I want this one, too.
197
00:13:31,930 --> 00:13:32,950
Ooh! Uh -uh.
198
00:13:34,490 --> 00:13:38,050
Oh, that is your last ooh, okay? Why
don't you just take all the negatives
199
00:13:38,050 --> 00:13:39,050
get yourself some copies?
200
00:13:39,370 --> 00:13:42,610
Well, you can keep the ones with Alicia
in them. I only want the pleasant
201
00:13:42,610 --> 00:13:44,170
memories, thank you. You know what?
202
00:13:44,410 --> 00:13:48,210
I gotta hand it to you. You really kept
your cool no matter how hard she tried
203
00:13:48,210 --> 00:13:49,119
to take you there.
204
00:13:49,120 --> 00:13:50,880
Yeah, but I couldn't give her the
satisfaction.
205
00:13:52,160 --> 00:13:53,640
Anyway, what's up with you and Gabe?
206
00:13:54,140 --> 00:13:58,200
Well, uh, let's just say it's a couple
pictures in here I can't show my mama.
207
00:13:59,680 --> 00:14:01,800
You know what? At least Gabe is a nice
guy.
208
00:14:02,340 --> 00:14:05,100
Unlike these knuckleheads I've been
attracting the past week.
209
00:14:05,340 --> 00:14:08,820
You know what? Ever since spring break,
guys just feel like they can step to me
210
00:14:08,820 --> 00:14:09,900
any old kind of way.
211
00:14:10,280 --> 00:14:13,440
Hmm. Let's just bring fever mode, man.
I'm sure to die down.
212
00:14:15,880 --> 00:14:16,880
I'll get it.
213
00:14:20,480 --> 00:14:22,300
Yeah, we're looking for Moesha.
214
00:14:22,580 --> 00:14:24,240
Um, I'm Moesha.
215
00:14:25,020 --> 00:14:28,140
Yeah, me and the fellas, we wanted to
know if you want to party with us.
216
00:14:28,380 --> 00:14:29,500
Let me think about it.
217
00:14:29,880 --> 00:14:32,060
No. We have a man.
218
00:14:35,440 --> 00:14:36,460
See what I mean?
219
00:14:37,080 --> 00:14:38,080
Damn.
220
00:14:38,940 --> 00:14:39,940
Go away!
221
00:14:40,360 --> 00:14:42,600
Oh, my bad, it's you. Hey.
222
00:14:48,920 --> 00:14:51,980
So, what's up? Nothing. I just haven't
seen you since we left Santa Barbara.
223
00:14:53,000 --> 00:14:55,920
Okay. Do we make plans or something?
224
00:14:56,340 --> 00:14:56,879
Oh, no.
225
00:14:56,880 --> 00:14:59,520
No, I just figured that we would have
hooked up by now, though.
226
00:15:00,060 --> 00:15:01,060
After one dance?
227
00:15:01,320 --> 00:15:03,980
Well, I was kind of hoping for one of
your private dances.
228
00:15:04,240 --> 00:15:06,980
What? What's wrong with you? No, what's
wrong with you?
229
00:15:07,260 --> 00:15:09,720
You're the fool who just came in here
trying to get his freak on.
230
00:15:09,980 --> 00:15:12,580
Hold up. You're the one getting busy
with every guy in Santa Barbara, and
231
00:15:12,580 --> 00:15:15,220
trying to call me a freak? Oh, I was
just trying for you to go.
232
00:15:16,460 --> 00:15:18,500
You must have me confused with somebody
else.
233
00:15:18,780 --> 00:15:19,860
Well, that's not the word around campus.
234
00:15:20,120 --> 00:15:21,120
Well, what's the word around campus?
235
00:15:21,440 --> 00:15:23,180
Hey, stay on me. Hey, it's time to go.
236
00:15:23,920 --> 00:15:24,920
Okay.
237
00:15:27,260 --> 00:15:28,260
Go on.
238
00:15:30,500 --> 00:15:32,080
Hakeem, what's going on?
239
00:15:33,760 --> 00:15:34,760
Tell me.
240
00:15:37,620 --> 00:15:42,140
Alicia's been going around campus
telling everybody that...
241
00:15:42,140 --> 00:15:45,660
that you sleep around.
242
00:16:04,260 --> 00:16:05,260
All right, Mona, look.
243
00:16:05,520 --> 00:16:08,800
Now, when I get in the headlock, you
just reach in and just rip a spleen out.
244
00:16:09,060 --> 00:16:13,100
No. No drama, remember? We're going to
sit down and talk like two adults.
245
00:16:13,580 --> 00:16:15,060
Pretty sure this is all a
misunderstanding.
246
00:16:15,640 --> 00:16:17,680
But let's get it straight then. Let's do
it.
247
00:16:23,430 --> 00:16:24,430
Shut up.
248
00:16:26,230 --> 00:16:28,590
Excuse me, Alicia. I need to talk to you
for a minute.
249
00:16:28,930 --> 00:16:29,930
I'm studying.
250
00:16:32,770 --> 00:16:36,030
I've heard that you've been spreading
nasty rumors about me, and I want to
251
00:16:36,030 --> 00:16:37,030
why.
252
00:16:37,290 --> 00:16:38,910
I don't know what you're talking about.
253
00:16:39,110 --> 00:16:40,790
Yeah, well, you better hope you don't.
254
00:16:41,710 --> 00:16:44,270
I heard that you said I slept around a
lot in Santa Barbara.
255
00:16:44,510 --> 00:16:47,210
You know, I've heard those rumors, too,
girl. It's all over campus.
256
00:16:47,770 --> 00:16:49,610
You must be so embarrassed.
257
00:16:50,819 --> 00:16:53,100
It would have to be true in order for me
to be embarrassed.
258
00:16:54,500 --> 00:16:55,500
So it's not true?
259
00:16:56,520 --> 00:16:59,880
But you said you saw her in the room
with three guys. Okay, that's not what I
260
00:16:59,880 --> 00:17:00,880
said.
261
00:17:01,540 --> 00:17:05,319
You know, I have a pretty good memory,
and I recall... All right, shut up, Joy.
262
00:17:05,400 --> 00:17:06,400
Let's go.
263
00:17:07,960 --> 00:17:12,720
Let go of my arm. No, not until you
admit to me what you did and apologize.
264
00:17:14,520 --> 00:17:16,520
Okay, you need to take your hands off of
me.
265
00:17:18,220 --> 00:17:19,220
Hoesha.
266
00:17:42,090 --> 00:17:43,270
Hello. Hey, Auntie.
267
00:17:43,730 --> 00:17:45,570
I'm finished with my bibliography.
268
00:17:45,870 --> 00:17:47,830
Everything is there. Every book.
269
00:17:48,170 --> 00:17:52,190
Magazine, newspaper, article. I was
very, very thorough.
270
00:17:52,770 --> 00:17:54,470
Well, let me take a look.
271
00:17:56,070 --> 00:17:58,470
Dorian, this looks great.
272
00:17:59,930 --> 00:18:01,110
I'm very impressed.
273
00:18:01,710 --> 00:18:03,750
Well, you should be. That was a lot of
work.
274
00:18:04,210 --> 00:18:06,450
I feel like I wrote that paper twice.
275
00:18:06,810 --> 00:18:11,210
In fact, when you talk to Mrs. Barnes,
you should tell her I deserve two A's.
276
00:18:11,710 --> 00:18:12,850
Two A's?
277
00:18:23,110 --> 00:18:25,390
And we both agree, you deserve an F.
278
00:18:27,210 --> 00:18:28,210
An F?
279
00:18:29,130 --> 00:18:33,470
Dorian, Mrs. Barnes gave Moesha an A for
this same paper two years ago.
280
00:18:36,590 --> 00:18:38,990
So y 'all made me do all of this work
for nothing?
281
00:18:39,250 --> 00:18:41,470
Oh, no, no, no. I wouldn't say this was
for nothing.
282
00:18:42,550 --> 00:18:46,470
If you want a passing grade, Mrs. Barnes
and I expect you to write your own
283
00:18:46,470 --> 00:18:50,550
paper using the source material from
your own bibliography.
284
00:18:53,090 --> 00:18:56,350
And you can do it in detention. I know
you know where that is.
285
00:18:59,670 --> 00:19:04,510
By the way, Dorian, next time you get on
the computer, you'll see that I deleted
286
00:19:04,510 --> 00:19:06,110
the rest of Moesha's papers.
287
00:19:12,490 --> 00:19:15,330
Whoa, how do you feel bad? She's the one
that started it.
288
00:19:15,530 --> 00:19:17,730
I know, and I was supposed to stay calm.
289
00:19:18,530 --> 00:19:20,450
Plus, I know violence never solves
anything.
290
00:19:20,960 --> 00:19:22,620
It does on the Sopranos.
291
00:19:25,980 --> 00:19:28,200
There's Alicia. I'm going to go
apologize, all right?
292
00:19:28,860 --> 00:19:30,380
Well, make sure that's all you do.
293
00:19:36,840 --> 00:19:40,720
Alicia, I have something to say. And I
have witnesses.
294
00:19:42,900 --> 00:19:46,580
Look, I came over because I wanted to
apologize for my behavior yesterday.
295
00:19:47,800 --> 00:19:50,500
I mean, even though you were wrong, I
shouldn't have come at you like that.
296
00:19:51,690 --> 00:19:52,690
And I'm sorry.
297
00:19:53,690 --> 00:19:57,210
Well, you should be sorry for the way
you threw yourself at my man.
298
00:19:57,730 --> 00:19:58,730
Your man?
299
00:19:58,930 --> 00:19:59,930
Who's your man?
300
00:20:00,370 --> 00:20:01,370
Rodney.
301
00:20:02,730 --> 00:20:04,210
Just throw things over Rodney?
302
00:20:05,390 --> 00:20:08,850
Girl, I'm sorry to him because, you
know, I don't really like Rodney too
303
00:20:11,490 --> 00:20:16,530
You know, I don't even know why I was
tripping, girl. I guess I'm sorry, too.
304
00:20:17,710 --> 00:20:18,710
Good.
305
00:20:21,870 --> 00:20:25,310
Sorry that I thought Rodney would ever
go for a desperate little tramp like
306
00:20:25,310 --> 00:20:26,310
yourself.
307
00:20:29,310 --> 00:20:30,310
Mo?
308
00:20:31,610 --> 00:20:36,330
You know, I'm just gonna leave because I
can see how anxious you are to hit me
309
00:20:36,330 --> 00:20:37,470
in the fist with your face.
310
00:20:37,670 --> 00:20:38,670
You know what I mean?
311
00:20:43,170 --> 00:20:44,170
Yeah.
24822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.