All language subtitles for moesha_s05e17_matchmaker

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,099 --> 00:00:15,520 This guy can't dance. 2 00:00:16,260 --> 00:00:17,260 What? 3 00:00:17,720 --> 00:00:19,260 This guy can't dance. 4 00:00:20,140 --> 00:00:22,260 Huh? He can't dance. 5 00:00:22,700 --> 00:00:24,100 Oh, he can't dance? 6 00:00:26,600 --> 00:00:28,940 Uh, no. I said he had nice pants. 7 00:00:34,460 --> 00:00:35,860 Excuse me. Yeah? 8 00:00:36,080 --> 00:00:37,700 Um, is anybody sitting here? 9 00:00:37,920 --> 00:00:38,920 No, not at all. 10 00:00:39,300 --> 00:00:40,300 Thank you. 11 00:00:44,400 --> 00:00:45,359 Hey, Teresa. 12 00:00:45,360 --> 00:00:48,060 Hey, girl. You look great. 13 00:00:48,480 --> 00:00:50,260 Yeah. Is that the new dress? 14 00:00:50,580 --> 00:00:52,800 Yeah. And your hair. 15 00:00:53,080 --> 00:00:54,080 It looks good up. 16 00:00:54,240 --> 00:00:56,640 Sure. This party's grand. 17 00:00:56,880 --> 00:01:00,400 Yeah. Yo, and that's the cut. Yo, could you hold my drink? 18 00:01:05,040 --> 00:01:07,900 Hey, girl, that was the jam. 19 00:01:16,040 --> 00:01:18,280 Music's really good, but I'm so glad you guys are back because now I have 20 00:01:18,280 --> 00:01:20,700 someone to talk to. We'll go right after this jam. Okay. 21 00:02:02,579 --> 00:02:06,400 I miss you, too. 22 00:02:07,060 --> 00:02:08,580 I think about you all the time. 23 00:02:09,360 --> 00:02:11,680 Hey! Oh, I'm sorry. You know what? I gotta go. 24 00:02:12,540 --> 00:02:13,660 I love you, too. 25 00:02:14,060 --> 00:02:15,420 Hey, now. Love connection. 26 00:02:15,860 --> 00:02:16,860 Goodbye, Grandma. 27 00:02:23,080 --> 00:02:23,899 For every girl. 28 00:02:23,900 --> 00:02:25,660 My five must have been stuck in traffic. 29 00:02:27,440 --> 00:02:30,780 You left too early. The party didn't get going on until around midnight. I left 30 00:02:30,780 --> 00:02:31,780 at two. 31 00:02:31,820 --> 00:02:32,820 Oh. 32 00:02:32,980 --> 00:02:34,660 You know, I don't get L .A. 33 00:02:34,940 --> 00:02:38,120 At least when Alaskans give you the cold shoulder, they have a reason. Their 34 00:02:38,120 --> 00:02:39,120 shoulders are cold. 35 00:02:39,900 --> 00:02:42,920 Girl, stop exaggerating. I saw you talking to that cutie at the counter. 36 00:02:43,220 --> 00:02:46,400 That was the waiter, and he was seeing if I was finished with my drink. 37 00:02:48,420 --> 00:02:50,340 Well, you know, at first, everybody has one bad night. 38 00:02:51,880 --> 00:02:52,880 It's been the same thing for a week. 39 00:02:53,280 --> 00:02:56,560 Ellie's all about having the right car and the right clothes and the right 40 00:02:56,560 --> 00:02:57,560 plastic surgeon. 41 00:02:57,900 --> 00:02:59,080 Yep, I feel what you think. 42 00:02:59,360 --> 00:03:00,360 Do you really? 43 00:03:00,700 --> 00:03:03,780 Have you ever sat at a party for hours being completely ignored? 44 00:03:04,720 --> 00:03:06,040 Well, I'm not really... Thank you. 45 00:03:07,320 --> 00:03:08,420 Teresa, are you mad at me? 46 00:03:09,100 --> 00:03:10,100 No. 47 00:03:10,420 --> 00:03:16,140 No, I'm... I'm just mad because when I paged my grandma, even she was on a 48 00:03:17,800 --> 00:03:19,980 Yeah. Hey, good night. 49 00:03:20,300 --> 00:03:21,300 Good night. 50 00:03:31,950 --> 00:03:33,150 I could beat you with one hand. 51 00:03:34,930 --> 00:03:35,930 No hands. 52 00:03:37,350 --> 00:03:38,350 One foot. 53 00:03:39,270 --> 00:03:41,790 All right, man, one more game. This time I'm going to beat you. 54 00:03:42,310 --> 00:03:45,050 Please, man, you can't beat me. You drive like an old woman. 55 00:03:46,890 --> 00:03:48,950 No, no, no, worse than an old woman. 56 00:03:49,170 --> 00:03:50,530 You drive like your dad. 57 00:03:52,330 --> 00:03:55,010 All right, man, after I beat you, you're going to be calling me dad. 58 00:03:57,730 --> 00:03:59,990 Well, if you think that, you as crazy as he is. 59 00:04:00,950 --> 00:04:03,100 All right. Man, let's just stop talking about my dad. 60 00:04:03,900 --> 00:04:07,300 Oh, are you getting sensitive because I'm talking about your daddy? 61 00:04:08,300 --> 00:04:09,300 Are you done? 62 00:04:10,300 --> 00:04:11,300 Yeah, yeah. 63 00:04:11,560 --> 00:04:12,560 Then let's play. 64 00:04:13,620 --> 00:04:16,339 I mean, I'm done talking about your dad. 65 00:04:16,660 --> 00:04:22,480 But now, let me say a few words about my trifling, no -good, lying father. 66 00:04:22,820 --> 00:04:24,520 Oh, wait a minute. 67 00:04:24,760 --> 00:04:25,860 That's the same guy. 68 00:04:27,640 --> 00:04:28,640 Same guy. 69 00:04:29,120 --> 00:04:30,860 Look, man, I said shut up. 70 00:04:31,409 --> 00:04:32,790 What are you going to do? 71 00:04:33,290 --> 00:04:34,850 What are you going to do? 72 00:04:36,050 --> 00:04:37,290 Just like I thought. 73 00:04:37,770 --> 00:04:39,650 You are talking, no action. 74 00:04:40,430 --> 00:04:41,610 Just like Frank. 75 00:04:44,530 --> 00:04:45,530 I'm bleeding. 76 00:04:46,430 --> 00:04:52,230 So now... Hey, hey, what's going on? What happened to you? 77 00:04:52,530 --> 00:04:53,950 I ran into the door. 78 00:04:54,250 --> 00:04:56,510 Are you okay, Dorian? Yeah, I'm cool. 79 00:04:56,850 --> 00:04:58,890 Here, let me take a look at it. Ow, get off of me. 80 00:04:59,660 --> 00:05:01,340 Come on, I'll take you to the emergency room. 81 00:05:01,680 --> 00:05:03,240 Now, look, you don't have to take me anywhere. 82 00:05:03,700 --> 00:05:04,980 It might be broken. 83 00:05:05,460 --> 00:05:07,600 I don't care. Just leave me alone. 84 00:05:08,480 --> 00:05:09,459 All right. 85 00:05:09,460 --> 00:05:11,140 You want to walk around smelling sideways. 86 00:05:14,920 --> 00:05:15,920 Let's go. 87 00:05:18,260 --> 00:05:19,540 I'll call you. All right. 88 00:05:22,720 --> 00:05:23,720 Mile? 89 00:05:24,400 --> 00:05:25,400 Huh? 90 00:05:26,480 --> 00:05:28,340 What really happened to Dorian's nose? 91 00:05:30,920 --> 00:05:31,920 I punched him. 92 00:05:33,520 --> 00:05:36,220 When you're ready to tell me the truth, I'll be ready to listen. 93 00:05:41,920 --> 00:05:43,620 Now, I'm a little concerned about Teresa. 94 00:05:44,720 --> 00:05:45,920 Just now getting concerned? 95 00:05:46,300 --> 00:05:47,840 She's been strange since she got here. 96 00:05:48,440 --> 00:05:52,200 Yeah, but a good strange. I mean, at first when she came, she was all bubbly 97 00:05:52,200 --> 00:05:54,400 energetic. Now she's so quiet and with a drum. 98 00:05:55,100 --> 00:05:56,100 And that's a problem. 99 00:05:57,280 --> 00:05:58,280 Yes, Lucy. 100 00:05:58,420 --> 00:05:59,960 People with hearts understand that. 101 00:06:02,120 --> 00:06:03,860 a heart because your roommate finally shut up? 102 00:06:05,080 --> 00:06:07,740 Well, maybe I don't want a heart. I mean, I'm not the tin man. 103 00:06:07,960 --> 00:06:09,320 Maybe I don't want to get the eyes. 104 00:06:09,560 --> 00:06:11,280 Maybe I'm happy right here in Quietville. 105 00:06:13,440 --> 00:06:15,240 We gonna make that your last cup of coffee. 106 00:06:16,720 --> 00:06:18,580 Mo, Lacey, this is Noel. 107 00:06:18,840 --> 00:06:21,500 Hey, how are you? And we're getting killed in philosophy. 108 00:06:22,440 --> 00:06:25,700 Philosophy? Yeah. Well, you should just do what I did. Yeah, what's that? Drop 109 00:06:25,700 --> 00:06:26,700 the class. 110 00:06:26,720 --> 00:06:29,180 To your information, Mo, I withdrew. 111 00:06:29,880 --> 00:06:31,140 So, Noel, what's your major? 112 00:06:31,480 --> 00:06:35,380 Psychology. Oh. Yeah, I really want to work with troubled youth. Oh, so you're 113 00:06:35,380 --> 00:06:37,200 hanging out with Hakeem for extra credit. 114 00:06:39,340 --> 00:06:42,100 Hey, Niecy, your village called, and they missed their idiot. 115 00:06:44,040 --> 00:06:46,340 Child psychology. And so you must really like children. 116 00:06:46,580 --> 00:06:49,180 Yeah, and he really likes women. Because women like him. 117 00:06:49,740 --> 00:06:51,340 What are you talking about? 118 00:06:51,780 --> 00:06:55,780 Oh, come on, man. You know that's the only reason why you joined that 119 00:06:55,780 --> 00:06:59,200 of women's class. No, man. Look, on the real, I joined the class to try to 120 00:06:59,200 --> 00:07:00,200 understand women better. 121 00:07:00,720 --> 00:07:02,400 Look, I'm going to do it. You don't have to lie. It's just more than easy. 122 00:07:02,600 --> 00:07:03,600 Oh, man, I'm serious. 123 00:07:03,720 --> 00:07:05,100 Look, it's an interesting class. 124 00:07:05,520 --> 00:07:08,420 Right now, we're learning that women are more comfortable with their emotions, 125 00:07:08,700 --> 00:07:11,620 whereas men retreat to logic to protect themselves from their emotions. 126 00:07:11,900 --> 00:07:14,160 You know, I believe that. 127 00:07:14,400 --> 00:07:15,480 That is so insightful. 128 00:07:16,060 --> 00:07:17,480 You should take notes, huh, King? 129 00:07:17,700 --> 00:07:19,720 Yeah, I am. I'm using that at the club tonight. 130 00:07:21,100 --> 00:07:23,360 You know what, Noel? I really like the way you think. 131 00:07:23,740 --> 00:07:24,880 I have a great idea. 132 00:07:25,260 --> 00:07:28,000 Yeah, what is it? You and my roommate should go out on a date. 133 00:07:29,800 --> 00:07:30,800 No, I'm not your roommate. 134 00:07:32,420 --> 00:07:33,940 You know I'm not talking about you. 135 00:07:35,240 --> 00:07:37,420 Anyway, her name is Teresa, and she's from Alaska. 136 00:07:37,700 --> 00:07:40,680 And if you've been having trouble meeting people, man, you seem like a 137 00:07:40,680 --> 00:07:41,599 cool guy. 138 00:07:41,600 --> 00:07:43,680 We'd be really great if you could take her out and show her a good time. 139 00:07:44,140 --> 00:07:47,220 Is she nice? Is she nice? Don't you mean how does she look? 140 00:07:47,460 --> 00:07:49,800 No, man, I mean, is she nice? You know, is she smart? 141 00:07:50,220 --> 00:07:53,180 Yeah, I just, uh, I believe in getting to know a woman's mind. 142 00:07:53,580 --> 00:07:55,980 Well, yes, Teresa is very nice and smart. 143 00:07:56,960 --> 00:07:57,960 Then I'm game, yeah. 144 00:07:59,080 --> 00:08:00,080 I don't know how true that is. 145 00:08:02,280 --> 00:08:05,280 Look, Teresa's supposed to meet us here any minute now, and I want her to think 146 00:08:05,280 --> 00:08:08,320 this is real, so why don't you guys sit at another table, and when she comes in, 147 00:08:08,340 --> 00:08:09,720 you come over, introduce yourself, and ask her out. 148 00:08:10,200 --> 00:08:11,840 Yo, man, is she always this controlled? 149 00:08:12,120 --> 00:08:13,220 Only when she's away. 150 00:08:14,680 --> 00:08:15,980 We better grab another table. 151 00:08:16,460 --> 00:08:17,460 We? 152 00:08:17,580 --> 00:08:19,080 I think I found my table. 153 00:08:32,240 --> 00:08:33,240 You didn't get shot. 154 00:08:34,240 --> 00:08:38,039 I'm tired of L .A. smog, of L .A. prices, of L .A. traffic, of L .A. men. 155 00:08:38,039 --> 00:08:40,580 excuse me. Is anybody sitting here? No. Go ahead. Take the chair. 156 00:08:41,980 --> 00:08:45,120 Look, I don't mean to be rude, but I just couldn't stand over there and hear 157 00:08:45,120 --> 00:08:46,460 dog my town like that. 158 00:08:46,940 --> 00:08:48,920 Um, I'm sorry. I didn't know. 159 00:08:49,200 --> 00:08:50,200 No, look, I'm sorry. 160 00:08:50,360 --> 00:08:52,580 I'm sorry that you haven't seen all the cool things about L .A. 161 00:08:53,980 --> 00:08:55,720 Hey, if you'd let me, maybe I can show you sometime. 162 00:08:57,920 --> 00:08:58,839 Are you serious? 163 00:08:58,840 --> 00:09:01,660 Yeah. In fact, I can probably get us a new Laker game tonight. 164 00:09:02,060 --> 00:09:03,640 I mean, if you don't mind, if I'm an offense. 165 00:09:05,320 --> 00:09:06,820 Wait a minute. I don't even know you. 166 00:09:07,060 --> 00:09:07,959 My name's Noel. 167 00:09:07,960 --> 00:09:09,260 Okay, what time are you picking me up? 168 00:09:11,080 --> 00:09:12,300 How about 6 o 'clock? 169 00:09:13,340 --> 00:09:14,340 Fantastic. 170 00:09:14,980 --> 00:09:16,660 I'm in Bradley Hall, room B -102. 171 00:09:16,860 --> 00:09:17,639 Okay, great. 172 00:09:17,640 --> 00:09:18,640 I'll see you tonight. 173 00:09:18,740 --> 00:09:19,740 Yeah. 174 00:09:20,520 --> 00:09:21,900 Teresa. Teresa. 175 00:09:22,140 --> 00:09:23,140 Yeah. Great. 176 00:09:31,850 --> 00:09:35,350 We've been here for over an hour. They just rushed that fat lady right in. 177 00:09:36,570 --> 00:09:37,810 Dorian, she was in labor. 178 00:09:39,350 --> 00:09:40,350 Okay. 179 00:09:41,070 --> 00:09:42,830 Which one of you has the bloody nose? 180 00:09:43,830 --> 00:09:45,090 Take a wild guess. 181 00:09:45,570 --> 00:09:46,570 Oh. 182 00:09:47,470 --> 00:09:49,350 Hostility is not a virtue, dude. 183 00:09:50,790 --> 00:09:54,670 Wait a minute. We've been waiting here for over an hour. Now, my son bumped 184 00:09:54,670 --> 00:09:56,830 something, and I'm afraid his nose might be broken. 185 00:09:57,050 --> 00:09:58,810 Oh, he broke his own nose? 186 00:10:00,910 --> 00:10:03,750 Would you like to talk to me with your dad out of the room? 187 00:10:05,870 --> 00:10:07,350 Look, he's not my dad. 188 00:10:08,870 --> 00:10:10,510 Well, then why are you protecting him? 189 00:10:11,790 --> 00:10:15,710 Look, look, my son is in need of attention, all right? Now, how long 190 00:10:15,710 --> 00:10:16,710 can see a doctor? 191 00:10:17,210 --> 00:10:20,310 Whoever you are, dude, you'll have to talk to somebody who works here. 192 00:10:20,590 --> 00:10:21,469 Well, who are you? 193 00:10:21,470 --> 00:10:22,470 I'm Robbie. 194 00:10:24,830 --> 00:10:26,010 And you don't work here? 195 00:10:28,150 --> 00:10:29,450 I'm just kidding, man. 196 00:10:31,380 --> 00:10:32,440 Fill this out. 197 00:10:38,680 --> 00:10:41,520 My blood type. 198 00:10:42,900 --> 00:10:43,900 Allergic reaction. 199 00:10:44,440 --> 00:10:45,940 How am I supposed to know this? 200 00:10:46,520 --> 00:10:47,560 Gotta call my mom. 201 00:10:47,760 --> 00:10:49,100 No, no, no. Here, let me look at it. 202 00:10:50,600 --> 00:10:53,000 Yeah, first of all, your blood type is O. 203 00:10:53,480 --> 00:10:56,140 And you do have an allergic reaction to penicillin. 204 00:10:56,940 --> 00:10:58,800 You can't make this stuff up. I could die. 205 00:10:59,860 --> 00:11:01,040 Yeah, you almost did. 206 00:11:02,320 --> 00:11:05,040 You're about five months old and burning with fever. 207 00:11:05,640 --> 00:11:08,460 Sandy and I had to rush you to the hospital, and that's when we found out 208 00:11:08,460 --> 00:11:10,280 hard way you're allergic to penicillin. 209 00:11:11,260 --> 00:11:13,220 That was one of the worst nights of my life. 210 00:11:15,000 --> 00:11:17,080 Okay, no major surgeries? 211 00:11:17,840 --> 00:11:19,600 How do you know so much about me? 212 00:11:21,140 --> 00:11:22,580 I'm your father, Dorian. 213 00:11:23,460 --> 00:11:26,700 Now, look, just because I didn't see you every day didn't mean that I didn't 214 00:11:26,700 --> 00:11:27,700 care. 215 00:11:29,340 --> 00:11:32,220 No, I guess it means you just care about your other kids more. 216 00:11:33,320 --> 00:11:34,320 Don't worry. 217 00:11:35,160 --> 00:11:36,520 You're here with me now. 218 00:11:37,240 --> 00:11:39,020 And we're going to work through this, all right? 219 00:11:41,760 --> 00:11:43,980 You don't even get it, Uncle Frank. 220 00:11:44,460 --> 00:11:45,700 Just leave me alone. 221 00:11:46,340 --> 00:11:47,340 No. 222 00:11:48,520 --> 00:11:50,660 I'm not going to make that mistake again, huh? 223 00:12:03,470 --> 00:12:04,890 game was so much fun. 224 00:12:05,110 --> 00:12:09,570 I cannot believe Kobe waved at me. I cannot believe you screamed out that you 225 00:12:09,570 --> 00:12:10,570 wanted to have his baby. 226 00:12:11,850 --> 00:12:13,530 I was trying to get his attention. 227 00:12:14,010 --> 00:12:17,150 Yeah, I think you got a lot of people's attention, including that security guard 228 00:12:17,150 --> 00:12:18,150 that I had to pull off you. 229 00:12:18,970 --> 00:12:22,130 Yeah, thanks for protecting me. She was kind of tough. Oh, yeah. 230 00:12:24,530 --> 00:12:25,690 I had a good time. 231 00:12:25,970 --> 00:12:26,970 Yeah, me too. 232 00:12:27,230 --> 00:12:30,310 You know, I didn't know that much about basketball before, but now I think I... 233 00:12:37,980 --> 00:12:40,400 Sorry, I just, I really wanted to do that. 234 00:12:41,500 --> 00:12:42,500 You're forgiven. 235 00:12:45,400 --> 00:12:48,240 Okay, so, um, I'll see you next weekend, right? 236 00:12:48,620 --> 00:12:50,080 I hope I can wait that long. 237 00:12:52,260 --> 00:12:55,700 Oh, um, all right, uh, good night. 238 00:13:08,940 --> 00:13:12,060 I cannot begin to describe the time I had. It was beautiful. It was amazing. 239 00:13:12,060 --> 00:13:13,060 was perfect. 240 00:13:13,400 --> 00:13:17,120 Girl, all would say perfect any day. So tell me all about Noel. Well, he's 241 00:13:17,120 --> 00:13:21,680 funny, and he's a great kisser, and he's a Leo. Whoa, whoa, whoa. Back up a 242 00:13:21,680 --> 00:13:25,140 little bit. He's a Leo. A little more. He's a great kisser. That's the one. 243 00:13:26,360 --> 00:13:27,360 He kissed me. 244 00:13:27,880 --> 00:13:29,700 He's the most romantic guy I've ever met. 245 00:13:30,020 --> 00:13:31,780 He said all those things that a woman wants to hear. 246 00:13:32,540 --> 00:13:33,820 And that was only on the first date. 247 00:13:34,200 --> 00:13:36,280 Imagine what's going to happen on the second date. 248 00:13:38,420 --> 00:13:39,420 Second date? 249 00:13:39,580 --> 00:13:43,200 Yeah. His roommate's going to be out of town next weekend, so Noelle invited me 250 00:13:43,200 --> 00:13:44,200 over to hang out. 251 00:13:45,080 --> 00:13:46,220 In his room? 252 00:13:47,440 --> 00:13:48,440 Yeah. 253 00:13:48,720 --> 00:13:49,720 Isn't that fantastic? 254 00:13:50,160 --> 00:13:51,160 It must be fate. 255 00:13:51,420 --> 00:13:53,700 You know the way he just came right up to me and asked me out and he didn't 256 00:13:53,700 --> 00:13:54,700 know me? 257 00:13:55,260 --> 00:13:59,440 This is the start of something very, very special. 258 00:14:14,160 --> 00:14:16,180 degrees is caused to bust out the suntan oil. 259 00:14:17,380 --> 00:14:19,040 Where is Dillingham, Alaska? 260 00:14:19,420 --> 00:14:21,280 It's in the extreme northern end of Nushegak Bay. 261 00:14:22,160 --> 00:14:23,160 Oh, yeah. 262 00:14:25,140 --> 00:14:26,500 Excuse me, I'll be right back. 263 00:14:27,780 --> 00:14:29,120 Thank you. 264 00:14:33,760 --> 00:14:36,100 Yo, man, I like her. Yeah, she's good people. 265 00:14:37,940 --> 00:14:38,940 Hi, Moesha. 266 00:14:39,260 --> 00:14:40,440 Don't hi, Moesha me. 267 00:14:40,980 --> 00:14:43,260 Why is he trying to get over on my roommate? 268 00:14:43,710 --> 00:14:46,750 What do you mean, get over on? Don't act like you don't know. She told me all 269 00:14:46,750 --> 00:14:47,750 about it. No, 270 00:14:48,550 --> 00:14:51,450 he's the one who needs to chill. He's the one filling her mind with all that 271 00:14:51,450 --> 00:14:54,670 psychobabble, making Teresa believe that he really likes her just so he can get 272 00:14:54,670 --> 00:14:57,370 her up to his room and hit it. Look, where's this coming from? You're the one 273 00:14:57,370 --> 00:14:58,570 who asked me to show her a good time. 274 00:14:58,790 --> 00:15:00,950 Yeah, I said show her a good time, not a good time. 275 00:15:03,650 --> 00:15:05,390 Not now, Hakeem. I am not through with Dr. 276 00:15:05,630 --> 00:15:08,410 Ruthless. I asked you to take Teresa out to boost up her confidence, not to 277 00:15:08,410 --> 00:15:09,410 break her heart. 278 00:15:19,339 --> 00:15:20,800 Every week, we put you out. 279 00:15:22,340 --> 00:15:23,900 So this was just all a big setup? 280 00:15:24,740 --> 00:15:26,180 Teresa, look, let me explain. Why? 281 00:15:26,880 --> 00:15:29,920 I heard you loud and clear, and congratulations, my confidence is 282 00:15:29,920 --> 00:15:31,520 roof. But, Teresa, look, that's not what I meant. No. 283 00:15:33,000 --> 00:15:35,960 I hope you all had a good laugh at my expense. 284 00:15:36,280 --> 00:15:37,540 No, no, Teresa, it wasn't right. 285 00:15:48,040 --> 00:15:49,920 She must have said it went well. 286 00:15:53,180 --> 00:15:55,740 Because if she didn't, we got issues. 287 00:15:57,520 --> 00:15:59,120 You know this is all your fault, right? 288 00:15:59,640 --> 00:16:03,080 I didn't do anything wrong, Moesha. Oh, so messing up Teresa's head by making 289 00:16:03,080 --> 00:16:05,740 out with her in the hallway wasn't wrong? Ooh, making out with her. See, 290 00:16:05,740 --> 00:16:06,740 tells me anything. 291 00:16:08,980 --> 00:16:11,620 And don't you have enough notches on your headboard without trying to take 292 00:16:11,620 --> 00:16:15,440 advantage of poor Teresa? Oh, come on, Mo. You know Noel's not like that. Oh, 293 00:16:15,460 --> 00:16:18,430 you said it yourself. He's a player. But, Mo. I was exaggerating. 294 00:16:18,630 --> 00:16:20,810 Like when I said Niecy looks good in a miniskirt. 295 00:16:22,610 --> 00:16:26,330 Hey, I'm standing here minding my business, okay? When did this become 296 00:16:28,070 --> 00:16:29,950 Niecy, it's not about you. It's about Noel. 297 00:16:30,230 --> 00:16:31,870 And you know you really don't like Teresa. 298 00:16:32,770 --> 00:16:34,210 How much do you like her, Marisha? 299 00:16:34,970 --> 00:16:37,630 When you can't even believe that someone would be attracted to her. 300 00:16:44,090 --> 00:16:45,090 So, uh... 301 00:16:45,540 --> 00:16:47,300 Does this mean that Noel's available? 302 00:16:57,620 --> 00:17:03,080 Why are you packing? I'm not talking to you. You just did. 303 00:17:03,900 --> 00:17:04,920 Well, starting now. 304 00:17:05,260 --> 00:17:08,940 Teresa, you can't do this. Why not? Because, first of all, that's my scarf. 305 00:17:10,440 --> 00:17:13,880 Okay, look, maybe I shouldn't have set you up. But guess what? I found out that 306 00:17:13,880 --> 00:17:17,510 Noel really does like you. Even if I believed you and I don't, why do you 307 00:17:17,510 --> 00:17:20,670 so shocked? I'm not shocked. I'm just... Just surprised. 308 00:17:21,190 --> 00:17:22,190 Why? Huh? 309 00:17:22,650 --> 00:17:25,869 Well, I don't know, because, uh, you know what? 310 00:17:26,430 --> 00:17:28,790 Surprised is the wrong word. Then what is the right word? 311 00:17:29,810 --> 00:17:33,050 All right, look, we both know that Noel is a very attractive guy, and a lot of 312 00:17:33,050 --> 00:17:34,410 women want to get with him. And? 313 00:17:35,070 --> 00:17:36,070 And you said it yourself. 314 00:17:36,410 --> 00:17:37,410 L .A. guys are superficial. 315 00:17:37,630 --> 00:17:38,650 Just say it, Moesha. 316 00:17:38,910 --> 00:17:41,530 You don't think he'd go for a girl like me. I just said it. No. 317 00:17:42,290 --> 00:17:43,290 But that's what you meant. 318 00:17:46,970 --> 00:17:49,810 Hello? Yes, yes, she's right here. It's Noel for you. 319 00:17:52,610 --> 00:17:53,610 How'd you do that? 320 00:17:53,870 --> 00:17:55,190 Because I don't take pity calls. 321 00:17:55,790 --> 00:17:59,990 And, Moesha, as of right now, I'm never, ever speaking to you again. 322 00:18:20,720 --> 00:18:21,720 Where you been, Miles? 323 00:18:22,600 --> 00:18:23,600 Me? I've been around. 324 00:18:23,880 --> 00:18:27,200 The time's up. You can run, but you can't hide. 325 00:18:29,480 --> 00:18:32,080 Oh, help me. 326 00:18:32,700 --> 00:18:33,700 Help. 327 00:18:34,060 --> 00:18:36,980 Okay, man, before you kill me, at least let me explain. 328 00:18:37,520 --> 00:18:38,520 What? Okay. 329 00:18:38,920 --> 00:18:42,280 I mean, I didn't mean to break your nose, man. I mean, look at me. Who knew 330 00:18:42,280 --> 00:18:43,380 packed such a powerful punch? 331 00:18:44,060 --> 00:18:45,060 You don't. 332 00:18:45,200 --> 00:18:47,300 And my nose is fine, and so am I. 333 00:18:47,640 --> 00:18:49,220 And I'm still the lady's love. 334 00:18:49,800 --> 00:18:51,720 Yeah. Man, you fine, man. You fine. 335 00:18:54,140 --> 00:18:55,520 Look, man, I'm sorry. 336 00:18:56,100 --> 00:18:59,260 But the things you were saying about my dad, man... Look, forget about it, man. 337 00:18:59,340 --> 00:19:00,299 Forget about it. 338 00:19:00,300 --> 00:19:04,560 I know I still have beef with your dad, but dogging him out in front of you, 339 00:19:04,580 --> 00:19:05,580 that's over. 340 00:19:05,900 --> 00:19:11,620 You know, Savvy is sure my brother, because you thought pretty good right 341 00:19:11,840 --> 00:19:13,260 Yeah, I got you good, huh? 342 00:19:13,620 --> 00:19:16,000 I mean, you know, you threw a little jab, and then you got up. You just broke 343 00:19:16,000 --> 00:19:18,460 your arms in the face, just eating and crying all over. 344 00:19:22,790 --> 00:19:23,790 Nothing? 345 00:19:26,910 --> 00:19:31,770 For Star Stylist's first challenge, the fighting fashionistas faced off by 346 00:19:31,770 --> 00:19:33,510 bringing their zodiac signs to life. 347 00:19:39,850 --> 00:19:43,870 Rita, look, I know that you're a little upset with me right now. Thanks for 348 00:19:43,870 --> 00:19:44,910 reminding me why I'm packing. 349 00:19:46,610 --> 00:19:48,770 Look, I can't let you leave without you hearing me out. 350 00:19:49,590 --> 00:19:50,590 Fine. 351 00:19:52,200 --> 00:19:55,080 Look, when you said the L .A. people were superficial, I guess I didn't 352 00:19:55,080 --> 00:19:56,320 how much that applied to me. 353 00:19:57,840 --> 00:20:01,720 And I'm really sorry for assuming that Noel was just as messed up as I was. 354 00:20:02,960 --> 00:20:06,500 So could you please stay and give me one chance to prove to you that I've 355 00:20:06,500 --> 00:20:07,500 learned something from this? 356 00:20:08,800 --> 00:20:09,940 I'm happy you said that. 357 00:20:11,340 --> 00:20:12,780 Because I had no place to go. 358 00:20:16,220 --> 00:20:17,220 So we're cool? 359 00:20:17,560 --> 00:20:20,780 Yes. If you promise never to interfere in my love life again. 360 00:20:21,040 --> 00:20:22,040 Okay, deal. Okay. 361 00:20:23,260 --> 00:20:24,960 After I do this one little last thing. 362 00:20:26,120 --> 00:20:27,120 Let's go. 363 00:20:31,560 --> 00:20:32,560 Um, 364 00:20:37,340 --> 00:20:39,980 Trita, do you want to go for a walk? 365 00:20:41,560 --> 00:20:45,360 Sure. You know what? I know this really romantic place on campus, but you know 366 00:20:45,360 --> 00:20:46,560 what? Then again, it's none of my business. 28573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.