All language subtitles for moesha_s05e13_lets_talk_about_sex

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,070 --> 00:00:02,230 Can I see the weather section? 2 00:00:02,490 --> 00:00:05,390 Sorry, Miles. There's no chance of Lucille's wedding being canceled. 3 00:00:05,590 --> 00:00:07,910 The weekend forecast reads sunny and mild. 4 00:00:08,310 --> 00:00:09,310 Forget it, Miles. 5 00:00:09,530 --> 00:00:12,870 This time tomorrow, we'll be wearing powder blue suits, listening to your 6 00:00:12,870 --> 00:00:14,970 godmother say, I do for the fourth time. 7 00:00:15,750 --> 00:00:17,630 Ben, don't forget about that jockey. 8 00:00:17,930 --> 00:00:18,930 Oh, yeah. 9 00:00:19,210 --> 00:00:21,730 The Kentucky Derby lasted longer than that, Mary. 10 00:00:22,810 --> 00:00:26,230 Hey, Dorian, please go with me. That way I'll have somebody to share my pain 11 00:00:26,230 --> 00:00:27,710 with. Sorry, kid. 12 00:00:27,970 --> 00:00:29,630 D -money and weddings don't mix. 13 00:00:30,320 --> 00:00:33,080 But if you see any cute bridesmaids, hit me on the head. 14 00:00:34,640 --> 00:00:38,540 Mo, no way, Miles. I'm spending the weekend on campus with Niecy. Sorry. 15 00:00:39,140 --> 00:00:42,680 Hakeem? Sorry, little man, but look, if I'm going to transfer to Cal U, I got to 16 00:00:42,680 --> 00:00:44,740 hit the books. Tell your godmother I'll catch her next week. 17 00:00:45,520 --> 00:00:46,520 Stay around, Hakeem. 18 00:00:46,620 --> 00:00:47,620 Bye, Hakeem. 19 00:00:48,160 --> 00:00:51,220 Hey, Hakeem. Hey, Hakeem. Hey, everybody. 20 00:00:51,940 --> 00:00:52,839 Where's Dee? 21 00:00:52,840 --> 00:00:55,080 What's wrong, Adele? These bridesmaid dresses. 22 00:00:55,440 --> 00:00:57,640 Oh, Adele. How bad can they be? 23 00:01:00,330 --> 00:01:02,490 Your bridesmaid's dress is here. And I hope you haven't eaten. 24 00:01:02,770 --> 00:01:05,810 Oh, Wendell, don't be so dramatic. 25 00:01:06,910 --> 00:01:09,630 Maybe to look better on. Yeah, on fire. 26 00:01:11,010 --> 00:01:13,030 This is unacceptable. 27 00:01:13,550 --> 00:01:15,210 Y 'all can't go out like that. 28 00:01:15,610 --> 00:01:19,030 You know, I said we boycott. Who's with me? Sit down, son. 29 00:01:30,800 --> 00:01:34,980 I realize the only reason I feel at peace is me. 30 00:01:35,360 --> 00:01:38,220 All the friends always on my mind. 31 00:01:38,620 --> 00:01:40,700 You wanna be down, come on. 32 00:01:41,140 --> 00:01:43,320 Gotta do what I gotta do. 33 00:01:43,940 --> 00:01:46,660 Gotta move on. 34 00:01:47,660 --> 00:01:51,500 I wanna be down, come on. 35 00:01:51,940 --> 00:01:52,940 Alicia. 36 00:01:55,620 --> 00:01:59,460 Hey, now, Moe, this weekend is gonna be the bomb. 37 00:02:01,740 --> 00:02:05,140 another book until Monday. Oh, me either, girl, unless it's my phone book. 38 00:02:05,140 --> 00:02:06,840 right. Amy, check this out. 39 00:02:07,640 --> 00:02:09,400 I'm rocking this at the cute party tonight. 40 00:02:09,759 --> 00:02:13,140 Ooh. Wait, wait, wait. The cute party? I thought you said we were going to the 41 00:02:13,140 --> 00:02:14,140 gym at the dental school. 42 00:02:14,220 --> 00:02:15,560 No, girl, they always trying to floss. 43 00:02:17,120 --> 00:02:19,420 Go ahead. We can go to that party, too. Cool. 44 00:02:19,940 --> 00:02:21,220 Uh, Mo? 45 00:02:21,780 --> 00:02:23,180 Yeah? I almost forgot. 46 00:02:24,680 --> 00:02:25,680 Piper's key. 47 00:02:28,640 --> 00:02:29,680 For me? Mm -hmm. 48 00:02:30,240 --> 00:02:31,240 Thank you, niece. 49 00:02:32,740 --> 00:02:37,280 So relax and make yourself comfortable because my home is your home. Okay. All 50 00:02:37,280 --> 00:02:38,280 right. 51 00:02:39,060 --> 00:02:40,060 Hey, Mo. 52 00:02:40,520 --> 00:02:42,160 Not that comfortable. That's my bed. 53 00:02:42,360 --> 00:02:43,360 Oh. 54 00:02:44,600 --> 00:02:49,180 You made something for me, Shanice? Yeah, my specialty, cheese and crackers. 55 00:02:54,320 --> 00:02:56,400 So glad you invited me over here today. 56 00:02:56,660 --> 00:02:58,880 Please. You know you followed me home. 57 00:03:15,749 --> 00:03:18,190 What are you doing? 58 00:03:18,750 --> 00:03:21,610 I was checking to see if you had wings. 59 00:03:22,630 --> 00:03:24,050 Because you're my angel. 60 00:03:35,400 --> 00:03:36,259 Slow down. 61 00:03:36,260 --> 00:03:37,700 We've got plenty of time. 62 00:03:39,900 --> 00:03:41,660 Oh, my God. It's my dad. 63 00:03:46,680 --> 00:03:48,300 Let's pick this up tomorrow at my place. 64 00:03:48,660 --> 00:03:50,120 Okay. Call me later. 65 00:03:56,440 --> 00:04:03,380 It has been a long night. I'm getting kind of 66 00:04:03,380 --> 00:04:04,380 tired. 67 00:04:07,120 --> 00:04:08,240 I'm still doing the running, man. 68 00:04:09,540 --> 00:04:12,180 Maybe a shot of Geritol. 69 00:04:12,540 --> 00:04:15,280 Yeah, why don't you have this patch over there and give me a drip. 70 00:04:15,580 --> 00:04:16,580 No problem. 71 00:04:20,279 --> 00:04:22,960 Finally took him loose, huh? 72 00:04:24,000 --> 00:04:26,920 Tell you something, brothers, just don't know when to leave. You know what I'm 73 00:04:26,920 --> 00:04:27,920 saying? 74 00:04:28,620 --> 00:04:29,940 Please tell me that you're different. 75 00:04:32,480 --> 00:04:33,480 I'm different? 76 00:04:35,920 --> 00:04:36,920 You'll be different over there. 77 00:04:39,400 --> 00:04:43,640 But if I go over there, then we wouldn't be able to... Oh. 78 00:04:45,560 --> 00:04:47,380 I want to just be over there chilling with my boys. 79 00:04:47,920 --> 00:04:49,900 So... Cool. 80 00:04:54,860 --> 00:04:56,960 So, uh, so you go to Cal U? Mm -hmm. 81 00:04:57,200 --> 00:04:58,200 Okay, you live on campus? 82 00:04:58,380 --> 00:05:00,440 Yep, Bradley Hall. How about you? I commute. 83 00:05:01,000 --> 00:05:01,559 Uh -oh. 84 00:05:01,560 --> 00:05:02,940 So you have a cover. Oh, yeah. 85 00:05:03,560 --> 00:05:04,560 Alexis. 86 00:05:04,660 --> 00:05:05,960 But... What a pinto body. 87 00:05:09,240 --> 00:05:10,240 You know something? 88 00:05:10,580 --> 00:05:12,420 You're the prettiest girl I've danced with all night. 89 00:05:12,960 --> 00:05:13,960 Oh, stop. 90 00:05:14,860 --> 00:05:17,340 You're just saying that because it's true. Oh, it is? Mm -hmm. 91 00:05:19,840 --> 00:05:21,460 Thank you. What took you so long? 92 00:05:21,660 --> 00:05:24,500 Man, every guy at the counter is trying to jib at some girl, man. 93 00:05:26,080 --> 00:05:28,000 Let's get Mr. Tight Jeans over here. Look out. 94 00:05:28,480 --> 00:05:30,120 Trying to get at that girl. 95 00:05:30,800 --> 00:05:32,660 I bet he's spitting some weed game, too. 96 00:05:32,880 --> 00:05:35,700 I know. I'm probably talking about your old baby. Do you believe in love at 97 00:05:35,700 --> 00:05:37,540 first sight, or do I have to walk by again? 98 00:05:39,860 --> 00:05:46,340 Now he's like, hey, where you going? Oh, my God, look at this. Oh, yeah, you 99 00:05:46,340 --> 00:05:50,620 know he's got a corny line. He's probably like, baby, if I could 100 00:05:50,620 --> 00:05:53,660 alphabet, I'll put you and I together. 101 00:05:56,120 --> 00:05:58,100 Um, Moe, that's not corny. 102 00:05:59,310 --> 00:06:02,410 No, it's not. And besides, women got some weak lines, too. Yeah, you're 103 00:06:02,410 --> 00:06:04,190 Yeah, like I'm warning you, I got mace. 104 00:06:07,630 --> 00:06:08,630 Let's get out of here, man. 105 00:06:09,130 --> 00:06:10,550 Some girl just tried to mace me. 106 00:06:11,510 --> 00:06:14,390 That's what I'm talking about. That's my ride home moment. All right. Come on, 107 00:06:14,390 --> 00:06:15,430 man. All right. Bye. 108 00:06:16,810 --> 00:06:20,190 And you smell good, too. Look, what you wearing? 109 00:06:20,730 --> 00:06:21,730 Secret pleasure. 110 00:06:21,870 --> 00:06:22,870 Okay, well, you know what? 111 00:06:23,290 --> 00:06:25,050 I can't keep a secret. 112 00:06:25,430 --> 00:06:26,470 You look crazy. 113 00:06:28,380 --> 00:06:30,360 Girl, my feet are killing me. You ready to go yet? 114 00:06:32,000 --> 00:06:34,500 Hey, can you excuse me for just one minute? Yeah. 115 00:06:35,020 --> 00:06:37,420 Be right here. All right. Don't move now. All right. 116 00:06:39,040 --> 00:06:41,680 You joking, right? No, girl. I've had a long night. 117 00:06:42,160 --> 00:06:43,720 No, I just made a love connection. 118 00:06:45,000 --> 00:06:47,260 Yeah, so you got Piper's key. Why don't you just go back to the door? 119 00:06:47,520 --> 00:06:48,720 All right. You sure you're going to be okay? 120 00:06:50,480 --> 00:06:51,459 Oh, I'm positive. 121 00:06:51,460 --> 00:06:52,359 All right. 122 00:06:52,360 --> 00:06:53,360 All right. 123 00:07:15,050 --> 00:07:16,050 Niecy? 124 00:07:18,170 --> 00:07:19,170 Hey, Niecy! 125 00:07:20,110 --> 00:07:22,830 Niecy, let me get in there before you take your shower. 126 00:07:23,770 --> 00:07:24,770 Niecy. 127 00:07:27,390 --> 00:07:28,390 Well, 128 00:07:31,430 --> 00:07:33,050 uh, good morning, sunshine. 129 00:07:33,570 --> 00:07:34,509 Who are you? 130 00:07:34,510 --> 00:07:35,510 No, who are you? 131 00:07:35,630 --> 00:07:38,550 I'm asking the questions around here. Where is Niecy? Niecy? 132 00:07:39,340 --> 00:07:41,820 What's the need for me? Oh, that's it. I'll call the security. Yeah, wait, 133 00:07:41,840 --> 00:07:43,080 Hold on now. Hold on. 134 00:07:43,360 --> 00:07:47,820 Okay? I met your roommate at the pendulum last night. We got to talking. 135 00:07:47,820 --> 00:07:51,920 a little late, and she said I could stay over. Now, you have a problem with 136 00:07:51,920 --> 00:07:52,920 that? 137 00:07:56,680 --> 00:07:58,480 Uh... No. 138 00:07:58,780 --> 00:08:01,680 No, I just have a problem with this. 139 00:08:03,900 --> 00:08:04,900 Oh. 140 00:08:05,420 --> 00:08:09,240 You want the towel back. No, no, no, no, no. You keep... Keep... the towel. 141 00:08:09,560 --> 00:08:14,220 Just tell me where Niecy is. That's it. Listen, pretty baby, I don't know, okay? 142 00:08:14,320 --> 00:08:18,840 I woke up, Niecy was gone, so I decided to take a shower, then I was gonna 143 00:08:18,840 --> 00:08:23,020 leave. But now, I just might have to change my plan. 144 00:08:23,280 --> 00:08:24,960 Oh, no, I think you just better get on out. 145 00:08:25,160 --> 00:08:28,020 Ooh, touchy -touchy. Now, I like a sister with a little attitude. 146 00:08:29,080 --> 00:08:32,140 Oh, and you're about to love this because I'm about to go off. What you 147 00:08:32,140 --> 00:08:33,140 do? 148 00:08:33,220 --> 00:08:35,320 Hey, ma. Oh, hey, baby. 149 00:08:38,830 --> 00:08:39,830 Well, I see you've met Tate. 150 00:08:40,090 --> 00:08:41,470 Anybody want a muffin or a bagel? 151 00:08:41,830 --> 00:08:42,890 I want an explanation. 152 00:08:43,929 --> 00:08:48,910 Okay. Well, muffins are the sweet, fluffy ones. And bagels look more like 153 00:08:48,910 --> 00:08:49,910 donuts. 154 00:08:50,610 --> 00:08:51,610 Lisa. 155 00:08:55,530 --> 00:08:57,890 Why is there a half -naked man in this room? 156 00:08:59,570 --> 00:09:00,690 Offered to take off the towel. 157 00:09:01,470 --> 00:09:02,910 You are so crazy. 158 00:09:03,370 --> 00:09:05,730 Well, isn't he funny? No, he's not funny. 159 00:09:06,110 --> 00:09:07,450 And neither is this situation. 160 00:09:09,640 --> 00:09:10,640 Well, 161 00:09:11,080 --> 00:09:15,720 uh, look, uh, Niecy, I can see that you ladies have something to discuss, so I'm 162 00:09:15,720 --> 00:09:17,700 gonna get back in the shower. All right. All right? Mm -hmm. 163 00:09:18,280 --> 00:09:19,280 Okay. 164 00:09:27,320 --> 00:09:28,500 Have you lost your mind? 165 00:09:29,000 --> 00:09:31,100 Well, why are you tripping? I mean, he goes to school here. 166 00:09:31,420 --> 00:09:34,420 Yeah. The unibarber went to school somewhere, too, Niecy. 167 00:09:36,060 --> 00:09:37,160 What is the big deal? 168 00:09:37,360 --> 00:09:40,940 I mean, it's a co -ed dorm. Guys walk down the hall in towels all the time. 169 00:09:41,220 --> 00:09:42,680 Do they all sleep here? 170 00:09:43,680 --> 00:09:45,180 No, but Tate did. 171 00:09:45,500 --> 00:09:47,560 And look, no one got blown up. 172 00:09:48,960 --> 00:09:52,240 All right, Niecy, look, it's very, very obvious that you like this guy. 173 00:09:53,140 --> 00:09:55,020 But I think that there's something that you should know. 174 00:09:56,720 --> 00:09:59,240 While you were out, Tate hit on me. 175 00:09:59,560 --> 00:10:02,940 And what makes you think that he hit on you? 176 00:10:03,540 --> 00:10:05,680 Niecy, come on. Are you really this naive? 177 00:10:06,260 --> 00:10:09,720 You know, whatever, Mo. Look, if you don't like the way I'm living in my 178 00:10:09,880 --> 00:10:11,620 then you can just leave. 179 00:10:12,940 --> 00:10:13,940 What? 180 00:10:18,720 --> 00:10:21,340 All right, ladies, come on. We're going to be late for the wedding. 181 00:10:21,820 --> 00:10:24,400 All right, honey, but please, don't laugh. 182 00:10:24,860 --> 00:10:26,640 Yeah, well, you can't look any worse than us. 183 00:10:27,820 --> 00:10:28,820 Whoa, 184 00:10:29,160 --> 00:10:30,180 spoke too soon. 185 00:10:32,910 --> 00:10:33,910 on the bright side. 186 00:10:33,990 --> 00:10:35,990 Oops, you are the bright side. 187 00:10:36,930 --> 00:10:38,650 He's gonna be a homicide. 188 00:10:40,210 --> 00:10:43,030 Well, come on, everybody. Let's get this show on the road. 189 00:10:43,250 --> 00:10:45,190 Not if I beat you to it. 190 00:10:46,890 --> 00:10:48,630 All right, we'll see you when we get back. 191 00:10:49,390 --> 00:10:50,389 I'll be safe. 192 00:10:50,390 --> 00:10:51,390 All right. Okay. 193 00:10:51,430 --> 00:10:52,430 Bye. 194 00:10:59,970 --> 00:11:00,970 Hey, Sonny. 195 00:11:04,470 --> 00:11:08,450 Shanice! You need to trim those hedges. What took you so long? Man, I tried to 196 00:11:08,450 --> 00:11:11,210 rush them out as fast as I could. You know I couldn't wait to see you. 197 00:11:11,610 --> 00:11:13,350 Really? Yeah, for sure. 198 00:11:15,970 --> 00:11:17,990 Come on, let's go on the couch so we can get comfortable. 199 00:11:43,500 --> 00:11:45,440 I was just busted. 200 00:11:46,560 --> 00:11:47,620 I'm so sorry. 201 00:11:47,980 --> 00:11:48,980 I've got to go. 202 00:11:49,400 --> 00:11:52,020 I'll walk you home. No, I'll be all right. 203 00:11:52,220 --> 00:11:53,220 Really. 204 00:11:54,240 --> 00:11:55,880 You forgot your shoes. 205 00:11:56,100 --> 00:11:57,100 Sorry. 206 00:12:11,870 --> 00:12:15,050 Don't you even try it, boy. Just what do you think you were doing, Dorian? 207 00:12:15,890 --> 00:12:18,310 Entertaining. And you were very rude to my guests. 208 00:12:21,550 --> 00:12:25,030 Boy, don't you play with me. I've already had a rough day. And it looked 209 00:12:25,030 --> 00:12:30,690 you and your guests were about to, uh... Well, you know, do something that you 210 00:12:30,690 --> 00:12:34,090 guys were not supposed to be doing. Oh, we were supposed to do it. But you 211 00:12:34,090 --> 00:12:35,150 weren't supposed to catch us. 212 00:12:38,890 --> 00:12:39,890 Dorian. 213 00:12:40,940 --> 00:12:42,180 You really think that you're ready for sex? 214 00:12:42,460 --> 00:12:43,540 I was a minute ago. 215 00:12:49,900 --> 00:12:52,180 Look, Dorian, having sex is a big step. 216 00:12:52,500 --> 00:12:54,680 Please, look, I took that step a long time ago. 217 00:12:54,940 --> 00:12:55,739 You did? 218 00:12:55,740 --> 00:13:00,280 Yeah, and say the speech, because I know all about condoms, STDs, and not 219 00:13:00,280 --> 00:13:01,340 getting anybody pregnant. 220 00:13:01,860 --> 00:13:03,760 All right, but what about respecting our house? 221 00:13:05,140 --> 00:13:06,340 Don't even try it, Mo. 222 00:13:06,640 --> 00:13:09,520 I heard about you and Q in your room. 223 00:13:10,000 --> 00:13:11,000 On your bed. 224 00:13:11,160 --> 00:13:12,160 All right, all right. 225 00:13:12,220 --> 00:13:14,180 Look, I'm not trying to say that I'm perfect. 226 00:13:15,420 --> 00:13:17,780 But, Dorian, sex is more than just a physical act. 227 00:13:18,300 --> 00:13:20,180 A lot of emotions go along with it. 228 00:13:20,380 --> 00:13:21,380 But I got emotions. 229 00:13:21,820 --> 00:13:22,820 You do? 230 00:13:23,360 --> 00:13:24,360 For her? 231 00:13:24,840 --> 00:13:25,840 Yeah, she's cool. 232 00:13:28,780 --> 00:13:30,340 She's not a popsicle, Dorian. 233 00:13:30,580 --> 00:13:31,580 She's a young lady. 234 00:13:32,720 --> 00:13:34,340 Do you even know if she's had sex before? 235 00:13:36,440 --> 00:13:37,440 No. 236 00:13:37,580 --> 00:13:39,260 Well, then how do you know she's ready for this? 237 00:13:39,910 --> 00:13:41,950 Look, I didn't force that girl to come over here. 238 00:13:42,910 --> 00:13:43,910 You know? 239 00:13:46,270 --> 00:13:47,270 Dorian, you know what? 240 00:13:48,810 --> 00:13:51,290 I came really close to having sex last year. 241 00:13:51,570 --> 00:13:52,570 Last year? 242 00:13:52,710 --> 00:13:54,270 Dang, no wonder you so moody. 243 00:13:59,290 --> 00:14:04,950 My point is, is that both of you guys should want this for the same reason. 244 00:14:05,430 --> 00:14:08,630 And I know for me, one of those reasons has to be love. 245 00:14:09,200 --> 00:14:10,700 And I know you don't love her. 246 00:14:11,520 --> 00:14:12,520 Think about it. 247 00:14:13,020 --> 00:14:14,340 Do you really want to hurt her? 248 00:14:17,160 --> 00:14:18,160 Hey, look. 249 00:14:18,220 --> 00:14:20,120 Thanks for your advice, Mom, for real. 250 00:14:20,680 --> 00:14:22,060 But everybody's not you. 251 00:14:22,540 --> 00:14:24,280 The money got his under control. 252 00:14:24,900 --> 00:14:26,780 So you grown now? That's right. 253 00:14:29,480 --> 00:14:32,020 Hey, who ate all of the Fruity Pebbles? 254 00:14:35,040 --> 00:14:36,300 So I just failed? 255 00:14:37,290 --> 00:14:38,950 Riding my lunch tray. Oh, my God. 256 00:14:40,550 --> 00:14:44,730 Oh, Tate, I really enjoyed that movie. Thank you. Oh, no, thank you. 257 00:14:45,010 --> 00:14:49,050 You see, a lot of girls don't like going to a matinee because they think you're 258 00:14:49,050 --> 00:14:52,230 being cheap. Oh, no, no, no. See, I understand about living on a budget, 259 00:14:52,590 --> 00:14:55,550 I mean, I'm on scholarship here myself. Okay, so you know about living off 260 00:14:55,550 --> 00:14:56,349 oodles and noodles. 261 00:14:56,350 --> 00:15:00,510 Oh, boy, I know about it. I invented the oodles and noodles sandwich while you 262 00:15:00,510 --> 00:15:01,489 playing. 263 00:15:01,490 --> 00:15:03,550 Like that, huh? 264 00:15:04,530 --> 00:15:08,080 Ooh, so, where... is your crazy roommate? 265 00:15:08,760 --> 00:15:09,760 Who, Moe? 266 00:15:10,500 --> 00:15:14,060 No, she's not my roommate. She was just hanging with me. My roommate's out of 267 00:15:14,060 --> 00:15:15,039 town for the weekend. 268 00:15:15,040 --> 00:15:16,040 Oh. 269 00:15:16,800 --> 00:15:21,540 Well, that's my kind of roommate. 270 00:15:29,500 --> 00:15:30,500 So, 271 00:15:30,980 --> 00:15:32,720 uh, you want to see what's on TV? 272 00:15:34,080 --> 00:15:35,120 Uh, no. 273 00:15:37,070 --> 00:15:38,690 I want to see what's on Niecy. 274 00:15:40,310 --> 00:15:43,610 Boy, you're moving kind of fast. You should slow down. 275 00:15:44,110 --> 00:15:46,810 Fast? Niecy, I've been here for almost three minutes. 276 00:15:47,990 --> 00:15:51,830 Yeah, well, I'm going to need a little more time than that. Baby, the time is 277 00:15:51,830 --> 00:15:53,270 now. Now, come on. Relax. 278 00:15:54,390 --> 00:15:55,390 Now, Tate. 279 00:15:55,670 --> 00:15:56,670 Tate, what are you doing? 280 00:15:57,410 --> 00:15:58,410 Tate, stop. 281 00:15:58,690 --> 00:16:00,330 Tate, get your hands off of me. 282 00:16:02,170 --> 00:16:03,170 Niecy. 283 00:16:03,310 --> 00:16:06,050 Man, what's wrong with you? I spent the night here last night. We spent the 284 00:16:06,050 --> 00:16:07,050 whole... 285 00:16:07,470 --> 00:16:08,470 spent my money. 286 00:16:09,170 --> 00:16:10,170 Five dollars? 287 00:16:14,330 --> 00:16:16,790 Would you think I owe you something for that funky little movie? 288 00:16:17,030 --> 00:16:18,030 Man, get out of here. 289 00:16:18,050 --> 00:16:19,050 You know what? What better? 290 00:16:23,670 --> 00:16:30,590 Then I wake up 291 00:16:30,590 --> 00:16:32,810 alone in Neeson's room with some half -naked stranger. 292 00:16:33,050 --> 00:16:35,530 You know what? He could have been an act of murder for all I knew. 293 00:16:35,910 --> 00:16:39,750 And then I get... home, and my cousin is about to get busy with some girl. Do 294 00:16:39,750 --> 00:16:41,030 we? Into a full moon or something? 295 00:16:41,790 --> 00:16:44,730 Well, I mean, I don't know about... I'm saying, can you believe she kicked me 296 00:16:44,730 --> 00:16:47,090 out to meet her best friend for some stranger? 297 00:16:47,810 --> 00:16:50,450 You know what? When I see Nancy the next time, I'm going to really let her know 298 00:16:50,450 --> 00:16:51,830 how I feel. You know what I'm saying? Oh, yeah? 299 00:16:52,130 --> 00:16:53,390 Well, here she comes. 300 00:16:53,610 --> 00:16:54,610 I have nothing to say to her. 301 00:16:56,350 --> 00:16:58,390 Of course not, because you said it all to me. 302 00:16:59,670 --> 00:17:01,890 Excuse me, I can't... Can I talk to Moe for a minute? 303 00:17:02,470 --> 00:17:04,190 Yeah, but you're going to need more than a minute. 304 00:17:08,040 --> 00:17:10,260 First you throw me out of your room, now you want to throw Hakeem out of the 305 00:17:10,260 --> 00:17:12,599 pendulum? Niecy, you got a real problem. 306 00:17:14,480 --> 00:17:16,240 Moesha, I really need to talk to you. 307 00:17:19,180 --> 00:17:20,940 Hakeem, can't you see that Niecy needs to talk? 308 00:17:23,359 --> 00:17:27,380 What's the matter? 309 00:17:31,140 --> 00:17:33,260 Tate tried to force himself on me. 310 00:17:33,600 --> 00:17:36,480 What? Did he hurt you? No, he ain't that crazy. 311 00:17:39,970 --> 00:17:41,230 I did have to fight him off. 312 00:17:43,730 --> 00:17:45,490 You see, I'm sorry. I shouldn't have left. 313 00:17:46,650 --> 00:17:49,250 Well, I'm the one who owes you an apology. 314 00:17:50,130 --> 00:17:51,570 I never should have trusted Tate. 315 00:17:53,350 --> 00:17:56,570 I can't believe I said all those things to you. Girl, please, I don't even 316 00:17:56,570 --> 00:17:57,570 remember what you said. 317 00:17:58,010 --> 00:18:03,510 Well, I said that you... I don't remember either. 318 00:18:05,590 --> 00:18:06,590 Glad you're all right. 319 00:18:07,990 --> 00:18:10,190 Oh, so all I had to do... to do with Hugger and she shut up? 320 00:18:13,410 --> 00:18:15,090 D -Money, I told you. 321 00:18:15,550 --> 00:18:16,550 Nobody's coming home. 322 00:18:17,190 --> 00:18:19,690 My mom's at my grandmother's. She lives an hour away. 323 00:18:20,650 --> 00:18:22,130 And my dad's at a gun show. 324 00:18:22,930 --> 00:18:23,930 What? 325 00:18:25,090 --> 00:18:26,130 I'm just kidding. 326 00:18:26,930 --> 00:18:28,650 They're both at my grandmother's. 327 00:18:29,330 --> 00:18:31,270 Oh, all right. All right. 328 00:18:31,630 --> 00:18:33,970 I just don't want my flow to be interrupted again. 329 00:18:34,550 --> 00:18:36,950 Don't remind me. That was so embarrassing. 330 00:18:37,790 --> 00:18:39,510 Your cousin must think I'm some kind of slut. 331 00:18:40,070 --> 00:18:41,070 Nah. 332 00:18:41,310 --> 00:18:42,310 Hoochie, maybe. 333 00:18:42,430 --> 00:18:44,430 What? Nah, I'm just playing. 334 00:18:44,670 --> 00:18:46,250 She's been there before. She's cool. 335 00:18:46,830 --> 00:18:49,750 Really? Yeah, don't worry about it. 336 00:18:50,090 --> 00:18:51,090 I ain't. 337 00:18:52,110 --> 00:18:55,610 What if she tells Mrs. Mitchell I'll never be able to face her at school 338 00:18:58,210 --> 00:18:59,210 Come here, girl. 339 00:19:00,010 --> 00:19:01,010 Look at you. 340 00:19:01,970 --> 00:19:03,330 All worried over nothing. 341 00:19:03,930 --> 00:19:06,150 Look, I told you, everything's fine. Relax. 342 00:19:11,630 --> 00:19:12,630 You want to go upstairs? 343 00:19:30,470 --> 00:19:31,750 I love you, D -Money. 344 00:19:33,970 --> 00:19:34,970 Huh? 345 00:19:37,590 --> 00:19:38,850 I said I love you. 346 00:19:41,520 --> 00:19:42,520 What's wrong? 347 00:19:44,720 --> 00:19:46,540 Dang, man, I forgot. 348 00:19:48,060 --> 00:19:51,220 I'm supposed to pick up Miles from soccer practice. 349 00:19:52,620 --> 00:19:53,920 Look, I gotta go. 350 00:19:56,040 --> 00:19:57,580 Oh. Are you sure? 351 00:20:01,000 --> 00:20:02,000 Yeah. 352 00:20:04,660 --> 00:20:07,300 Okay. I guess I'll talk to you later. 353 00:20:16,640 --> 00:20:17,640 Yes. 354 00:20:17,940 --> 00:20:18,940 That's it. 355 00:20:21,100 --> 00:20:23,940 That's tape. Look, I got to get out of here. No, Nisa, you don't have to go 356 00:20:23,940 --> 00:20:24,919 anywhere, girl. 357 00:20:24,920 --> 00:20:26,200 You didn't do anything wrong. 358 00:20:28,460 --> 00:20:29,460 You're right. 359 00:20:29,580 --> 00:20:31,780 I mean, I can't run every time I see him. I'm saying. 360 00:20:33,420 --> 00:20:35,920 Well, maybe I should go warn that girl he's talking to. 361 00:20:36,200 --> 00:20:37,200 No, you don't need to do that. 362 00:20:37,620 --> 00:20:38,479 Why not? 363 00:20:38,480 --> 00:20:39,600 Because, girl, that's Carmen. 364 00:20:39,860 --> 00:20:40,860 She's actually a man. 365 00:20:45,710 --> 00:20:46,710 Amen. 366 00:21:16,460 --> 00:21:17,680 All right, Aunt Hattie. 367 00:21:18,760 --> 00:21:20,240 Okay, Aunt Hattie. 368 00:21:20,860 --> 00:21:21,860 That's right. That's right. 27552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.