Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,070 --> 00:00:02,230
Can I see the weather section?
2
00:00:02,490 --> 00:00:05,390
Sorry, Miles. There's no chance of
Lucille's wedding being canceled.
3
00:00:05,590 --> 00:00:07,910
The weekend forecast reads sunny and
mild.
4
00:00:08,310 --> 00:00:09,310
Forget it, Miles.
5
00:00:09,530 --> 00:00:12,870
This time tomorrow, we'll be wearing
powder blue suits, listening to your
6
00:00:12,870 --> 00:00:14,970
godmother say, I do for the fourth time.
7
00:00:15,750 --> 00:00:17,630
Ben, don't forget about that jockey.
8
00:00:17,930 --> 00:00:18,930
Oh, yeah.
9
00:00:19,210 --> 00:00:21,730
The Kentucky Derby lasted longer than
that, Mary.
10
00:00:22,810 --> 00:00:26,230
Hey, Dorian, please go with me. That way
I'll have somebody to share my pain
11
00:00:26,230 --> 00:00:27,710
with. Sorry, kid.
12
00:00:27,970 --> 00:00:29,630
D -money and weddings don't mix.
13
00:00:30,320 --> 00:00:33,080
But if you see any cute bridesmaids, hit
me on the head.
14
00:00:34,640 --> 00:00:38,540
Mo, no way, Miles. I'm spending the
weekend on campus with Niecy. Sorry.
15
00:00:39,140 --> 00:00:42,680
Hakeem? Sorry, little man, but look, if
I'm going to transfer to Cal U, I got to
16
00:00:42,680 --> 00:00:44,740
hit the books. Tell your godmother I'll
catch her next week.
17
00:00:45,520 --> 00:00:46,520
Stay around, Hakeem.
18
00:00:46,620 --> 00:00:47,620
Bye, Hakeem.
19
00:00:48,160 --> 00:00:51,220
Hey, Hakeem. Hey, Hakeem. Hey,
everybody.
20
00:00:51,940 --> 00:00:52,839
Where's Dee?
21
00:00:52,840 --> 00:00:55,080
What's wrong, Adele? These bridesmaid
dresses.
22
00:00:55,440 --> 00:00:57,640
Oh, Adele. How bad can they be?
23
00:01:00,330 --> 00:01:02,490
Your bridesmaid's dress is here. And I
hope you haven't eaten.
24
00:01:02,770 --> 00:01:05,810
Oh, Wendell, don't be so dramatic.
25
00:01:06,910 --> 00:01:09,630
Maybe to look better on. Yeah, on fire.
26
00:01:11,010 --> 00:01:13,030
This is unacceptable.
27
00:01:13,550 --> 00:01:15,210
Y 'all can't go out like that.
28
00:01:15,610 --> 00:01:19,030
You know, I said we boycott. Who's with
me? Sit down, son.
29
00:01:30,800 --> 00:01:34,980
I realize the only reason I feel at
peace is me.
30
00:01:35,360 --> 00:01:38,220
All the friends always on my mind.
31
00:01:38,620 --> 00:01:40,700
You wanna be down, come on.
32
00:01:41,140 --> 00:01:43,320
Gotta do what I gotta do.
33
00:01:43,940 --> 00:01:46,660
Gotta move on.
34
00:01:47,660 --> 00:01:51,500
I wanna be down, come on.
35
00:01:51,940 --> 00:01:52,940
Alicia.
36
00:01:55,620 --> 00:01:59,460
Hey, now, Moe, this weekend is gonna be
the bomb.
37
00:02:01,740 --> 00:02:05,140
another book until Monday. Oh, me
either, girl, unless it's my phone book.
38
00:02:05,140 --> 00:02:06,840
right. Amy, check this out.
39
00:02:07,640 --> 00:02:09,400
I'm rocking this at the cute party
tonight.
40
00:02:09,759 --> 00:02:13,140
Ooh. Wait, wait, wait. The cute party? I
thought you said we were going to the
41
00:02:13,140 --> 00:02:14,140
gym at the dental school.
42
00:02:14,220 --> 00:02:15,560
No, girl, they always trying to floss.
43
00:02:17,120 --> 00:02:19,420
Go ahead. We can go to that party, too.
Cool.
44
00:02:19,940 --> 00:02:21,220
Uh, Mo?
45
00:02:21,780 --> 00:02:23,180
Yeah? I almost forgot.
46
00:02:24,680 --> 00:02:25,680
Piper's key.
47
00:02:28,640 --> 00:02:29,680
For me? Mm -hmm.
48
00:02:30,240 --> 00:02:31,240
Thank you, niece.
49
00:02:32,740 --> 00:02:37,280
So relax and make yourself comfortable
because my home is your home. Okay. All
50
00:02:37,280 --> 00:02:38,280
right.
51
00:02:39,060 --> 00:02:40,060
Hey, Mo.
52
00:02:40,520 --> 00:02:42,160
Not that comfortable. That's my bed.
53
00:02:42,360 --> 00:02:43,360
Oh.
54
00:02:44,600 --> 00:02:49,180
You made something for me, Shanice?
Yeah, my specialty, cheese and crackers.
55
00:02:54,320 --> 00:02:56,400
So glad you invited me over here today.
56
00:02:56,660 --> 00:02:58,880
Please. You know you followed me home.
57
00:03:15,749 --> 00:03:18,190
What are you doing?
58
00:03:18,750 --> 00:03:21,610
I was checking to see if you had wings.
59
00:03:22,630 --> 00:03:24,050
Because you're my angel.
60
00:03:35,400 --> 00:03:36,259
Slow down.
61
00:03:36,260 --> 00:03:37,700
We've got plenty of time.
62
00:03:39,900 --> 00:03:41,660
Oh, my God. It's my dad.
63
00:03:46,680 --> 00:03:48,300
Let's pick this up tomorrow at my place.
64
00:03:48,660 --> 00:03:50,120
Okay. Call me later.
65
00:03:56,440 --> 00:04:03,380
It has been a long night. I'm getting
kind of
66
00:04:03,380 --> 00:04:04,380
tired.
67
00:04:07,120 --> 00:04:08,240
I'm still doing the running, man.
68
00:04:09,540 --> 00:04:12,180
Maybe a shot of Geritol.
69
00:04:12,540 --> 00:04:15,280
Yeah, why don't you have this patch over
there and give me a drip.
70
00:04:15,580 --> 00:04:16,580
No problem.
71
00:04:20,279 --> 00:04:22,960
Finally took him loose, huh?
72
00:04:24,000 --> 00:04:26,920
Tell you something, brothers, just don't
know when to leave. You know what I'm
73
00:04:26,920 --> 00:04:27,920
saying?
74
00:04:28,620 --> 00:04:29,940
Please tell me that you're different.
75
00:04:32,480 --> 00:04:33,480
I'm different?
76
00:04:35,920 --> 00:04:36,920
You'll be different over there.
77
00:04:39,400 --> 00:04:43,640
But if I go over there, then we wouldn't
be able to... Oh.
78
00:04:45,560 --> 00:04:47,380
I want to just be over there chilling
with my boys.
79
00:04:47,920 --> 00:04:49,900
So... Cool.
80
00:04:54,860 --> 00:04:56,960
So, uh, so you go to Cal U? Mm -hmm.
81
00:04:57,200 --> 00:04:58,200
Okay, you live on campus?
82
00:04:58,380 --> 00:05:00,440
Yep, Bradley Hall. How about you? I
commute.
83
00:05:01,000 --> 00:05:01,559
Uh -oh.
84
00:05:01,560 --> 00:05:02,940
So you have a cover. Oh, yeah.
85
00:05:03,560 --> 00:05:04,560
Alexis.
86
00:05:04,660 --> 00:05:05,960
But... What a pinto body.
87
00:05:09,240 --> 00:05:10,240
You know something?
88
00:05:10,580 --> 00:05:12,420
You're the prettiest girl I've danced
with all night.
89
00:05:12,960 --> 00:05:13,960
Oh, stop.
90
00:05:14,860 --> 00:05:17,340
You're just saying that because it's
true. Oh, it is? Mm -hmm.
91
00:05:19,840 --> 00:05:21,460
Thank you. What took you so long?
92
00:05:21,660 --> 00:05:24,500
Man, every guy at the counter is trying
to jib at some girl, man.
93
00:05:26,080 --> 00:05:28,000
Let's get Mr. Tight Jeans over here.
Look out.
94
00:05:28,480 --> 00:05:30,120
Trying to get at that girl.
95
00:05:30,800 --> 00:05:32,660
I bet he's spitting some weed game, too.
96
00:05:32,880 --> 00:05:35,700
I know. I'm probably talking about your
old baby. Do you believe in love at
97
00:05:35,700 --> 00:05:37,540
first sight, or do I have to walk by
again?
98
00:05:39,860 --> 00:05:46,340
Now he's like, hey, where you going? Oh,
my God, look at this. Oh, yeah, you
99
00:05:46,340 --> 00:05:50,620
know he's got a corny line. He's
probably like, baby, if I could
100
00:05:50,620 --> 00:05:53,660
alphabet, I'll put you and I together.
101
00:05:56,120 --> 00:05:58,100
Um, Moe, that's not corny.
102
00:05:59,310 --> 00:06:02,410
No, it's not. And besides, women got
some weak lines, too. Yeah, you're
103
00:06:02,410 --> 00:06:04,190
Yeah, like I'm warning you, I got mace.
104
00:06:07,630 --> 00:06:08,630
Let's get out of here, man.
105
00:06:09,130 --> 00:06:10,550
Some girl just tried to mace me.
106
00:06:11,510 --> 00:06:14,390
That's what I'm talking about. That's my
ride home moment. All right. Come on,
107
00:06:14,390 --> 00:06:15,430
man. All right. Bye.
108
00:06:16,810 --> 00:06:20,190
And you smell good, too. Look, what you
wearing?
109
00:06:20,730 --> 00:06:21,730
Secret pleasure.
110
00:06:21,870 --> 00:06:22,870
Okay, well, you know what?
111
00:06:23,290 --> 00:06:25,050
I can't keep a secret.
112
00:06:25,430 --> 00:06:26,470
You look crazy.
113
00:06:28,380 --> 00:06:30,360
Girl, my feet are killing me. You ready
to go yet?
114
00:06:32,000 --> 00:06:34,500
Hey, can you excuse me for just one
minute? Yeah.
115
00:06:35,020 --> 00:06:37,420
Be right here. All right. Don't move
now. All right.
116
00:06:39,040 --> 00:06:41,680
You joking, right? No, girl. I've had a
long night.
117
00:06:42,160 --> 00:06:43,720
No, I just made a love connection.
118
00:06:45,000 --> 00:06:47,260
Yeah, so you got Piper's key. Why don't
you just go back to the door?
119
00:06:47,520 --> 00:06:48,720
All right. You sure you're going to be
okay?
120
00:06:50,480 --> 00:06:51,459
Oh, I'm positive.
121
00:06:51,460 --> 00:06:52,359
All right.
122
00:06:52,360 --> 00:06:53,360
All right.
123
00:07:15,050 --> 00:07:16,050
Niecy?
124
00:07:18,170 --> 00:07:19,170
Hey, Niecy!
125
00:07:20,110 --> 00:07:22,830
Niecy, let me get in there before you
take your shower.
126
00:07:23,770 --> 00:07:24,770
Niecy.
127
00:07:27,390 --> 00:07:28,390
Well,
128
00:07:31,430 --> 00:07:33,050
uh, good morning, sunshine.
129
00:07:33,570 --> 00:07:34,509
Who are you?
130
00:07:34,510 --> 00:07:35,510
No, who are you?
131
00:07:35,630 --> 00:07:38,550
I'm asking the questions around here.
Where is Niecy? Niecy?
132
00:07:39,340 --> 00:07:41,820
What's the need for me? Oh, that's it.
I'll call the security. Yeah, wait,
133
00:07:41,840 --> 00:07:43,080
Hold on now. Hold on.
134
00:07:43,360 --> 00:07:47,820
Okay? I met your roommate at the
pendulum last night. We got to talking.
135
00:07:47,820 --> 00:07:51,920
a little late, and she said I could stay
over. Now, you have a problem with
136
00:07:51,920 --> 00:07:52,920
that?
137
00:07:56,680 --> 00:07:58,480
Uh... No.
138
00:07:58,780 --> 00:08:01,680
No, I just have a problem with this.
139
00:08:03,900 --> 00:08:04,900
Oh.
140
00:08:05,420 --> 00:08:09,240
You want the towel back. No, no, no, no,
no. You keep... Keep... the towel.
141
00:08:09,560 --> 00:08:14,220
Just tell me where Niecy is. That's it.
Listen, pretty baby, I don't know, okay?
142
00:08:14,320 --> 00:08:18,840
I woke up, Niecy was gone, so I decided
to take a shower, then I was gonna
143
00:08:18,840 --> 00:08:23,020
leave. But now, I just might have to
change my plan.
144
00:08:23,280 --> 00:08:24,960
Oh, no, I think you just better get on
out.
145
00:08:25,160 --> 00:08:28,020
Ooh, touchy -touchy. Now, I like a
sister with a little attitude.
146
00:08:29,080 --> 00:08:32,140
Oh, and you're about to love this
because I'm about to go off. What you
147
00:08:32,140 --> 00:08:33,140
do?
148
00:08:33,220 --> 00:08:35,320
Hey, ma. Oh, hey, baby.
149
00:08:38,830 --> 00:08:39,830
Well, I see you've met Tate.
150
00:08:40,090 --> 00:08:41,470
Anybody want a muffin or a bagel?
151
00:08:41,830 --> 00:08:42,890
I want an explanation.
152
00:08:43,929 --> 00:08:48,910
Okay. Well, muffins are the sweet,
fluffy ones. And bagels look more like
153
00:08:48,910 --> 00:08:49,910
donuts.
154
00:08:50,610 --> 00:08:51,610
Lisa.
155
00:08:55,530 --> 00:08:57,890
Why is there a half -naked man in this
room?
156
00:08:59,570 --> 00:09:00,690
Offered to take off the towel.
157
00:09:01,470 --> 00:09:02,910
You are so crazy.
158
00:09:03,370 --> 00:09:05,730
Well, isn't he funny? No, he's not
funny.
159
00:09:06,110 --> 00:09:07,450
And neither is this situation.
160
00:09:09,640 --> 00:09:10,640
Well,
161
00:09:11,080 --> 00:09:15,720
uh, look, uh, Niecy, I can see that you
ladies have something to discuss, so I'm
162
00:09:15,720 --> 00:09:17,700
gonna get back in the shower. All right.
All right? Mm -hmm.
163
00:09:18,280 --> 00:09:19,280
Okay.
164
00:09:27,320 --> 00:09:28,500
Have you lost your mind?
165
00:09:29,000 --> 00:09:31,100
Well, why are you tripping? I mean, he
goes to school here.
166
00:09:31,420 --> 00:09:34,420
Yeah. The unibarber went to school
somewhere, too, Niecy.
167
00:09:36,060 --> 00:09:37,160
What is the big deal?
168
00:09:37,360 --> 00:09:40,940
I mean, it's a co -ed dorm. Guys walk
down the hall in towels all the time.
169
00:09:41,220 --> 00:09:42,680
Do they all sleep here?
170
00:09:43,680 --> 00:09:45,180
No, but Tate did.
171
00:09:45,500 --> 00:09:47,560
And look, no one got blown up.
172
00:09:48,960 --> 00:09:52,240
All right, Niecy, look, it's very, very
obvious that you like this guy.
173
00:09:53,140 --> 00:09:55,020
But I think that there's something that
you should know.
174
00:09:56,720 --> 00:09:59,240
While you were out, Tate hit on me.
175
00:09:59,560 --> 00:10:02,940
And what makes you think that he hit on
you?
176
00:10:03,540 --> 00:10:05,680
Niecy, come on. Are you really this
naive?
177
00:10:06,260 --> 00:10:09,720
You know, whatever, Mo. Look, if you
don't like the way I'm living in my
178
00:10:09,880 --> 00:10:11,620
then you can just leave.
179
00:10:12,940 --> 00:10:13,940
What?
180
00:10:18,720 --> 00:10:21,340
All right, ladies, come on. We're going
to be late for the wedding.
181
00:10:21,820 --> 00:10:24,400
All right, honey, but please, don't
laugh.
182
00:10:24,860 --> 00:10:26,640
Yeah, well, you can't look any worse
than us.
183
00:10:27,820 --> 00:10:28,820
Whoa,
184
00:10:29,160 --> 00:10:30,180
spoke too soon.
185
00:10:32,910 --> 00:10:33,910
on the bright side.
186
00:10:33,990 --> 00:10:35,990
Oops, you are the bright side.
187
00:10:36,930 --> 00:10:38,650
He's gonna be a homicide.
188
00:10:40,210 --> 00:10:43,030
Well, come on, everybody. Let's get this
show on the road.
189
00:10:43,250 --> 00:10:45,190
Not if I beat you to it.
190
00:10:46,890 --> 00:10:48,630
All right, we'll see you when we get
back.
191
00:10:49,390 --> 00:10:50,389
I'll be safe.
192
00:10:50,390 --> 00:10:51,390
All right. Okay.
193
00:10:51,430 --> 00:10:52,430
Bye.
194
00:10:59,970 --> 00:11:00,970
Hey, Sonny.
195
00:11:04,470 --> 00:11:08,450
Shanice! You need to trim those hedges.
What took you so long? Man, I tried to
196
00:11:08,450 --> 00:11:11,210
rush them out as fast as I could. You
know I couldn't wait to see you.
197
00:11:11,610 --> 00:11:13,350
Really? Yeah, for sure.
198
00:11:15,970 --> 00:11:17,990
Come on, let's go on the couch so we can
get comfortable.
199
00:11:43,500 --> 00:11:45,440
I was just busted.
200
00:11:46,560 --> 00:11:47,620
I'm so sorry.
201
00:11:47,980 --> 00:11:48,980
I've got to go.
202
00:11:49,400 --> 00:11:52,020
I'll walk you home. No, I'll be all
right.
203
00:11:52,220 --> 00:11:53,220
Really.
204
00:11:54,240 --> 00:11:55,880
You forgot your shoes.
205
00:11:56,100 --> 00:11:57,100
Sorry.
206
00:12:11,870 --> 00:12:15,050
Don't you even try it, boy. Just what do
you think you were doing, Dorian?
207
00:12:15,890 --> 00:12:18,310
Entertaining. And you were very rude to
my guests.
208
00:12:21,550 --> 00:12:25,030
Boy, don't you play with me. I've
already had a rough day. And it looked
209
00:12:25,030 --> 00:12:30,690
you and your guests were about to, uh...
Well, you know, do something that you
210
00:12:30,690 --> 00:12:34,090
guys were not supposed to be doing. Oh,
we were supposed to do it. But you
211
00:12:34,090 --> 00:12:35,150
weren't supposed to catch us.
212
00:12:38,890 --> 00:12:39,890
Dorian.
213
00:12:40,940 --> 00:12:42,180
You really think that you're ready for
sex?
214
00:12:42,460 --> 00:12:43,540
I was a minute ago.
215
00:12:49,900 --> 00:12:52,180
Look, Dorian, having sex is a big step.
216
00:12:52,500 --> 00:12:54,680
Please, look, I took that step a long
time ago.
217
00:12:54,940 --> 00:12:55,739
You did?
218
00:12:55,740 --> 00:13:00,280
Yeah, and say the speech, because I know
all about condoms, STDs, and not
219
00:13:00,280 --> 00:13:01,340
getting anybody pregnant.
220
00:13:01,860 --> 00:13:03,760
All right, but what about respecting our
house?
221
00:13:05,140 --> 00:13:06,340
Don't even try it, Mo.
222
00:13:06,640 --> 00:13:09,520
I heard about you and Q in your room.
223
00:13:10,000 --> 00:13:11,000
On your bed.
224
00:13:11,160 --> 00:13:12,160
All right, all right.
225
00:13:12,220 --> 00:13:14,180
Look, I'm not trying to say that I'm
perfect.
226
00:13:15,420 --> 00:13:17,780
But, Dorian, sex is more than just a
physical act.
227
00:13:18,300 --> 00:13:20,180
A lot of emotions go along with it.
228
00:13:20,380 --> 00:13:21,380
But I got emotions.
229
00:13:21,820 --> 00:13:22,820
You do?
230
00:13:23,360 --> 00:13:24,360
For her?
231
00:13:24,840 --> 00:13:25,840
Yeah, she's cool.
232
00:13:28,780 --> 00:13:30,340
She's not a popsicle, Dorian.
233
00:13:30,580 --> 00:13:31,580
She's a young lady.
234
00:13:32,720 --> 00:13:34,340
Do you even know if she's had sex
before?
235
00:13:36,440 --> 00:13:37,440
No.
236
00:13:37,580 --> 00:13:39,260
Well, then how do you know she's ready
for this?
237
00:13:39,910 --> 00:13:41,950
Look, I didn't force that girl to come
over here.
238
00:13:42,910 --> 00:13:43,910
You know?
239
00:13:46,270 --> 00:13:47,270
Dorian, you know what?
240
00:13:48,810 --> 00:13:51,290
I came really close to having sex last
year.
241
00:13:51,570 --> 00:13:52,570
Last year?
242
00:13:52,710 --> 00:13:54,270
Dang, no wonder you so moody.
243
00:13:59,290 --> 00:14:04,950
My point is, is that both of you guys
should want this for the same reason.
244
00:14:05,430 --> 00:14:08,630
And I know for me, one of those reasons
has to be love.
245
00:14:09,200 --> 00:14:10,700
And I know you don't love her.
246
00:14:11,520 --> 00:14:12,520
Think about it.
247
00:14:13,020 --> 00:14:14,340
Do you really want to hurt her?
248
00:14:17,160 --> 00:14:18,160
Hey, look.
249
00:14:18,220 --> 00:14:20,120
Thanks for your advice, Mom, for real.
250
00:14:20,680 --> 00:14:22,060
But everybody's not you.
251
00:14:22,540 --> 00:14:24,280
The money got his under control.
252
00:14:24,900 --> 00:14:26,780
So you grown now? That's right.
253
00:14:29,480 --> 00:14:32,020
Hey, who ate all of the Fruity Pebbles?
254
00:14:35,040 --> 00:14:36,300
So I just failed?
255
00:14:37,290 --> 00:14:38,950
Riding my lunch tray. Oh, my God.
256
00:14:40,550 --> 00:14:44,730
Oh, Tate, I really enjoyed that movie.
Thank you. Oh, no, thank you.
257
00:14:45,010 --> 00:14:49,050
You see, a lot of girls don't like going
to a matinee because they think you're
258
00:14:49,050 --> 00:14:52,230
being cheap. Oh, no, no, no. See, I
understand about living on a budget,
259
00:14:52,590 --> 00:14:55,550
I mean, I'm on scholarship here myself.
Okay, so you know about living off
260
00:14:55,550 --> 00:14:56,349
oodles and noodles.
261
00:14:56,350 --> 00:15:00,510
Oh, boy, I know about it. I invented the
oodles and noodles sandwich while you
262
00:15:00,510 --> 00:15:01,489
playing.
263
00:15:01,490 --> 00:15:03,550
Like that, huh?
264
00:15:04,530 --> 00:15:08,080
Ooh, so, where... is your crazy
roommate?
265
00:15:08,760 --> 00:15:09,760
Who, Moe?
266
00:15:10,500 --> 00:15:14,060
No, she's not my roommate. She was just
hanging with me. My roommate's out of
267
00:15:14,060 --> 00:15:15,039
town for the weekend.
268
00:15:15,040 --> 00:15:16,040
Oh.
269
00:15:16,800 --> 00:15:21,540
Well, that's my kind of roommate.
270
00:15:29,500 --> 00:15:30,500
So,
271
00:15:30,980 --> 00:15:32,720
uh, you want to see what's on TV?
272
00:15:34,080 --> 00:15:35,120
Uh, no.
273
00:15:37,070 --> 00:15:38,690
I want to see what's on Niecy.
274
00:15:40,310 --> 00:15:43,610
Boy, you're moving kind of fast. You
should slow down.
275
00:15:44,110 --> 00:15:46,810
Fast? Niecy, I've been here for almost
three minutes.
276
00:15:47,990 --> 00:15:51,830
Yeah, well, I'm going to need a little
more time than that. Baby, the time is
277
00:15:51,830 --> 00:15:53,270
now. Now, come on. Relax.
278
00:15:54,390 --> 00:15:55,390
Now, Tate.
279
00:15:55,670 --> 00:15:56,670
Tate, what are you doing?
280
00:15:57,410 --> 00:15:58,410
Tate, stop.
281
00:15:58,690 --> 00:16:00,330
Tate, get your hands off of me.
282
00:16:02,170 --> 00:16:03,170
Niecy.
283
00:16:03,310 --> 00:16:06,050
Man, what's wrong with you? I spent the
night here last night. We spent the
284
00:16:06,050 --> 00:16:07,050
whole...
285
00:16:07,470 --> 00:16:08,470
spent my money.
286
00:16:09,170 --> 00:16:10,170
Five dollars?
287
00:16:14,330 --> 00:16:16,790
Would you think I owe you something for
that funky little movie?
288
00:16:17,030 --> 00:16:18,030
Man, get out of here.
289
00:16:18,050 --> 00:16:19,050
You know what? What better?
290
00:16:23,670 --> 00:16:30,590
Then I wake up
291
00:16:30,590 --> 00:16:32,810
alone in Neeson's room with some half
-naked stranger.
292
00:16:33,050 --> 00:16:35,530
You know what? He could have been an act
of murder for all I knew.
293
00:16:35,910 --> 00:16:39,750
And then I get... home, and my cousin is
about to get busy with some girl. Do
294
00:16:39,750 --> 00:16:41,030
we? Into a full moon or something?
295
00:16:41,790 --> 00:16:44,730
Well, I mean, I don't know about... I'm
saying, can you believe she kicked me
296
00:16:44,730 --> 00:16:47,090
out to meet her best friend for some
stranger?
297
00:16:47,810 --> 00:16:50,450
You know what? When I see Nancy the next
time, I'm going to really let her know
298
00:16:50,450 --> 00:16:51,830
how I feel. You know what I'm saying?
Oh, yeah?
299
00:16:52,130 --> 00:16:53,390
Well, here she comes.
300
00:16:53,610 --> 00:16:54,610
I have nothing to say to her.
301
00:16:56,350 --> 00:16:58,390
Of course not, because you said it all
to me.
302
00:16:59,670 --> 00:17:01,890
Excuse me, I can't... Can I talk to Moe
for a minute?
303
00:17:02,470 --> 00:17:04,190
Yeah, but you're going to need more than
a minute.
304
00:17:08,040 --> 00:17:10,260
First you throw me out of your room, now
you want to throw Hakeem out of the
305
00:17:10,260 --> 00:17:12,599
pendulum? Niecy, you got a real problem.
306
00:17:14,480 --> 00:17:16,240
Moesha, I really need to talk to you.
307
00:17:19,180 --> 00:17:20,940
Hakeem, can't you see that Niecy needs
to talk?
308
00:17:23,359 --> 00:17:27,380
What's the matter?
309
00:17:31,140 --> 00:17:33,260
Tate tried to force himself on me.
310
00:17:33,600 --> 00:17:36,480
What? Did he hurt you? No, he ain't that
crazy.
311
00:17:39,970 --> 00:17:41,230
I did have to fight him off.
312
00:17:43,730 --> 00:17:45,490
You see, I'm sorry. I shouldn't have
left.
313
00:17:46,650 --> 00:17:49,250
Well, I'm the one who owes you an
apology.
314
00:17:50,130 --> 00:17:51,570
I never should have trusted Tate.
315
00:17:53,350 --> 00:17:56,570
I can't believe I said all those things
to you. Girl, please, I don't even
316
00:17:56,570 --> 00:17:57,570
remember what you said.
317
00:17:58,010 --> 00:18:03,510
Well, I said that you... I don't
remember either.
318
00:18:05,590 --> 00:18:06,590
Glad you're all right.
319
00:18:07,990 --> 00:18:10,190
Oh, so all I had to do... to do with
Hugger and she shut up?
320
00:18:13,410 --> 00:18:15,090
D -Money, I told you.
321
00:18:15,550 --> 00:18:16,550
Nobody's coming home.
322
00:18:17,190 --> 00:18:19,690
My mom's at my grandmother's. She lives
an hour away.
323
00:18:20,650 --> 00:18:22,130
And my dad's at a gun show.
324
00:18:22,930 --> 00:18:23,930
What?
325
00:18:25,090 --> 00:18:26,130
I'm just kidding.
326
00:18:26,930 --> 00:18:28,650
They're both at my grandmother's.
327
00:18:29,330 --> 00:18:31,270
Oh, all right. All right.
328
00:18:31,630 --> 00:18:33,970
I just don't want my flow to be
interrupted again.
329
00:18:34,550 --> 00:18:36,950
Don't remind me. That was so
embarrassing.
330
00:18:37,790 --> 00:18:39,510
Your cousin must think I'm some kind of
slut.
331
00:18:40,070 --> 00:18:41,070
Nah.
332
00:18:41,310 --> 00:18:42,310
Hoochie, maybe.
333
00:18:42,430 --> 00:18:44,430
What? Nah, I'm just playing.
334
00:18:44,670 --> 00:18:46,250
She's been there before. She's cool.
335
00:18:46,830 --> 00:18:49,750
Really? Yeah, don't worry about it.
336
00:18:50,090 --> 00:18:51,090
I ain't.
337
00:18:52,110 --> 00:18:55,610
What if she tells Mrs. Mitchell I'll
never be able to face her at school
338
00:18:58,210 --> 00:18:59,210
Come here, girl.
339
00:19:00,010 --> 00:19:01,010
Look at you.
340
00:19:01,970 --> 00:19:03,330
All worried over nothing.
341
00:19:03,930 --> 00:19:06,150
Look, I told you, everything's fine.
Relax.
342
00:19:11,630 --> 00:19:12,630
You want to go upstairs?
343
00:19:30,470 --> 00:19:31,750
I love you, D -Money.
344
00:19:33,970 --> 00:19:34,970
Huh?
345
00:19:37,590 --> 00:19:38,850
I said I love you.
346
00:19:41,520 --> 00:19:42,520
What's wrong?
347
00:19:44,720 --> 00:19:46,540
Dang, man, I forgot.
348
00:19:48,060 --> 00:19:51,220
I'm supposed to pick up Miles from
soccer practice.
349
00:19:52,620 --> 00:19:53,920
Look, I gotta go.
350
00:19:56,040 --> 00:19:57,580
Oh. Are you sure?
351
00:20:01,000 --> 00:20:02,000
Yeah.
352
00:20:04,660 --> 00:20:07,300
Okay. I guess I'll talk to you later.
353
00:20:16,640 --> 00:20:17,640
Yes.
354
00:20:17,940 --> 00:20:18,940
That's it.
355
00:20:21,100 --> 00:20:23,940
That's tape. Look, I got to get out of
here. No, Nisa, you don't have to go
356
00:20:23,940 --> 00:20:24,919
anywhere, girl.
357
00:20:24,920 --> 00:20:26,200
You didn't do anything wrong.
358
00:20:28,460 --> 00:20:29,460
You're right.
359
00:20:29,580 --> 00:20:31,780
I mean, I can't run every time I see
him. I'm saying.
360
00:20:33,420 --> 00:20:35,920
Well, maybe I should go warn that girl
he's talking to.
361
00:20:36,200 --> 00:20:37,200
No, you don't need to do that.
362
00:20:37,620 --> 00:20:38,479
Why not?
363
00:20:38,480 --> 00:20:39,600
Because, girl, that's Carmen.
364
00:20:39,860 --> 00:20:40,860
She's actually a man.
365
00:20:45,710 --> 00:20:46,710
Amen.
366
00:21:16,460 --> 00:21:17,680
All right, Aunt Hattie.
367
00:21:18,760 --> 00:21:20,240
Okay, Aunt Hattie.
368
00:21:20,860 --> 00:21:21,860
That's right. That's right.
27552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.