All language subtitles for moesha_s05e11_to_sleep_perchance_to_dream

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,510 --> 00:00:08,810 Holiday season is upon us, and I am ready for a break. 2 00:00:09,090 --> 00:00:12,970 I've worked hard, studied hard, and thought long and hard about putting a 3 00:00:12,970 --> 00:00:13,970 fun in my life. 4 00:00:17,390 --> 00:00:21,890 Hey, you guys, I found it. The perfect getaway. The Bradley Hall ski trip. 5 00:00:22,410 --> 00:00:23,510 But we don't know how to ski. 6 00:00:23,910 --> 00:00:24,970 Girl, who's trying to ski? 7 00:00:25,290 --> 00:00:29,230 I'm trying to fall right into the arms of one of those cute ski instructors. 8 00:00:31,490 --> 00:00:33,090 Plus, everybody in the dorm is going. 9 00:00:33,610 --> 00:00:34,770 Sounds like the place to be. 10 00:00:35,030 --> 00:00:37,270 I don't know. It sounds cold and extensive. 11 00:00:37,890 --> 00:00:40,370 Oh, it won't be expensive if the three of us share a room. 12 00:00:40,610 --> 00:00:43,710 Yeah, it won't be cold at all. Each room has its own fireplace. 13 00:00:44,230 --> 00:00:45,270 I don't know. 14 00:00:46,450 --> 00:00:49,690 There'll be no one named Miles or Dorian anywhere in the vicinity. 15 00:00:50,230 --> 00:00:51,230 I'm there. 16 00:01:19,780 --> 00:01:20,920 Alicia. 17 00:01:30,620 --> 00:01:33,440 Oh, thank you, Andy. 18 00:01:37,260 --> 00:01:39,180 How do you want your eggs? Andel, what are you doing here? 19 00:01:39,440 --> 00:01:43,040 Andel is helping me prepare breakfast this morning, and I am not complaining. 20 00:01:43,380 --> 00:01:44,380 Me either. 21 00:01:44,480 --> 00:01:45,480 I feel you. 22 00:01:47,460 --> 00:01:50,240 Well, eat up, boys. Andel won't be here tomorrow. 23 00:01:51,720 --> 00:01:54,460 Put your plate, Mo, before I eat the last of the French toast. 24 00:01:55,560 --> 00:01:56,800 Ooh, bacon? 25 00:01:57,120 --> 00:01:58,120 No, faking. 26 00:02:00,020 --> 00:02:03,440 Just like bacon without the fat, cholesterol, calories. Or flavor. 27 00:02:15,440 --> 00:02:16,440 Yes, Mr. Mitch? 28 00:02:16,700 --> 00:02:18,000 Can you pass me the syrup, please? 29 00:02:22,140 --> 00:02:23,140 No, no, no. Me first. 30 00:02:46,990 --> 00:02:50,750 Am I going to blow up the spot or what? Oh, yeah. I am so glad you changed your 31 00:02:50,750 --> 00:02:51,930 mind about hitting the slopes, girl. 32 00:02:52,190 --> 00:02:54,990 Mo, I can't return this stuff with snow stains. 33 00:02:55,670 --> 00:02:56,750 That'd be tacky. 34 00:02:57,530 --> 00:02:58,530 Right about that. 35 00:02:59,870 --> 00:03:00,870 Hey, Bennett. 36 00:03:02,370 --> 00:03:04,090 Where have you been hiding him? 37 00:03:04,470 --> 00:03:06,990 Oh, he's one of the RAs who put this whole thing together. 38 00:03:07,390 --> 00:03:08,390 Hey, Missy. Hey. 39 00:03:08,750 --> 00:03:10,190 Bennett, have you met my friend? Moesha. 40 00:03:10,470 --> 00:03:11,470 Oh, hi. 41 00:03:11,530 --> 00:03:14,530 I've seen you on campus and your picture in the freshman guide. 42 00:03:15,120 --> 00:03:16,840 I hope you ladies are coming on a ski trip. 43 00:03:17,080 --> 00:03:17,939 Oh, no doubt. 44 00:03:17,940 --> 00:03:19,820 Yes, it sounds like it's going to be a lot of fun. 45 00:03:20,040 --> 00:03:22,380 Especially if you show up. Oh, I'll be there. 46 00:03:22,620 --> 00:03:23,620 I'm counting on it. 47 00:03:23,860 --> 00:03:24,779 I'll see you. 48 00:03:24,780 --> 00:03:25,780 Yeah. 49 00:03:25,860 --> 00:03:26,860 Bye. 50 00:03:30,240 --> 00:03:31,340 He's, uh, nice. 51 00:03:32,180 --> 00:03:33,600 I think I'm going to enjoy this trip. 52 00:03:33,920 --> 00:03:37,120 Yeah, well, uh, it won't be a trip if Hakeem doesn't have his share of the 53 00:03:37,120 --> 00:03:41,200 money. Have you seen him today? Not exactly, but you know what? I did have 54 00:03:41,200 --> 00:03:42,440 weirdest dream about him. 55 00:03:44,360 --> 00:03:45,360 Not like that. 56 00:03:45,540 --> 00:03:51,280 He came over for breakfast, and then he kissed me. 57 00:03:51,740 --> 00:03:54,340 I mean, Niecy, he really kissed me. 58 00:03:54,720 --> 00:03:55,720 Mm -hmm. 59 00:03:58,920 --> 00:04:03,000 Well, according to my psych books, dreams are expressions of our innermost 60 00:04:03,000 --> 00:04:08,120 desire. I mean, you dreamt Hakeem was in your house because that's where you 61 00:04:08,120 --> 00:04:09,120 want him to be. 62 00:04:11,220 --> 00:04:15,550 No, I dreamt Hakeem was in my house. because that's where he always is. 63 00:04:17,190 --> 00:04:19,230 Well, does he always play tongue tennis with you? 64 00:04:20,370 --> 00:04:23,830 Look, you see, I'm not trying to get what I came with. That's where you're 65 00:04:23,830 --> 00:04:24,830 driving at. 66 00:04:24,970 --> 00:04:26,630 He's like a brother to me. 67 00:04:26,850 --> 00:04:28,610 Uh -oh. Yeah, he is a brother. 68 00:04:29,130 --> 00:04:30,350 Just not your brother. 69 00:04:32,310 --> 00:04:34,790 Girl, stop tripping. It was just a dream. 70 00:04:35,410 --> 00:04:37,070 Dreams reveal our true feelings, Mo. 71 00:04:37,830 --> 00:04:41,150 So, uh, what were you feeling when you dreamt you were being attacked by Bugs 72 00:04:41,150 --> 00:04:42,150 Bunny? 73 00:04:45,740 --> 00:04:48,180 Well, first of all, that rabbit has a dark side. 74 00:04:50,540 --> 00:04:52,540 Second, you want Hakeem. 75 00:04:53,480 --> 00:04:54,480 Trust me, Mo. 76 00:04:54,560 --> 00:04:57,660 If you dreamt that you kissed him, you want him. 77 00:04:58,040 --> 00:04:59,080 You just don't know it. 78 00:04:59,760 --> 00:05:02,080 And I will never understand it. 79 00:05:03,820 --> 00:05:05,720 But it's not a real party party. 80 00:05:06,080 --> 00:05:07,380 He's at a country club. 81 00:05:07,600 --> 00:05:10,180 He's probably going to have us bowing and acting all formal. 82 00:05:10,960 --> 00:05:12,260 Sounds kind of soft, dog. 83 00:05:13,440 --> 00:05:15,260 Yeah, there's got to be a way out of this. 84 00:05:15,710 --> 00:05:16,790 I know what I would do. 85 00:05:17,290 --> 00:05:18,990 What? Run away from home? 86 00:05:21,090 --> 00:05:22,910 Well, I'm all packed for Tennessee. 87 00:05:23,130 --> 00:05:26,370 Next time you guys see me, I'll know all there is to know about the proposed 88 00:05:26,370 --> 00:05:27,370 Saturn minivan. 89 00:05:27,550 --> 00:05:29,070 Take me with you, Dad, please? 90 00:05:29,650 --> 00:05:33,150 Oh, I'd love to, Miles, but if you learn any of Saturn's secrets, I'd have to 91 00:05:33,150 --> 00:05:34,150 kill you. 92 00:05:34,970 --> 00:05:35,970 Okay. 93 00:05:37,290 --> 00:05:40,070 And he's just trying to get out of going to some stuck -up girl's birthday 94 00:05:40,070 --> 00:05:41,070 party. 95 00:05:41,290 --> 00:05:44,510 Miles was invited to Rachel Louise Gaspard's birthday party. 96 00:05:45,180 --> 00:05:47,020 Honey, you're going to have such a good time. 97 00:05:47,380 --> 00:05:51,420 Rachel's mom is famous for her parties at the Windsor Heights Country Club. Mm 98 00:05:51,420 --> 00:05:52,740 -hmm. Big deal. 99 00:05:53,120 --> 00:05:58,240 I'm still going to have to get all dressed up, put on lotion, and slow 100 00:05:59,620 --> 00:06:02,060 Oh, so that's what this is about. 101 00:06:02,380 --> 00:06:05,080 Yep. Little man ain't exactly feeling this party. 102 00:06:05,800 --> 00:06:07,760 Well, Miles, you don't have to worry about a thing. 103 00:06:08,120 --> 00:06:10,140 Dee can coach you on the etiquette and the dancing. 104 00:06:10,360 --> 00:06:12,440 Oh, I would love to, honey. 105 00:06:12,810 --> 00:06:15,470 It took me three years, but I finally taught your father how to do the 106 00:06:15,470 --> 00:06:16,470 slide. 107 00:06:17,930 --> 00:06:20,750 Here, let me show you. No, Frank, 108 00:06:20,750 --> 00:06:27,710 we don't have time for 109 00:06:27,710 --> 00:06:29,770 that, honey. I think we better be getting on to the airport. 110 00:06:29,990 --> 00:06:33,430 Now, are you sure you have everything that you need? Oh, please, Dee. Unlike 111 00:06:33,430 --> 00:06:36,150 some people I know, I got this packing down to a science. 112 00:06:36,750 --> 00:06:41,510 Why, here in this little bag, I have two changes of clothes, workout gear, all 113 00:06:41,510 --> 00:06:44,210 my toiletries, read material, and my golf shoes. 114 00:06:44,470 --> 00:06:46,090 In short, everything I need. 115 00:06:46,290 --> 00:06:48,810 Uh -huh. Yeah. Then you won't be needing your ticket. 116 00:06:51,770 --> 00:06:57,250 Come on, Dee. All right, you got the keys? Oh, yeah. 117 00:06:58,690 --> 00:07:00,330 What am I going to do, Dee Money? 118 00:07:01,130 --> 00:07:04,250 Look, I can help you, but here's what you're going to need to drink. 119 00:07:04,750 --> 00:07:09,790 Mix two pounds of jalapeno peppers, some olive oil, some warm milk and mustard, 120 00:07:10,010 --> 00:07:13,310 and get yourself some ring material because you ain't going to be going 121 00:07:13,310 --> 00:07:14,310 for a week. 122 00:07:16,110 --> 00:07:17,110 Never mind. 123 00:07:18,370 --> 00:07:19,390 What? No, no. 124 00:07:25,610 --> 00:07:30,550 It's going to take a whole lot more than zit cream to fix that face. 125 00:07:35,470 --> 00:07:36,470 Good night, Mom. 126 00:07:42,110 --> 00:07:42,670 Good 127 00:07:42,670 --> 00:07:54,790 night. 128 00:08:10,920 --> 00:08:11,920 How was that? 129 00:08:12,740 --> 00:08:14,600 I got your number from Niecy. 130 00:08:15,060 --> 00:08:16,120 I hope that's okay. 131 00:08:16,500 --> 00:08:17,500 Sure. 132 00:08:18,180 --> 00:08:19,180 What's on your mind? 133 00:08:19,460 --> 00:08:23,280 Well, you know, I was wondering if you needed a ride up to Snow Summit for the 134 00:08:23,280 --> 00:08:24,099 ski party. 135 00:08:24,100 --> 00:08:25,180 Aw, that's sweet. 136 00:08:25,520 --> 00:08:27,040 Hey, do you have room for Niecy and Hakeem? 137 00:08:27,500 --> 00:08:29,400 Hakeem, is this here your boyfriend? 138 00:08:30,100 --> 00:08:31,760 No, we're just good friends. 139 00:08:32,220 --> 00:08:34,240 Okay. Then there's plenty of room. 140 00:08:34,480 --> 00:08:35,880 I'll pick you up Saturday morning. 141 00:08:36,360 --> 00:08:37,360 Thank you. 142 00:08:37,520 --> 00:08:39,020 Good night, Hakeem. Bennett. 143 00:08:50,170 --> 00:08:53,230 One. Two. No, baby. No. No, sweetheart. 144 00:08:54,010 --> 00:08:55,450 Concentrate. One. 145 00:08:58,610 --> 00:09:02,950 Miles, they call it the box step because you move in a square. 146 00:09:03,610 --> 00:09:05,110 Okay? Ready? 147 00:09:05,630 --> 00:09:06,630 And. 148 00:09:07,370 --> 00:09:10,810 Oh, Miles, come here. Come on, kid. 149 00:09:11,010 --> 00:09:12,290 Don't you watch Soul Train? 150 00:09:13,470 --> 00:09:15,330 Yeah, but not for the dancing. 151 00:09:22,520 --> 00:09:24,600 No, see, I mean for the scramble board. 152 00:09:25,360 --> 00:09:27,500 You know, the one that always says, shaka -ka. 153 00:09:29,380 --> 00:09:32,100 You know something? I think I've got just the thing to help you. 154 00:09:32,360 --> 00:09:33,540 What, a right foot? 155 00:09:34,900 --> 00:09:38,020 No, another CD. It's out in my car. I'll be right back. 156 00:09:39,920 --> 00:09:43,700 All right, look, now that she's gone, I'm going to show you how to really slow 157 00:09:43,700 --> 00:09:45,100 dance. All right? 158 00:09:45,500 --> 00:09:49,900 First of all, you don't ask the lady to slow dance, because she might say no. 159 00:09:51,450 --> 00:09:54,570 You just take her by the hand and lead her to the dance floor. 160 00:09:55,050 --> 00:09:57,310 Women like to be led, all right? 161 00:09:57,750 --> 00:10:01,850 Then you take your right hand and put it around her waist and pull her close to 162 00:10:01,850 --> 00:10:02,850 you. 163 00:10:03,090 --> 00:10:04,090 Closer. 164 00:10:04,630 --> 00:10:06,150 Then you close your eyes, right? 165 00:10:07,170 --> 00:10:08,910 And you whisper something in her ear. 166 00:10:09,830 --> 00:10:10,830 What do I say? 167 00:10:13,890 --> 00:10:15,530 And it doesn't matter. You whisper. 168 00:10:26,030 --> 00:10:27,030 I don't even want to know. 169 00:10:28,310 --> 00:10:29,510 Hey, is Moe here? 170 00:10:29,930 --> 00:10:30,930 Yeah, she's upstairs. 171 00:10:31,050 --> 00:10:32,050 Hey, Moe! 172 00:10:32,210 --> 00:10:33,009 Hakeem's here! 173 00:10:33,010 --> 00:10:34,230 Oh, man, I could have done that. 174 00:10:34,510 --> 00:10:36,330 I know, I just like screaming at you. 175 00:10:37,710 --> 00:10:40,750 Hey, Hakeem, I'm sorry I can't talk, but I have an errand to run. No, no, Moe, I 176 00:10:40,750 --> 00:10:44,130 just came by to tell you that the ski trip is officially on. I got my deposit 177 00:10:44,130 --> 00:10:45,130 right here, babe. 178 00:10:45,150 --> 00:10:46,290 That's the least you think. I gotta go. 179 00:10:46,610 --> 00:10:47,650 You want me to go with you? 180 00:10:47,870 --> 00:10:49,410 Sorry, I don't have enough gas. 181 00:10:55,400 --> 00:10:57,520 That's what happens when you give girls a choice. 182 00:10:58,880 --> 00:11:00,420 Okay, here we go. 183 00:11:00,900 --> 00:11:02,640 All righty. 184 00:11:04,100 --> 00:11:05,100 Ah. 185 00:11:08,580 --> 00:11:09,580 You ready? 186 00:11:09,820 --> 00:11:13,180 Oh, okay. So she's teaching Miles how to slow dance. 187 00:11:13,620 --> 00:11:15,160 Yeah, it's pathetic, huh? 188 00:11:16,000 --> 00:11:17,960 You all know which one is more pathetic. 189 00:11:18,840 --> 00:11:23,000 Learning to slow dance or watching somebody learn to slow dance. 190 00:11:57,450 --> 00:11:58,910 Let's show Andel what you've learned. 191 00:11:59,330 --> 00:12:00,810 Please don't make me dance again. 192 00:12:02,170 --> 00:12:06,870 All right, honey. Then, um, let's demonstrate how you show a young lady to 193 00:12:06,870 --> 00:12:07,870 table. 194 00:12:08,010 --> 00:12:09,710 Young lady, there's your table. 195 00:12:36,880 --> 00:12:37,880 Thank you. 196 00:12:52,260 --> 00:12:59,180 Do you remember which 197 00:12:59,180 --> 00:13:00,320 fork to use for the salad? 198 00:13:13,040 --> 00:13:13,979 Mike's salary. 199 00:13:13,980 --> 00:13:16,280 Miles, come on, honey. You can do this. 200 00:13:16,800 --> 00:13:20,180 Oh, what's the worst thing that can happen? A bunch of rich girls get a 201 00:13:20,180 --> 00:13:21,180 laugh at your expense? 202 00:13:21,420 --> 00:13:22,420 So what? 203 00:13:24,160 --> 00:13:25,460 That's it. I'm not going. 204 00:13:28,440 --> 00:13:30,800 Andale, do me a favor. Sure. 205 00:13:31,000 --> 00:13:32,000 Hush. 206 00:13:33,640 --> 00:13:34,640 Hey, everybody. 207 00:13:34,660 --> 00:13:35,660 Hey, Mo. 208 00:13:35,940 --> 00:13:37,380 Doesn't your brother look cute? 209 00:13:37,760 --> 00:13:39,720 Well, the suit is nice. 210 00:13:42,060 --> 00:13:43,980 and he wants you to call him back. Why? 211 00:13:44,660 --> 00:13:45,740 Well, he's your friend, right? 212 00:13:46,020 --> 00:13:48,060 Yes, and that's all he is, a friend. 213 00:13:49,040 --> 00:13:50,040 Is something wrong? 214 00:13:50,340 --> 00:13:51,340 Huh? 215 00:13:52,040 --> 00:13:53,580 No, no, not that I know of. 216 00:13:54,740 --> 00:13:55,740 I'll be upstairs. 217 00:14:02,080 --> 00:14:03,780 Macy, Macy, we gotta talk. 218 00:14:04,200 --> 00:14:05,079 What's the matter? 219 00:14:05,080 --> 00:14:08,180 Girl, I had another dream. I think you might have been right about me and 220 00:14:08,180 --> 00:14:09,180 Hakeem. 221 00:14:15,980 --> 00:14:17,240 just read people. You know what I'm saying? 222 00:14:19,120 --> 00:14:22,680 You and Hakeem are going to have to find somebody else to share the room. I 223 00:14:22,680 --> 00:14:23,800 can't go on this ski trip. 224 00:14:24,620 --> 00:14:26,160 Because of that nonsense I said? 225 00:14:28,020 --> 00:14:30,560 Girl, please. I don't know what I'm talking about. 226 00:14:30,820 --> 00:14:32,020 And neither did Freud. 227 00:14:33,440 --> 00:14:34,660 You see, I'm serious. 228 00:14:35,120 --> 00:14:36,059 So am I, Mom. 229 00:14:36,060 --> 00:14:38,660 I don't want to share the room with Hakeem and another strange person. 230 00:14:40,560 --> 00:14:42,820 I'm not sure I'm comfortable sharing the room with Hakeem. 231 00:14:43,240 --> 00:14:45,340 There must be some reason I'm having these dreams. 232 00:14:45,950 --> 00:14:47,550 It looks like this one really shook you up. 233 00:14:48,470 --> 00:14:49,950 He was in the bed with me. 234 00:14:50,230 --> 00:14:51,850 Oh, girl, don't leave out a single detail. 235 00:14:54,250 --> 00:14:55,250 Boxes of briefs. 236 00:14:55,910 --> 00:14:59,710 I'm not playing. I'm not either, girl. Boxes of briefs are all natural rags. 237 00:15:01,790 --> 00:15:03,170 There he is. I asked him myself. 238 00:15:03,430 --> 00:15:06,070 You going on a ski trip? 239 00:15:06,390 --> 00:15:07,390 Hey, what's up, y 'all? 240 00:15:07,790 --> 00:15:11,310 You. Where you been, man? I've been trying to get with you. Okay, tell me 241 00:15:11,310 --> 00:15:12,310 it. 242 00:15:16,330 --> 00:15:17,330 I'll be over there. 243 00:15:17,510 --> 00:15:23,670 What's going on, Mom? 244 00:15:24,750 --> 00:15:26,130 Would you like something to drink? 245 00:15:27,530 --> 00:15:28,530 No. 246 00:15:28,830 --> 00:15:30,070 I don't have enough gas. 247 00:15:31,670 --> 00:15:32,870 What? Exactly. 248 00:15:35,830 --> 00:15:36,830 What's going on, Mom? 249 00:15:40,170 --> 00:15:41,830 Well, I had this dream the other night. 250 00:15:46,090 --> 00:15:47,090 You ran it. 251 00:15:47,110 --> 00:15:48,530 It kind of freaked me out. 252 00:15:49,190 --> 00:15:50,190 Hey. 253 00:15:50,650 --> 00:15:52,730 Must have been pretty wild for you to start avoiding. 254 00:15:53,030 --> 00:15:54,270 No, no, I wouldn't say it was wild. 255 00:15:56,570 --> 00:15:58,890 It was just that I was having a sleepover. 256 00:16:00,150 --> 00:16:01,150 What's wrong with that? 257 00:16:02,070 --> 00:16:03,070 Well, you were there. 258 00:16:04,110 --> 00:16:05,110 Okay. 259 00:16:06,390 --> 00:16:07,390 Just you. 260 00:16:08,810 --> 00:16:10,090 Sleeping over. 261 00:16:20,620 --> 00:16:23,360 Oh, my goodness, I am so embarrassed. I don't even know why I told you that. 262 00:16:23,620 --> 00:16:26,180 Oh, no, don't worry about that. 263 00:16:27,000 --> 00:16:29,960 I mean, everybody has crazy dreams. For real? Yeah. 264 00:16:30,500 --> 00:16:31,500 You know what? 265 00:16:31,540 --> 00:16:35,080 You know what? The other night, the other night I dreamt that I was going 266 00:16:35,080 --> 00:16:36,280 -on -one with Michael Jordan. 267 00:16:36,680 --> 00:16:38,040 And he couldn't even score on me. 268 00:16:38,400 --> 00:16:42,420 I was slamming and jamming and dunking all in his face. You know what I'm 269 00:16:42,420 --> 00:16:45,100 saying? Yeah, I guess you're right. Dreams are crazy. 270 00:16:45,360 --> 00:16:46,700 I didn't get the crazy part yet. 271 00:16:49,520 --> 00:16:50,349 No, Mom. 272 00:16:50,350 --> 00:16:54,710 My point is that whatever you dreamed was just that. 273 00:16:56,290 --> 00:16:57,290 A dream. 274 00:17:00,610 --> 00:17:01,529 You're right. 275 00:17:01,530 --> 00:17:05,670 It was just a dream. Just a dream. So, um, you cool? 276 00:17:06,310 --> 00:17:07,530 Yeah, you're cool. 277 00:17:08,210 --> 00:17:10,010 Thank you, Hakeem. 278 00:17:10,230 --> 00:17:11,690 Yeah, that's what friends are for. 279 00:17:13,550 --> 00:17:15,250 Casey, come on back. 280 00:17:17,690 --> 00:17:18,690 Look, Tawana. 281 00:17:19,339 --> 00:17:22,760 If your father doesn't like me, that's cool, because I'm not trying to get with 282 00:17:22,760 --> 00:17:23,859 Pops. You know what I mean? 283 00:17:25,240 --> 00:17:28,980 Hey, sorry, Nice. Look, my uncle's home, and I want to hear all about his 284 00:17:28,980 --> 00:17:29,980 tricks. 285 00:17:30,520 --> 00:17:31,520 Uncle Frank! 286 00:17:32,100 --> 00:17:33,100 Back so soon? 287 00:17:33,200 --> 00:17:37,140 Yes, but I have to say, if Saturn Village gets any bigger, they're going 288 00:17:37,140 --> 00:17:38,240 to call it Saturn Town. 289 00:17:40,140 --> 00:17:41,840 They love that one in Tennessee. 290 00:17:43,400 --> 00:17:44,680 Oh, go ahead. I got you something. 291 00:17:45,880 --> 00:17:47,900 Can't say Uncle Frank wasn't thinking about you. 292 00:17:50,820 --> 00:17:51,860 A keychain? 293 00:17:53,200 --> 00:17:54,200 No, son. 294 00:17:54,320 --> 00:17:55,780 A Saturn keychain. 295 00:17:57,500 --> 00:17:58,540 Howdy, Pa. 296 00:18:01,120 --> 00:18:02,260 Miles, what's going on? 297 00:18:02,480 --> 00:18:05,500 Yeah, and please tell me nobody I know saw you in that getup. 298 00:18:07,180 --> 00:18:10,320 We partied, dear money. We partied like it was 1899. 299 00:18:12,860 --> 00:18:14,740 You mean 1999. 300 00:18:15,360 --> 00:18:16,860 No, he means 18. 301 00:18:18,059 --> 00:18:20,200 Rachel Louise's party was a hoedown. 302 00:18:22,240 --> 00:18:23,680 Yeah, it was actually fun. 303 00:18:24,260 --> 00:18:26,220 Next time, I'll read your invitation. 304 00:18:27,200 --> 00:18:29,080 So you didn't have to slow dance, huh? 305 00:18:29,280 --> 00:18:32,300 Nope, but I took second place in the cow chip tossing contest. 306 00:18:33,760 --> 00:18:35,440 Yes, and you smell like you won. 307 00:18:37,180 --> 00:18:39,160 Partner, why don't you get on upstairs and take a bath? 308 00:18:40,240 --> 00:18:42,680 Hey, come on, D -Money. I'll teach you how to line dance. 309 00:18:45,560 --> 00:18:46,560 Excuse me, y 'all. 310 00:18:47,680 --> 00:18:48,680 some deprogramming to do. 311 00:18:53,960 --> 00:18:57,600 No, girl, not the purple boat neck. I was thinking you would rock your Navy 312 00:18:57,600 --> 00:18:58,600 turtleneck with that. 313 00:18:58,820 --> 00:19:00,240 Yes, that would be fierce. 314 00:19:01,400 --> 00:19:02,840 Hold on, Niecy, hold on. Come in. 315 00:19:04,500 --> 00:19:08,720 Hey. No, no, that's just how I came. So anyway, you gotta wear those boots. 316 00:19:09,060 --> 00:19:10,060 Yep. 317 00:19:10,680 --> 00:19:12,280 Mo's gonna have to get back at you, Niecy. 318 00:19:17,000 --> 00:19:23,060 Remember yesterday, when I told you about dreams, just being dreams, and not 319 00:19:23,060 --> 00:19:24,060 meaning anything? 320 00:19:26,620 --> 00:19:27,620 Yeah. 321 00:19:27,940 --> 00:19:28,940 Well, it's not true. 322 00:19:30,540 --> 00:19:35,460 You see, dreams show us what we're really feeling, but afraid to say when 323 00:19:35,460 --> 00:19:39,200 awake, because I've been dreaming about you, too. 324 00:19:42,420 --> 00:19:43,980 Yeah? Mm -hmm. 325 00:19:46,330 --> 00:19:47,330 more than just friends. 326 00:20:26,710 --> 00:20:28,290 Hakeem had to bail out of the speed trip. 327 00:20:31,190 --> 00:20:32,149 Hey, Vinny. 328 00:20:32,150 --> 00:20:35,510 He got called into Classy Man at the last minute to help with the Christmas 329 00:20:35,510 --> 00:20:36,510 rush. 330 00:20:38,070 --> 00:20:39,370 Poor Hakeem. 331 00:20:39,870 --> 00:20:40,870 I'm going to miss him. 332 00:20:43,310 --> 00:20:45,610 I'll just have to find a way to take my mind off of him. 24718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.