Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,210 --> 00:00:05,710
Oh, Dee, you don't sound too good, baby.
2
00:00:05,910 --> 00:00:07,310
Well, maybe you ought to just stay in
bed.
3
00:00:07,790 --> 00:00:10,110
Honey, don't be silly. I'm fine.
4
00:00:10,350 --> 00:00:11,970
Besides, it's Thanksgiving.
5
00:00:12,310 --> 00:00:14,210
I have a feast to prepare.
6
00:00:15,210 --> 00:00:17,890
And germs to spread.
7
00:00:20,130 --> 00:00:22,110
Well, thank you, Mr. Sensitive.
8
00:00:23,750 --> 00:00:29,150
Honey, your sister's coming all the way
from Oakland, and Dell will be here.
9
00:00:30,040 --> 00:00:31,980
Hakeem and his mama are probably already
downstairs.
10
00:00:34,080 --> 00:00:37,280
I mean, if I don't get up, who's gonna
cook?
11
00:00:37,700 --> 00:00:38,700
Chef Frank.
12
00:00:39,260 --> 00:00:42,000
Maybe I'll just whip up a batch of my
famous Mitchell chili.
13
00:00:42,380 --> 00:00:44,140
I can even make a turkey chili.
14
00:00:46,500 --> 00:00:47,760
Hey, Daddy. Hey, baby.
15
00:00:49,220 --> 00:00:51,640
O .D., you look terrible.
16
00:00:53,260 --> 00:00:56,650
Well... Viral infections will do that to
a person.
17
00:00:57,530 --> 00:01:00,790
Well, Dee's cold has gotten a lot worse,
so I'm just going to order dinner from
18
00:01:00,790 --> 00:01:02,150
Tiny's. Tiny's?
19
00:01:02,850 --> 00:01:05,870
Daddy, you cannot just order
Thanksgiving dinner from a restaurant.
20
00:01:06,110 --> 00:01:07,210
I will make it.
21
00:01:07,850 --> 00:01:08,850
Oh, pumpkin.
22
00:01:11,270 --> 00:01:13,850
Daddy, I am serious. I used to cook all
the time.
23
00:01:14,050 --> 00:01:15,050
Yeah, I remember.
24
00:01:16,070 --> 00:01:19,230
Look, I have been watching Dee prepare
Thanksgiving dinner for years. I have
25
00:01:19,230 --> 00:01:20,250
picked up a thing or two.
26
00:01:20,670 --> 00:01:24,430
Yes, you have, Moesha. And, honey, I
think it's a great idea.
27
00:01:25,010 --> 00:01:29,390
Now, Dee, to microwave the turkey, do I
press the chicken button three times?
28
00:01:31,230 --> 00:01:32,270
Dee, I'm just kidding.
29
00:01:34,950 --> 00:01:38,650
Now, honey, I don't want you to do a
thing but rest, because I'm going to
30
00:01:38,650 --> 00:01:39,710
on you hand and foot.
31
00:01:39,910 --> 00:01:42,630
Oh, honey, that is so sweet.
32
00:01:43,670 --> 00:01:48,790
All I got to do is pick up Sandy from
the airport and change my shirt.
33
00:01:57,610 --> 00:01:59,750
It's me.
34
00:01:59,970 --> 00:02:02,570
It's me. It's me.
35
00:02:02,990 --> 00:02:03,470
It's
36
00:02:03,470 --> 00:02:21,310
me.
37
00:02:31,850 --> 00:02:34,410
Dee might need them back to cook
Thanksgiving dinner. Thanks, Adele.
38
00:02:36,170 --> 00:02:37,650
Adele, this isn't one of our parts.
39
00:02:38,170 --> 00:02:39,170
Oh.
40
00:02:39,650 --> 00:02:41,450
It is now. Merry Christmas.
41
00:02:43,690 --> 00:02:44,690
Where's Dee?
42
00:02:44,770 --> 00:02:46,170
She's sick. We're making dinner.
43
00:02:46,490 --> 00:02:49,630
Oh, I'm sorry to hear that. I wish there
was something I could do. Well,
44
00:02:49,650 --> 00:02:51,930
actually, Adele, you could really... I
said I wish.
45
00:02:54,870 --> 00:02:57,130
Adele, why don't you go to Atlanta with
Uncle Bernie?
46
00:02:57,330 --> 00:03:01,430
Ooh, girl, two days in an L -Doll with
no heat and an H -Rack?
47
00:03:01,690 --> 00:03:03,730
I don't love Bernie or the Commodores
that much.
48
00:03:05,170 --> 00:03:06,170
Bye, Andy.
49
00:03:07,370 --> 00:03:12,270
So, Niecy, I know why you really want to
spend Thanksgiving with us and not your
50
00:03:12,270 --> 00:03:14,430
family. You want me, don't you?
51
00:03:18,270 --> 00:03:22,470
Look, Dorian, my family is spending
Thanksgiving in San Diego with
52
00:03:22,750 --> 00:03:25,210
I didn't go because I have a paper due
on Monday.
53
00:03:25,670 --> 00:03:26,670
Got it?
54
00:03:29,070 --> 00:03:30,070
I got it.
55
00:03:30,470 --> 00:03:32,190
So, you want to sit next to me during
dinner?
56
00:03:33,650 --> 00:03:36,990
Thanks, but, uh, I'm too big for the
kiddie table.
57
00:03:40,070 --> 00:03:44,870
I know love hurts, but... Dang!
58
00:03:47,090 --> 00:03:50,930
Please, can you go to the grocery store
and pick me up a popcorn, please? Sure,
59
00:03:50,930 --> 00:03:52,930
girl. As long as it's ten items or less.
60
00:03:53,210 --> 00:03:55,870
Girl, the cashier in the express lane is
a cutie.
61
00:03:57,010 --> 00:03:58,230
Okay. I'm listening.
62
00:03:58,750 --> 00:03:59,429
I'm jealous.
63
00:03:59,430 --> 00:04:00,430
Go on, go on.
64
00:04:06,350 --> 00:04:07,350
Well,
65
00:04:08,630 --> 00:04:11,190
Dorian, you must be happy your mom's
coming for Thanksgiving.
66
00:04:11,450 --> 00:04:12,450
I guess.
67
00:04:12,610 --> 00:04:14,870
But I know she's going to beg me to move
back home.
68
00:04:15,710 --> 00:04:17,670
Well, what are you going to tell her?
The truth.
69
00:04:18,230 --> 00:04:20,470
Look, I can't be all things to all
people.
70
00:04:21,230 --> 00:04:24,130
I mean, if I left, what would y 'all do
without me?
71
00:04:24,570 --> 00:04:26,670
You mean before or after the party?
72
00:04:30,020 --> 00:04:32,380
Dorian, I'm going to pick up your mom.
Would you like to come along?
73
00:04:32,620 --> 00:04:35,980
Nah, my mom is just going to make a
scene at the airport crying and carrying
74
00:04:36,260 --> 00:04:37,940
And D -Money can't go out like that.
75
00:04:39,080 --> 00:04:41,260
Right, right. I must be tripping. Good
76
00:04:41,260 --> 00:04:47,900
morning, good
77
00:04:47,900 --> 00:04:50,640
morning. Make way for my mom's sweet
potato pie.
78
00:04:51,860 --> 00:04:54,060
Where's Mrs. Mitch? In the bed. She has
a cold.
79
00:04:54,500 --> 00:04:56,440
Oh, man. I hope she feels better soon.
80
00:04:57,120 --> 00:04:59,280
Dang, I forgot to tell Nisa to give me
some cinnamon.
81
00:04:59,540 --> 00:05:01,140
Oh, that's okay. I got some cinnamon in
my house.
82
00:05:01,820 --> 00:05:03,700
What? You have food?
83
00:05:06,280 --> 00:05:08,760
You got a lot to be thankful for this
year, huh?
84
00:05:16,660 --> 00:05:20,620
Moesha, honey, Harkin told me about
Steve. But don't worry about a thing,
85
00:05:20,660 --> 00:05:21,900
because I'm here now. Move right away.
86
00:05:27,560 --> 00:05:30,740
Mo, I'm sorry, Mo. I did everything I
could. I couldn't stop her.
87
00:05:31,000 --> 00:05:32,160
Did you try duct tape?
88
00:05:33,760 --> 00:05:35,540
Yes. My mama is strong.
89
00:05:38,000 --> 00:05:42,240
Ooh, looks like I got here just in time.
This turkey needs to be basted. Moesha,
90
00:05:42,240 --> 00:05:43,240
where's the baster?
91
00:05:43,480 --> 00:05:44,600
Oh, you mean the squirty?
92
00:05:46,820 --> 00:05:47,820
Squirty?
93
00:05:48,140 --> 00:05:50,040
I've heard enough. Everybody out of my
kitchen.
94
00:05:51,140 --> 00:05:52,640
We're not in your kitchen.
95
00:05:53,480 --> 00:05:54,820
Let me tell you something, little boy.
96
00:06:00,140 --> 00:06:01,380
You want some of what he's about to get?
97
00:06:02,820 --> 00:06:05,020
No, ma 'am. I didn't think so.
98
00:06:05,840 --> 00:06:09,860
Um, Mama, why don't, um, you and Mo work
together?
99
00:06:10,700 --> 00:06:11,700
Ha!
100
00:06:12,680 --> 00:06:15,960
Well, then what we all stand around here
for? Either get busy or get out.
101
00:06:18,960 --> 00:06:20,440
No, no, no, no, no, no, no, no.
102
00:06:20,880 --> 00:06:21,880
That's your mama.
103
00:06:36,170 --> 00:06:37,170
I'm not a kid anymore.
104
00:06:38,210 --> 00:06:39,210
Sandy,
105
00:06:41,910 --> 00:06:43,670
what do you have in here?
106
00:06:43,910 --> 00:06:45,810
Just a few gifts for my baby.
107
00:06:47,050 --> 00:06:48,050
Sandy!
108
00:06:48,690 --> 00:06:50,270
Oh, how cute.
109
00:06:51,150 --> 00:06:52,350
You look great.
110
00:06:52,690 --> 00:06:55,990
Me? Oh, look at my niece. I've grown up.
111
00:06:56,570 --> 00:06:57,850
So how's college life?
112
00:06:58,090 --> 00:07:01,650
Oh, I'm enjoying my classes and the
professors are great. Uh -huh. Well,
113
00:07:01,650 --> 00:07:03,010
pretend your father's not here.
114
00:07:03,330 --> 00:07:04,390
How are the boys?
115
00:07:04,970 --> 00:07:05,970
The boys are fine.
116
00:07:06,270 --> 00:07:10,490
Speaking of fine, Hakeem, look at you.
117
00:07:10,870 --> 00:07:13,630
Oh, hey. Walking around like a young
Wesley.
118
00:07:13,930 --> 00:07:14,930
Nice.
119
00:07:18,670 --> 00:07:20,010
Well, I get that a lot.
120
00:07:22,510 --> 00:07:23,510
From who?
121
00:07:27,210 --> 00:07:29,730
Hey, Sandy, girl, you're looking good.
122
00:07:30,230 --> 00:07:33,270
Got yourself a new boyfriend or
something? Got myself a trainer.
123
00:07:33,490 --> 00:07:35,510
Same thing. You give him all your money,
don't you?
124
00:07:36,990 --> 00:07:38,610
You haven't changed a bit.
125
00:07:39,430 --> 00:07:44,670
But I hear my Dorian has. He sure has.
This boy's doing all his chores. His
126
00:07:44,670 --> 00:07:48,070
grades are up. And I haven't been in
detention for at least two days.
127
00:07:49,250 --> 00:07:51,070
That's because it's Thanksgiving break.
128
00:07:53,630 --> 00:07:54,790
Wasn't somebody missing?
129
00:07:55,450 --> 00:07:56,450
Where's Dee?
130
00:07:56,750 --> 00:07:59,870
Upstairs resting while I'm down here
sweating over a hot oven.
131
00:08:00,550 --> 00:08:01,630
Dee has a cold.
132
00:08:02,070 --> 00:08:04,730
Oh, Mr. Mitch, it's almost kickoff time.
No, no, no, son. You're going to have
133
00:08:04,730 --> 00:08:07,650
to watch that game by yourself. I'm
going upstairs and check on Detroit.
134
00:08:07,970 --> 00:08:08,970
I mean, D.
135
00:08:10,990 --> 00:08:14,070
Hey, you're going to be sick, too, when
your team loses. Oh, I'm telling you.
136
00:08:14,670 --> 00:08:16,150
Well, I'm ready to help out in the
kitchen.
137
00:08:16,350 --> 00:08:19,330
Oh, nonsense. You're a company. You
rest. I'll be all right in there by
138
00:08:21,690 --> 00:08:24,490
Now, how is she going to be in there by
herself when I'm going to be in there
139
00:08:24,490 --> 00:08:25,490
with her?
140
00:08:27,950 --> 00:08:30,310
Round two. This is better than WWF.
141
00:08:35,950 --> 00:08:37,309
I can see you, baby. I can see you, too.
142
00:08:38,470 --> 00:08:40,330
I really miss you at home.
143
00:08:41,570 --> 00:08:46,910
Look, Ma, I know what you're gonna say,
but I want to stay here for now.
144
00:08:47,750 --> 00:08:48,750
I know.
145
00:08:48,830 --> 00:08:52,570
That's why I took down all the posters
in your room and brought them to you. I
146
00:08:52,570 --> 00:08:53,710
repainted the whole house.
147
00:08:53,990 --> 00:08:56,090
What? I did a little redecorating.
148
00:08:56,410 --> 00:08:59,470
It's so hard to walk past your room and
not see you in it.
149
00:08:59,710 --> 00:09:01,250
You could have just closed the door.
150
00:09:04,050 --> 00:09:05,390
So do you think...
151
00:09:05,630 --> 00:09:08,570
You could spend a week of your Christmas
vacation with your old mom.
152
00:09:09,050 --> 00:09:10,050
A week?
153
00:09:10,230 --> 00:09:11,770
Yeah. Come on.
154
00:09:12,250 --> 00:09:14,630
Honey, it's not like I'm asking you to
move back home.
155
00:09:15,290 --> 00:09:17,210
A week will help me stop missing you.
156
00:09:19,630 --> 00:09:20,630
So?
157
00:09:22,130 --> 00:09:25,210
Hi. A week is cool, I guess.
158
00:09:26,170 --> 00:09:27,170
Thanks, baby.
159
00:09:27,430 --> 00:09:29,370
Now let me show you the new watch I
bought you.
160
00:09:52,300 --> 00:09:54,240
You know, it's not good to overmix
cornbread.
161
00:09:54,580 --> 00:09:55,580
It won't rhyme.
162
00:09:59,580 --> 00:10:00,580
Hey, Niki.
163
00:10:01,100 --> 00:10:02,320
Here are your groceries, Mom.
164
00:10:03,040 --> 00:10:04,040
You okay?
165
00:10:04,500 --> 00:10:07,980
Girl, everybody is doing their last
-minute shopping. I mean, it's a
166
00:10:07,980 --> 00:10:10,900
out there. People were pushing and
shoving. Oh, girl, my bad.
167
00:10:11,200 --> 00:10:14,460
I mean, no, girl, it was great. Look, I
got shoved into the 10 items or less
168
00:10:14,460 --> 00:10:17,560
guy. Our eyes met, and we both smiled.
169
00:10:18,000 --> 00:10:20,700
Then he said, paper or plastic?
170
00:10:23,310 --> 00:10:24,470
like a man who considers my needs.
171
00:10:27,010 --> 00:10:28,690
Well, let me tell you about my needs.
172
00:10:29,890 --> 00:10:31,290
I need some fresh corn.
173
00:10:32,270 --> 00:10:34,630
Nobody's canned corn for Thanksgiving.
You're going to have to take this back.
174
00:10:36,390 --> 00:10:37,390
Who's she talking to?
175
00:10:54,760 --> 00:10:56,360
Why are you putting garlic in the mashed
potatoes?
176
00:10:56,620 --> 00:10:57,940
Oh, I told him to use garlic.
177
00:10:59,020 --> 00:11:00,020
Figures.
178
00:11:00,700 --> 00:11:01,940
Here, use this.
179
00:11:02,240 --> 00:11:03,560
No pepper's good for you.
180
00:11:03,940 --> 00:11:04,940
Look at Hakeem.
181
00:11:05,100 --> 00:11:06,160
He ate a lot of pepper.
182
00:11:10,060 --> 00:11:12,020
Hakeem, that's your selling point.
183
00:11:14,340 --> 00:11:15,340
Look at here, little boy.
184
00:11:17,900 --> 00:11:18,900
I am not D.
185
00:11:19,200 --> 00:11:20,420
I ain't gonna go for no back talk.
186
00:11:22,030 --> 00:11:25,330
He wasn't talking back to you. We always
use garlic, that's all.
187
00:11:25,610 --> 00:11:28,010
Yeah, Ma, look, I like pepper and I like
garlic.
188
00:11:28,250 --> 00:11:32,350
Well, garlic it is. Pepper it is.
Garlic. Pepper. Garlic. Pepper. Garlic.
189
00:11:32,350 --> 00:11:33,350
-pe -pe -pepper.
190
00:11:36,770 --> 00:11:38,630
What is going on down here?
191
00:11:39,490 --> 00:11:41,050
Mrs. Campbell's scaring me.
192
00:11:44,250 --> 00:11:46,690
Miles, honey, go on and set the table.
193
00:11:50,600 --> 00:11:52,260
Mrs. Mitchell, should we be in the bed?
194
00:11:52,620 --> 00:11:56,180
Well, from the sounds of things, it
looks like I ought to be right down
195
00:11:56,900 --> 00:11:59,440
Besides, I'm feeling much better.
196
00:12:01,500 --> 00:12:02,500
Honey,
197
00:12:04,460 --> 00:12:05,460
you're sick.
198
00:12:05,640 --> 00:12:06,720
Why don't you go on back upstairs?
199
00:12:07,120 --> 00:12:08,120
I'm fine.
200
00:12:08,760 --> 00:12:09,760
Just fine.
201
00:12:10,100 --> 00:12:11,100
I'm fine.
202
00:12:11,280 --> 00:12:12,400
I'm going to stay that way.
203
00:12:14,240 --> 00:12:16,920
Dee, look, don't worry. We just had a
slight disagreement.
204
00:12:17,140 --> 00:12:18,119
We'll pull it together.
205
00:12:18,120 --> 00:12:19,220
Yeah, right, Ma?
206
00:12:19,920 --> 00:12:23,240
Oh, absolute that. Mm -hmm. All right,
so we got everything under control, Mrs.
207
00:12:23,260 --> 00:12:24,260
Mitch. You go rest.
208
00:12:24,500 --> 00:12:25,500
Yeah. Yeah.
209
00:12:26,580 --> 00:12:27,580
Okay. Okay.
210
00:12:27,920 --> 00:12:30,360
Come on now, baby. Come on. Come on up
there. Everything's going to be all
211
00:12:30,360 --> 00:12:31,360
right.
212
00:12:31,580 --> 00:12:32,580
Good.
213
00:12:32,740 --> 00:12:34,680
All right.
214
00:12:37,500 --> 00:12:38,500
Hey,
215
00:12:39,340 --> 00:12:40,340
what's up?
216
00:12:40,840 --> 00:12:41,840
What's up, Mouse?
217
00:12:44,540 --> 00:12:45,540
What's wrong?
218
00:12:45,600 --> 00:12:47,160
Is it Trina or Renee?
219
00:12:49,240 --> 00:12:50,240
Neither one.
220
00:12:51,200 --> 00:12:52,460
My mom's is tripping.
221
00:12:54,320 --> 00:12:55,320
Uh -oh.
222
00:12:55,520 --> 00:12:57,420
She wants you to move back to Oak Town,
huh?
223
00:12:58,020 --> 00:13:00,540
Look, if you want, I can make a big
scene so you can stay.
224
00:13:00,740 --> 00:13:01,740
I'll even cry.
225
00:13:04,160 --> 00:13:05,160
Save it, man.
226
00:13:05,440 --> 00:13:06,840
My mom doesn't even care.
227
00:13:08,700 --> 00:13:09,700
What?
228
00:13:09,920 --> 00:13:10,940
Is that what she said?
229
00:13:11,560 --> 00:13:12,560
Basically.
230
00:13:13,460 --> 00:13:15,020
Well, then why is she here?
231
00:13:15,300 --> 00:13:16,300
To eat.
232
00:13:19,790 --> 00:13:20,749
Don't you see?
233
00:13:20,750 --> 00:13:22,870
Now that I'm gone, she's having fun.
234
00:13:23,990 --> 00:13:26,170
I was just in the way. She doesn't care.
235
00:13:28,250 --> 00:13:30,750
Well, then why'd she buy you all those
cool gifts?
236
00:13:31,610 --> 00:13:33,310
To make it look like she loves me.
237
00:13:33,670 --> 00:13:35,250
Yeah, but deep money can't be bought.
238
00:13:35,750 --> 00:13:36,750
I feel you, man.
239
00:13:38,970 --> 00:13:40,930
So, can I have your watch?
240
00:13:42,750 --> 00:13:43,870
I'm just kidding, man.
241
00:13:44,210 --> 00:13:45,210
You'll be all right.
242
00:13:46,930 --> 00:13:48,470
Dorian told you that? No.
243
00:13:48,880 --> 00:13:49,880
I was eavesdropping.
244
00:13:50,820 --> 00:13:53,740
Well, Tia, it was a very private moment,
and I didn't want to be all in this
245
00:13:53,740 --> 00:13:55,400
business, so I thought you could butt
in.
246
00:13:57,700 --> 00:13:58,619
Knock, knock.
247
00:13:58,620 --> 00:13:59,620
Hey. Up for a visitor?
248
00:14:00,280 --> 00:14:01,800
Sandra, come on in.
249
00:14:02,900 --> 00:14:04,580
Oh, the TV is off.
250
00:14:06,040 --> 00:14:08,540
Well, I guess we can all just catch up.
251
00:14:14,880 --> 00:14:18,140
Frank, you can go and watch. the gate.
No, no, no, Dee. I don't care nothing
252
00:14:18,140 --> 00:14:19,140
about that game.
253
00:14:19,340 --> 00:14:20,360
Daddy, Detroit is losing.
254
00:14:21,040 --> 00:14:22,500
I feel better.
255
00:14:25,640 --> 00:14:31,180
Well, I'll let you two talk about
whatever it is you need to talk about.
256
00:14:33,700 --> 00:14:34,840
Sit down, Sandra.
257
00:14:35,180 --> 00:14:37,520
You look great.
258
00:14:37,880 --> 00:14:41,260
Oh, honey, I've been keeping myself busy
with cooking classes and ceramic
259
00:14:41,260 --> 00:14:44,200
classes. I've even been taking horseback
riding lessons.
260
00:14:44,700 --> 00:14:46,800
Girl, stop. Sounds like you're having
fun.
261
00:14:47,480 --> 00:14:48,580
I'm miserable.
262
00:14:50,760 --> 00:14:51,980
See, I miss my son.
263
00:14:53,200 --> 00:14:56,100
And I'm afraid I'm losing him to you
guys.
264
00:14:57,300 --> 00:14:59,900
Well, Sandra, there's something I need
to tell you. No, I know.
265
00:15:00,320 --> 00:15:02,140
You guys are only trying to help.
266
00:15:02,360 --> 00:15:05,260
And I don't want to sound ungrateful for
everything that you and Frank are
267
00:15:05,260 --> 00:15:06,260
doing.
268
00:15:07,060 --> 00:15:08,220
Sandra, that's not it.
269
00:15:10,600 --> 00:15:14,880
Moesha overheard Dorian saying that you
didn't want him anymore.
270
00:15:15,790 --> 00:15:16,790
What?
271
00:15:18,370 --> 00:15:22,890
Where would he get an idea like that,
Dee? I love my son.
272
00:15:24,150 --> 00:15:25,190
I know you do.
273
00:15:26,830 --> 00:15:28,190
You just have to tell him.
274
00:15:34,770 --> 00:15:35,850
Here you are.
275
00:15:42,230 --> 00:15:44,190
I'm glad to see you like your new gang
boy.
276
00:15:45,520 --> 00:15:46,520
It's all right.
277
00:15:51,020 --> 00:15:52,180
Nice day, isn't it?
278
00:15:53,680 --> 00:15:57,880
Look, you don't have to sit out here
with me. I'm not a little kid, you know.
279
00:15:58,420 --> 00:15:59,820
Of course I know that.
280
00:16:00,420 --> 00:16:01,640
I'm your mother.
281
00:16:03,860 --> 00:16:05,460
Why aren't you acting like one?
282
00:16:08,040 --> 00:16:09,040
Excuse me?
283
00:16:10,220 --> 00:16:12,480
A mother just doesn't ship her kid away.
284
00:16:13,740 --> 00:16:16,040
As I recall, you ran away.
285
00:16:16,840 --> 00:16:19,000
Yeah, but you never asked me to come
back home.
286
00:16:21,100 --> 00:16:22,360
Look, just admit it.
287
00:16:22,700 --> 00:16:24,900
You're happy I'm not there to ruin your
fun?
288
00:16:27,240 --> 00:16:31,700
Dorian, I didn't ask you to come back
home because I know that sometimes it
289
00:16:31,700 --> 00:16:33,680
takes a man to whip a boy into shape.
290
00:16:33,880 --> 00:16:35,820
And boy, you needed some whipping.
291
00:16:36,180 --> 00:16:37,180
Sit down.
292
00:16:44,880 --> 00:16:45,880
Give me that.
293
00:16:46,900 --> 00:16:48,580
See, this is one of our problems.
294
00:16:49,040 --> 00:16:50,180
With Super Mario Brothers?
295
00:16:52,360 --> 00:16:53,360
Yeah.
296
00:16:53,800 --> 00:16:57,400
And maybe all the other things I've been
buying you and letting you get away
297
00:16:57,400 --> 00:16:59,500
with. That is all going to stop.
298
00:17:00,300 --> 00:17:04,980
Fine. Now I won't get anything from
either of my parents. Now, that is
299
00:17:06,780 --> 00:17:09,260
Honey, you know you will always have my
love.
300
00:17:10,599 --> 00:17:14,460
But I realized that every time your
father disappointed you, I would run out
301
00:17:14,460 --> 00:17:16,780
buy you something, hoping to make you
feel better.
302
00:17:18,060 --> 00:17:21,599
But now I know that no gift can fill
that void.
303
00:17:25,319 --> 00:17:30,320
But if you love me so much, why don't
you want me to come back home?
304
00:17:42,129 --> 00:17:47,310
Letting you go was the most painful
thing I have ever had to do.
305
00:17:47,850 --> 00:17:51,750
And there is not a day that goes by when
I don't question that decision.
306
00:17:52,630 --> 00:17:56,270
I should be the one bragging to Frank
and Dee about your accomplishments, not
307
00:17:56,270 --> 00:17:57,290
the other way around.
308
00:17:58,310 --> 00:18:03,990
But then I remind myself that a mother
is supposed to put her son's needs
309
00:18:03,990 --> 00:18:04,990
her own.
310
00:18:11,950 --> 00:18:13,010
You are a good mother.
311
00:18:15,290 --> 00:18:17,370
I know I was running you ragged.
312
00:18:18,010 --> 00:18:20,570
You definitely kept me on my toes.
313
00:18:23,270 --> 00:18:24,590
And you're a good son.
314
00:18:25,930 --> 00:18:27,110
And I love you.
315
00:18:28,790 --> 00:18:29,910
I love you, too.
316
00:18:37,530 --> 00:18:39,230
Let's all bow our heads for grace.
317
00:18:42,430 --> 00:18:46,250
Heavenly Father, I just want to thank
you for my beautiful family and friends
318
00:18:46,250 --> 00:18:47,910
and for all the times that we've shared.
319
00:18:48,710 --> 00:18:51,730
They've made us grow closer and our bond
stronger.
320
00:18:53,070 --> 00:18:54,830
And thank you for my health.
321
00:18:56,570 --> 00:18:58,710
Thank you.
322
00:18:59,470 --> 00:19:03,670
I'm thankful that Bernie made it safely
to Atlanta and that I'm here with the
323
00:19:03,670 --> 00:19:05,670
rest of his family, my family.
324
00:19:06,710 --> 00:19:09,030
I'm thankful for my new roommate, D
-Money.
325
00:19:09,450 --> 00:19:11,050
Even though he sleeps with a nightlight.
326
00:19:12,190 --> 00:19:16,170
And I'm thankful that my mom is here.
327
00:19:16,510 --> 00:19:17,830
I really missed her.
328
00:19:19,030 --> 00:19:22,230
I'm thankful for the way you all have
embraced my son.
329
00:19:23,050 --> 00:19:27,890
Lord, I'm thankful that my son is doing
well in college and making his mama
330
00:19:27,890 --> 00:19:28,890
proud.
331
00:19:29,550 --> 00:19:32,810
And I want to thank Mrs. Campbell for
helping me put this meal together.
332
00:19:34,110 --> 00:19:37,310
I'm thankful for my mom and my second
family, the Nichols.
333
00:19:38,140 --> 00:19:42,260
I'm also painful that my football team
won because Mr. Mitch owes me some
334
00:19:43,920 --> 00:19:44,980
Okay, amen.
335
00:19:48,060 --> 00:19:49,060
I got it.
336
00:19:49,220 --> 00:19:50,820
I got the fresh corn.
337
00:19:51,220 --> 00:19:54,060
Oh, honey, forget about the corn. Come
on over here and grab a plate.
338
00:19:54,300 --> 00:19:55,179
Oh, no.
339
00:19:55,180 --> 00:19:56,980
Oh, I see somebody going to eat this
corn.
340
00:20:00,060 --> 00:20:04,820
All right.
341
00:20:06,440 --> 00:20:07,440
I can't.
342
00:20:08,080 --> 00:20:10,380
Would you do the honors of cutting the
first slice of turkey?
343
00:20:11,020 --> 00:20:13,400
Oh, really?
344
00:20:13,880 --> 00:20:15,240
Yes, yes. Come on.
345
00:20:15,740 --> 00:20:16,740
Now,
346
00:20:17,580 --> 00:20:20,960
hold it just a second. All right.
347
00:20:22,760 --> 00:20:23,760
Well,
348
00:20:24,140 --> 00:20:25,740
um, let's eat.
349
00:20:27,820 --> 00:20:30,560
Sometimes there are a lot of issues
festering under the surface.
350
00:20:30,980 --> 00:20:34,660
But as soon as people talk about them,
the cleansing waters just flow.
351
00:20:38,960 --> 00:20:41,560
This is exactly what Thanksgiving is all
about.
352
00:20:42,420 --> 00:20:43,420
Love.
26416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.