All language subtitles for moesha_s05e08_isnt_she_lovely

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,759 --> 00:00:02,160 Tomorrow is Miles' birthday. 2 00:00:02,880 --> 00:00:06,060 Somehow the little beast made it through another year without me killing him. 3 00:00:06,600 --> 00:00:09,480 He's already given me three different lists of gifts that he wants. 4 00:00:09,740 --> 00:00:14,980 For instance, what does a 12 -year -old need with a Ferrari, a Rolex, and a gold 5 00:00:14,980 --> 00:00:15,980 tooth? 6 00:00:16,100 --> 00:00:17,620 I shouldn't buy him anything. 7 00:00:18,100 --> 00:00:21,040 It's about time he learned to appreciate what he already has. 8 00:00:21,480 --> 00:00:25,040 And that's exactly what I'm going to tell him when he realizes I accidentally 9 00:00:25,040 --> 00:00:26,700 left some eggshells in his pants. 10 00:00:35,510 --> 00:00:36,990 It's me. 11 00:00:41,790 --> 00:00:43,250 It's me. 12 00:01:03,940 --> 00:01:05,040 Twelve years old. 13 00:01:05,500 --> 00:01:09,320 Indeed, we're on the verge of having three teenagers in this house. Mm -hmm. 14 00:01:09,640 --> 00:01:11,220 I say we move out while we can. 15 00:01:12,760 --> 00:01:14,200 What a beautiful cake, Mom. 16 00:01:14,420 --> 00:01:16,360 Thanks. It was made with love. 17 00:01:16,960 --> 00:01:19,980 Love tastes a lot like eggshell. 18 00:01:22,480 --> 00:01:24,640 Yeah, man, I'll take Jell -O for my birthday. 19 00:01:24,840 --> 00:01:26,220 That way I can see what's in it. 20 00:01:28,060 --> 00:01:29,680 Like we're going to celebrate your birthday. 21 00:01:35,120 --> 00:01:36,520 I mean, Mr. Mitt made your favorite dinner. 22 00:01:37,020 --> 00:01:39,620 We sang happy birthday, the Stevie Wonder version. 23 00:01:40,020 --> 00:01:43,680 And we're having this cake. I mean, what else could there possibly be? 24 00:01:44,620 --> 00:01:46,680 The important part, my presents. 25 00:01:47,620 --> 00:01:49,520 Happy birthday. 26 00:01:49,880 --> 00:01:51,620 Ooh, money. One size fits all. 27 00:01:53,440 --> 00:01:54,440 Ten dollars. 28 00:01:56,660 --> 00:01:58,120 Got anything in the extra lunch? 29 00:02:10,919 --> 00:02:11,920 you're singing in the shower. 30 00:02:13,640 --> 00:02:16,220 And Miles, this is for me. 31 00:02:17,720 --> 00:02:18,720 Wow. 32 00:02:21,400 --> 00:02:22,400 Clothes. 33 00:02:22,580 --> 00:02:23,580 Again. 34 00:02:24,500 --> 00:02:28,580 There are 50 -yard line tickets to the homecoming game in the pocket, but if 35 00:02:28,580 --> 00:02:30,820 don't want it, I will see you at Kingo. 36 00:02:31,100 --> 00:02:33,340 Here you go, kid. 37 00:02:33,640 --> 00:02:34,820 I picked it out myself. 38 00:02:50,030 --> 00:02:51,210 Happy birthday, sweetheart. 39 00:02:53,830 --> 00:03:00,570 Oh, this is the one I wanted. It has an alarm, a calendar, a compass. 40 00:03:00,710 --> 00:03:01,710 It does everything. 41 00:03:02,070 --> 00:03:03,530 Does it teach you how to tell time? 42 00:03:05,190 --> 00:03:06,430 Thanks, Dee. Thanks, Dad. 43 00:03:06,670 --> 00:03:08,130 Oh, you're welcome, sweetheart. 44 00:03:08,510 --> 00:03:10,670 But I think your dad has something else for you. 45 00:03:11,410 --> 00:03:14,170 Miles, I noticed you've been reading Black Panther comic books lately. 46 00:03:14,370 --> 00:03:17,890 But I bet you didn't know that your old dad has one of the original issues. I'm 47 00:03:17,890 --> 00:03:19,090 talking way back. 48 00:03:19,370 --> 00:03:22,050 When the Black Panther was first discovered by the Fantastic Four? 49 00:03:22,310 --> 00:03:23,069 You do? 50 00:03:23,070 --> 00:03:24,070 No, no, no, son. 51 00:03:24,130 --> 00:03:25,130 You do. 52 00:03:25,810 --> 00:03:27,110 Happy birthday, Miles. 53 00:03:27,570 --> 00:03:31,130 I'm passing down my entire comic book collection from father to son. 54 00:03:31,370 --> 00:03:33,630 I know you old enough now to appreciate it. 55 00:03:33,890 --> 00:03:34,890 Hey, Mr. Mitchell. 56 00:03:34,990 --> 00:03:37,610 Have you collected any other magazines that I'm old enough to appreciate? 57 00:03:42,770 --> 00:03:45,270 That was a pretty nice birthday, kid. 58 00:03:46,060 --> 00:03:49,260 Yeah, but I was hinting I wanted the New Jordans and a Sega Dreamcast. 59 00:03:50,040 --> 00:03:51,600 What kind of hands did you give him? 60 00:03:51,880 --> 00:03:54,900 I told him I wanted the New Jordans and a Sega Dreamcast. 61 00:03:58,140 --> 00:04:01,700 Shoot, you can sell those comics and get all the video games and sneakers you 62 00:04:01,700 --> 00:04:05,860 want. No, you're tripping. It says right on the cover they're only worth 15 63 00:04:05,860 --> 00:04:06,860 cents each. 64 00:04:09,080 --> 00:04:10,840 Look, man, those are collector's items. 65 00:04:11,100 --> 00:04:12,640 Do you know how old Uncle Frank is? 66 00:04:15,760 --> 00:04:18,300 And people pay crazy cash for stuff like that, dog. 67 00:04:18,720 --> 00:04:19,559 For real? 68 00:04:19,560 --> 00:04:20,439 For sure. 69 00:04:20,440 --> 00:04:22,460 And there's a comic book store at the mall, too. 70 00:04:23,700 --> 00:04:25,360 Well, let's go get paid. 71 00:04:28,700 --> 00:04:29,780 Hey, there. 72 00:04:30,360 --> 00:04:31,360 Come on in. 73 00:04:31,640 --> 00:04:33,620 Hi, Eric. Sweet meeting you. 74 00:04:35,180 --> 00:04:36,139 Hi, Kane. 75 00:04:36,140 --> 00:04:37,840 Have you met Eric? 76 00:04:38,040 --> 00:04:39,040 Oh, no. 77 00:04:39,100 --> 00:04:40,100 All right, how you doing? 78 00:04:40,300 --> 00:04:42,940 Where's Mark? We're about to be late for the movie. On a weeknight? Well, 79 00:04:42,960 --> 00:04:43,960 shouldn't you guys be studying? 80 00:04:44,080 --> 00:04:46,780 And we are... studying, Mr. Mitch, so we have to see Birth of a Nation for our 81 00:04:46,780 --> 00:04:47,780 film history class. 82 00:04:47,860 --> 00:04:52,000 Birth of a Nation? We walked out of that racist movie when I was in college over 83 00:04:52,000 --> 00:04:53,840 ten... five years ago. 84 00:04:55,500 --> 00:04:58,240 Hey, I can't believe we have to see it either. I mean, it's kind of like 85 00:04:58,240 --> 00:05:00,120 watching soul food at a Weight Watchers. 86 00:05:01,740 --> 00:05:05,020 Hey. Hey, my girl, let's go. I want to get some popcorn before the movie 87 00:05:05,420 --> 00:05:07,560 It's class, Niecy. You can't have popcorn in there. 88 00:05:08,060 --> 00:05:09,700 You can if you had it right first. 89 00:05:13,670 --> 00:05:15,610 Have a good night. All right. Drive safe. 90 00:05:17,070 --> 00:05:21,850 Oh, man, old Niecy. Check that out, man. Her boyfriend seems pretty nice. You 91 00:05:21,850 --> 00:05:23,050 know, it's about time she got a man. 92 00:05:24,330 --> 00:05:25,990 Wait a minute. You talking about Eric? Yeah. 93 00:05:26,230 --> 00:05:27,230 Honey, where have you been? 94 00:05:27,490 --> 00:05:29,070 He's dating Moesha. Yeah. 95 00:05:30,210 --> 00:05:33,210 Oh. I knew that. 96 00:05:33,570 --> 00:05:34,790 I knew that. 97 00:05:45,070 --> 00:05:47,470 All right, Moe, I'm off work. Let's go. 98 00:05:47,750 --> 00:05:50,910 Oh, please wait, Hakeem. I cannot leave without a homecoming dress. Which one do 99 00:05:50,910 --> 00:05:51,389 you like? 100 00:05:51,390 --> 00:05:52,390 Oh, this one. Let's go. 101 00:05:53,490 --> 00:05:54,490 A lovely choice. 102 00:05:55,150 --> 00:05:56,150 Oh, no. 103 00:05:56,290 --> 00:05:59,470 This one's kind of droopy where it should be more clingy, you know? Okay, 104 00:05:59,470 --> 00:06:00,469 other one. Let's go. 105 00:06:00,470 --> 00:06:02,670 Another excellent, excellent choice. 106 00:06:03,110 --> 00:06:06,190 You're right. And there's no way to tell unless I try them both on again. Be 107 00:06:06,190 --> 00:06:10,090 right back. Oh, come on, Moe. Please, Hakeem, just watch my purse. I'll be 108 00:06:10,090 --> 00:06:11,090 back. 109 00:06:13,770 --> 00:06:14,770 Oh, hey. 110 00:06:16,290 --> 00:06:19,770 Honestly, your girlfriend looks fantastic in both dresses. 111 00:06:20,090 --> 00:06:22,110 Oh, Moesha? No, no, no, no, no. She's not my girlfriend. 112 00:06:22,510 --> 00:06:23,510 You're kidding. 113 00:06:23,650 --> 00:06:26,730 The way you two bicker and don't listen to each other, I could swear that you've 114 00:06:26,730 --> 00:06:27,730 been together forever. 115 00:06:28,230 --> 00:06:29,470 Well, yeah, actually, yeah. 116 00:06:30,170 --> 00:06:34,030 I thought you said... Oh, I get it. 117 00:06:34,690 --> 00:06:35,690 Playa, playa. 118 00:06:38,510 --> 00:06:41,470 Oh, no, no, no, no, no, no, no, no. See, it's not like that either. 119 00:06:41,790 --> 00:06:43,350 Moesha and I are just... 120 00:07:00,900 --> 00:07:02,980 I think we have a winner. 121 00:07:03,760 --> 00:07:04,800 You like it? 122 00:07:06,340 --> 00:07:07,340 Wow. 123 00:07:08,580 --> 00:07:11,280 Oh, you are beautiful. 124 00:07:12,810 --> 00:07:13,810 Thank you, Harkin. 125 00:07:14,710 --> 00:07:20,910 Okay, I'll take this one. You know, we have the perfect accessory for that 126 00:07:20,910 --> 00:07:21,910 dress. 127 00:07:23,030 --> 00:07:24,310 Oh, that is beautiful. 128 00:07:25,050 --> 00:07:26,130 I love it. 129 00:07:28,510 --> 00:07:30,310 $200? You can keep it. 130 00:07:31,770 --> 00:07:35,910 Oh, no. Why don't you get it? I mean, it looks really nice on you. No, the 131 00:07:35,910 --> 00:07:38,930 necklace costs almost as much as the dress, and there's no way I can afford 132 00:07:38,930 --> 00:07:40,910 both. Well, then I'd say get the dress. 133 00:07:41,360 --> 00:07:43,920 You'd look awfully silly walking into the dance wearing just a necklace. 134 00:07:48,420 --> 00:07:49,420 Okay, then. 135 00:07:50,000 --> 00:07:51,740 Will that be cash, check, or charge? 136 00:07:52,180 --> 00:07:53,480 How about a little of each? 137 00:07:54,540 --> 00:07:56,160 Moesha, Moesha, Moesha. 138 00:08:00,860 --> 00:08:03,540 Yo, check me out. I'm in full effect. 139 00:08:04,560 --> 00:08:06,220 Now, is this the lick or what? 140 00:08:07,370 --> 00:08:10,550 That might be the lick in junior high, but when you graduate, you might be 141 00:08:10,550 --> 00:08:11,690 enough to roll like this. 142 00:08:12,090 --> 00:08:14,370 Roll like what, man? You don't even match. 143 00:08:15,750 --> 00:08:19,350 See, me, I got my navy blue, my royal blue, and another blue. 144 00:08:19,610 --> 00:08:20,750 And you don't see the problem? 145 00:08:22,350 --> 00:08:23,570 Then I can't help you, man. 146 00:08:26,390 --> 00:08:27,750 Hey, fellas. Hey, guys. 147 00:08:28,290 --> 00:08:29,570 Hey, what's up, y 'all? How was that movie? 148 00:08:29,870 --> 00:08:33,470 Well, your uncle enjoyed it. We got there just in time for matinee prices. 149 00:08:35,210 --> 00:08:37,340 Miles. Where'd you get those clothes? 150 00:08:38,159 --> 00:08:39,659 That's not what I bought you to go to school. 151 00:08:39,940 --> 00:08:40,939 I know. 152 00:08:40,940 --> 00:08:42,260 These are much better. 153 00:08:44,100 --> 00:08:45,560 And much more expensive. 154 00:08:46,660 --> 00:08:48,040 Honey, where'd you get that kind of money? 155 00:08:48,440 --> 00:08:53,160 Well, Dory and I took Dad's old comics to a dealer. He gave us 500 old bucks 156 00:08:53,160 --> 00:08:55,620 them. You two sold my comic book collection? 157 00:08:55,960 --> 00:08:57,840 Hey, don't be mad, Uncle Frank. 158 00:08:58,300 --> 00:08:59,580 We got you some, too. 159 00:09:04,120 --> 00:09:05,120 Poo -poo. 160 00:09:09,670 --> 00:09:11,590 I'm kind of short, so we got those at the swap meet. 161 00:09:13,890 --> 00:09:15,730 Do you realize what you've done? 162 00:09:16,330 --> 00:09:20,010 That first Black Panther issue alone is worth over $600. 163 00:09:21,310 --> 00:09:22,310 $600? 164 00:09:22,730 --> 00:09:24,570 Man, we could have gotten the Tommy Hill figures. 165 00:09:26,810 --> 00:09:32,130 Miles, son, those books were a gift, part of a legacy I was passing on to 166 00:09:32,490 --> 00:09:34,710 And you two go out and squander it on some... 167 00:09:35,080 --> 00:09:36,880 Junk that'll be out of style by Christmas. 168 00:09:37,220 --> 00:09:39,380 But, Dad... No, no, no. Miles, I don't even want to hear it. 169 00:09:43,820 --> 00:09:46,580 Come on, boys. Why don't you go upstairs and get cleaned up for dinner? 170 00:09:50,360 --> 00:09:53,080 And pull up your pants before you break your silly necks. 171 00:09:55,360 --> 00:09:57,080 Honey, try not to be too disappointed. 172 00:09:57,480 --> 00:10:01,860 Oh, Dee, I've been collecting those books since I was Miles' age. They had a 173 00:10:01,860 --> 00:10:02,860 of sentimental value. 174 00:10:03,260 --> 00:10:04,920 For you, sweetheart, but not for Miles. 175 00:10:05,540 --> 00:10:09,360 Maybe you should have just kept them. But I wanted Miles to have them. Ah, my 176 00:10:09,360 --> 00:10:10,360 point exactly. 177 00:10:10,760 --> 00:10:14,700 Once they're given, gifts belong to the recipient, not the giver. 178 00:10:16,080 --> 00:10:18,200 Why couldn't I have just married a stupid woman? 179 00:10:23,300 --> 00:10:24,300 I'll get it. 180 00:10:27,700 --> 00:10:29,240 Hey, Hakeem, what are you doing here? 181 00:10:29,460 --> 00:10:30,460 I just came to see you. 182 00:10:30,640 --> 00:10:33,920 Well, I love to talk, but I'm about to go to the homecoming dance. So am I. 183 00:10:34,280 --> 00:10:35,660 Yeah, but I'm going with Eric. 184 00:10:35,860 --> 00:10:38,480 And I'm going with Karen. Oh, the girl that lives across the hall from you, 185 00:10:38,560 --> 00:10:40,480 Yeah, yeah, she invited me, so, you know. 186 00:10:41,340 --> 00:10:42,660 Well, shouldn't you be picking her up? 187 00:10:43,120 --> 00:10:44,420 Yes. Hey. 188 00:10:47,120 --> 00:10:50,920 But, um, but first I came to give you this. 189 00:11:02,220 --> 00:11:03,740 It's the necklace that I wanted. 190 00:11:07,000 --> 00:11:11,020 Yeah, well, you know, you said you liked it, and the boutique owner needed a 191 00:11:11,020 --> 00:11:13,380 sale, and to get that mall discount, you know. 192 00:11:17,640 --> 00:11:20,120 Have a nice time. 193 00:11:23,300 --> 00:11:24,580 Can you help me put it on? 194 00:11:26,140 --> 00:11:27,140 Yeah. 195 00:11:27,760 --> 00:11:28,760 Yeah, sure. 196 00:12:00,990 --> 00:12:05,670 Now back to Moesha. 197 00:12:36,360 --> 00:12:40,420 See the lady in red right there. Ooh, she looks so good. You need to be on the 198 00:12:40,420 --> 00:12:41,359 radio with us. 199 00:12:41,360 --> 00:12:45,980 Dre, Dre, you can't use those corny New York lines on these California women, 200 00:12:46,120 --> 00:12:49,640 dog. Wait a minute. I don't need lines, man. I'll tell you straight up, brother. 201 00:12:49,980 --> 00:12:52,220 Half these women here think I'm a real doctor anyway. 202 00:12:58,500 --> 00:12:59,500 Yo, 203 00:13:00,300 --> 00:13:02,600 Karen, thanks for inviting me to your homecoming. 204 00:13:02,840 --> 00:13:03,840 Oh, I'm glad you accepted. 205 00:13:04,880 --> 00:13:09,260 You're the nicest guy I met at Cal U. Thanks, but I go to Santa Monica 206 00:13:09,600 --> 00:13:11,700 Really? Yeah. But you're always here. 207 00:13:12,060 --> 00:13:13,620 I saw you at the library. 208 00:13:13,960 --> 00:13:15,240 Oh, studying with friends. 209 00:13:15,680 --> 00:13:16,880 The cafeteria. 210 00:13:17,320 --> 00:13:18,320 Eating with friends. 211 00:13:18,480 --> 00:13:22,160 I also saw you at the dorms. Are you sleeping with any of these friends? 212 00:13:23,860 --> 00:13:26,220 Girl, we better keep on dancing before I get in trouble. 213 00:13:26,440 --> 00:13:28,100 Okay, I can dance and talk. 214 00:13:38,000 --> 00:13:41,080 Hope these brothers don't start fighting over me, because I would hate for my 215 00:13:41,080 --> 00:13:42,760 good looks to start some trouble up in here. 216 00:13:44,020 --> 00:13:45,500 Girl, you know you like that. 217 00:13:45,980 --> 00:13:46,980 Yeah, you're right. 218 00:13:48,620 --> 00:13:50,000 Well, that is a beautiful necklace. 219 00:13:50,200 --> 00:13:53,060 Girl, it really sets off your whole dress. You like it? It was a gift. 220 00:13:53,560 --> 00:13:56,120 I knew Eric liked you, but I didn't know he was that strong. 221 00:13:57,580 --> 00:14:00,020 Actually, Hakeem gave it to me. 222 00:14:01,020 --> 00:14:02,020 Hakeem who? 223 00:14:26,700 --> 00:14:29,440 It means the guys don't just buy girls jewelry unless it means something. 224 00:14:29,820 --> 00:14:32,040 It means he likes the necklace and he likes me. 225 00:14:32,800 --> 00:14:34,380 Yeah, well, you got the second part right. 226 00:14:34,820 --> 00:14:37,840 The question is, how do you feel about Hakeem? 227 00:14:38,480 --> 00:14:40,240 Well, Nisa, you know we're just friends. 228 00:14:41,400 --> 00:14:42,400 Mm -hmm. 229 00:14:46,860 --> 00:14:51,540 Oh, boy. Hey, honey. Hey, honey. I wasn't expecting you home until after 230 00:14:51,540 --> 00:14:56,210 midnight madness. Well, unfortunately, the madness peaked at about 9 .30, and 231 00:14:56,210 --> 00:14:57,210 did my energy. 232 00:14:58,310 --> 00:15:00,470 Well, I hope you saved a little bit for your wife. 233 00:15:00,870 --> 00:15:01,870 Oh, yes. 234 00:15:01,970 --> 00:15:04,490 Especially if you saved a little madness for your husband. 235 00:15:04,950 --> 00:15:06,290 Well... Oops. 236 00:15:06,510 --> 00:15:07,510 Wrong folks business. 237 00:15:10,030 --> 00:15:13,690 That's all right, guys. He's not going anywhere. Good. Dad, I got something for 238 00:15:13,690 --> 00:15:17,210 you. Oh, what's that, son? Well, I thought about what you said, and I went 239 00:15:17,210 --> 00:15:18,890 to the mall and returned all the stuff I bought. 240 00:15:19,090 --> 00:15:20,900 Yep. Even the stuff he bought for me. 241 00:15:21,580 --> 00:15:24,260 Then I went to the comic book store to try to get your comics back. 242 00:15:24,520 --> 00:15:26,200 Oh, Miles, you didn't have to do that. 243 00:15:26,500 --> 00:15:29,880 Well, I knew how much it meant to you. Yeah, you were right, Uncle Frank. 244 00:15:30,120 --> 00:15:32,340 Those comics were worth a lot more than we sold them for. 245 00:15:33,060 --> 00:15:36,580 So, all I could afford was the $600 for the first Black Panther. 246 00:15:36,800 --> 00:15:39,660 The store owner only sold it back to me because he felt sorry for us. 247 00:15:40,680 --> 00:15:42,340 He should have seen me when he cried. 248 00:15:43,780 --> 00:15:45,300 I love those Jordans. 249 00:15:46,980 --> 00:15:47,980 Well, now, wait a minute. 250 00:15:48,320 --> 00:15:51,480 You said that the dealer only gave you $500 to begin with. 251 00:15:52,080 --> 00:15:53,160 Where'd you get the rest of the money? 252 00:15:53,580 --> 00:15:55,140 I returned the watch you gave me. 253 00:15:55,500 --> 00:15:58,040 You what? Thank you, Miles. I appreciate what you've done. 254 00:16:01,680 --> 00:16:02,680 Having a good time? 255 00:16:03,000 --> 00:16:04,160 Yeah. Yeah, you? 256 00:16:04,900 --> 00:16:06,620 Well, I'd like to dance with my friend. 257 00:16:07,080 --> 00:16:08,500 Oh, man, you see, I'll be back in a minute. 258 00:16:10,600 --> 00:16:11,600 Come on, Miles. 259 00:16:19,820 --> 00:16:20,659 to stay on beat. 260 00:16:20,660 --> 00:16:21,660 Oh, yeah, yeah, yeah. 261 00:16:21,860 --> 00:16:23,660 You're not exactly a fly girl yourself. 262 00:16:24,000 --> 00:16:29,720 All right, we're going to slow it down for just a minute. That's right. 263 00:16:30,000 --> 00:16:33,420 And for those who are about to get close, you might want to pop a tic -tac. 264 00:16:34,480 --> 00:16:35,480 Hey. 265 00:16:45,200 --> 00:16:46,600 Thought I was dancing with my friend. 266 00:16:48,080 --> 00:16:49,080 You are. 267 00:16:56,720 --> 00:17:03,680 I can't believe it's you I can't believe it's happening 268 00:17:03,680 --> 00:17:10,619 I can't believe it's true And I can't believe 269 00:17:10,619 --> 00:17:17,400 that you are here with me And I am here 270 00:17:17,400 --> 00:17:18,480 with you 271 00:17:25,710 --> 00:17:26,710 We're kissing 272 00:18:05,480 --> 00:18:06,700 Karen kept you out pretty late, huh? 273 00:18:07,080 --> 00:18:09,480 No, actually, changing buses kept me out late. 274 00:18:11,400 --> 00:18:14,400 Guess we have to talk to Daddy about giving you a good deal on a previously 275 00:18:14,400 --> 00:18:15,400 owned Saturn, huh? 276 00:18:15,600 --> 00:18:17,960 Thanks, but right now, I'm saving all my money for college. 277 00:18:21,860 --> 00:18:22,860 Okay. 278 00:18:25,560 --> 00:18:26,800 Did you have a good time tonight? 279 00:18:27,640 --> 00:18:29,680 Yeah. Yeah. Yeah, Karen's nice. 280 00:18:29,900 --> 00:18:31,580 Good. Eric's nice, too. 281 00:18:32,720 --> 00:18:33,720 Good. 282 00:18:35,210 --> 00:18:37,690 So, um, I guess you don't go out with him again, huh? 283 00:18:39,110 --> 00:18:40,790 Is there any reason why I shouldn't? 284 00:18:41,690 --> 00:18:48,510 No. I mean, well, not if you don't see a reason not to. 285 00:18:50,350 --> 00:18:51,710 Did I see a reason not to? 286 00:18:56,230 --> 00:18:59,470 Look, Mo, he seems like a pretty nice guy. 287 00:19:01,310 --> 00:19:02,650 You should do whatever you want to do. 288 00:19:04,030 --> 00:19:05,030 I will. 289 00:19:13,610 --> 00:19:14,630 Guess it's getting late. 290 00:19:16,430 --> 00:19:18,470 Let's go get some sleep. 291 00:19:18,670 --> 00:19:19,670 Right. 292 00:19:19,850 --> 00:19:20,850 Good night. 293 00:19:32,310 --> 00:19:35,390 Oh, I thought I heard voices out here. 294 00:19:37,890 --> 00:19:40,370 Uh, Hakeem, it's too early for breakfast. 295 00:19:45,180 --> 00:19:48,520 Oh, Moe, just make sure you like our babies. Sure thing. Good night, Ike. 296 00:19:48,520 --> 00:19:49,520 night. 297 00:20:33,870 --> 00:20:37,490 Whoever said men and women can't be friends needs to take a look at Hakeem 298 00:20:37,490 --> 00:20:38,469 me. 299 00:20:38,470 --> 00:20:42,230 Although I've known him for a long time, the depth of his friendship still 300 00:20:42,230 --> 00:20:43,230 surprises me. 301 00:20:44,190 --> 00:20:45,470 And I like surprises. 23548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.